Chapter 556

En lugar de criar cerdos en casa, los cruces de caminos se han convertido en granjas porcinas. ¿Cómo puede alguien vivir en paz cuando actúas como un matón, abusando de tu poder y con tanta arrogancia?

Con el pretexto de interrogar a un cerdo, Liang Xiaole arremetió contra Dai Yubiao, dejando a este último sonrojado y pálido alternativamente, rascándose la cabeza completamente avergonzado.

El shikigami "Primer Ministro Wu" descendió a su nivel, pateó a la cerda y preguntó: "¿Conoces tu crimen?".

La vieja cerda solo gruñó.

El magistrado Wu dijo: «Como no hay objeciones, escuchemos el veredicto oficial. Originalmente quise mostrarle clemencia y concederle indulgencia al margen de la ley; pero ¿dónde está la justicia? La ley es implacable. Lo condeno a ser decapitado inmediatamente como advertencia para los demás, y la carne se distribuirá entre los ancianos y las viudas de la aldea».

Dai Yubiao rompió a sudar frío y estaba a punto de escabullirse cuando el "magistrado Wu" lo pilló con las manos en la masa.

El magistrado Wu dijo: «La cerda fue sacrificada, y como dueño del cerdo, usted también es culpable de no administrar adecuadamente su hogar y debe ser castigado severamente. Sin embargo, considerando que ha confesado su delito y aceptado el castigo, el funcionario será indulgente con usted. Se le impondrá una multa de cien taeles de plata para el sostenimiento de la escuela del pueblo, se le destituirá de su cargo local y recibirá cincuenta azotes como lección de por vida».

Dai Yubiao fue golpeado con cincuenta bastonazos hasta que su piel se desgarró y sangró profusamente. Yacía paralizado en el suelo, incapaz de moverse.

Los vítores de la multitud eran ensordecedores. Todos elogiaron al magistrado Wu por su excelente manejo del caso de los cerdos, diciendo que no solo había educado a los criadores, sino que también había castigado una plaga que todos detestaban.

Como de costumbre, cada vez que llegaba al campo, el magistrado Wu, disfrazado de lacayo, ensalzaba ante los aldeanos las numerosas ventajas de arrendar las tierras al maestro Xin. Al ver la gran reputación que Liang Xiaole le había granjeado, se conmovió profundamente e intensificó sus esfuerzos para promover la causa.

Los aldeanos estaban interesados en arrendar las tierras, pero temiendo la tiranía de Dai Yubiao, ninguno se atrevía a dar el primer paso. Ahora, al ver a los intermediarios del yamen del condado movilizándose para el asunto y presenciando cómo se superaba el bloqueo, lo discutieron y, con gran pompa, fueron a buscar a Xinluo para firmar el contrato de arrendamiento.

Capítulo 456 El astuto "magistrado Wu" (Parte 1)

El shikigami "Magistrado Wu" le granjeó al Magistrado Wu una gran reputación al tramitar casos en el campo, y al mismo tiempo, ayudó a Liang Xiaole a arrendar más tierras. Ambas partes se beneficiaron de la situación y se mostraron agradecidas mutuamente.

Para Liang Xiaole, este es un requisito indispensable para preservar sus superpoderes y habilidades espaciales.

El Gran Dios Qidian prometió una vez: "Si usáis vuestros superpoderes y vuestro espacio para desarrollar vuestra carrera a gran escala y beneficiar a la humanidad antes de que yo recupere vuestros superpoderes y vuestro espacio, podría considerar retrasar el momento de la recuperación; si vuestros logros superan la escala de mi espacio universal y contáis con el apoyo de todas las personas, os daré incondicionalmente el espacio universal para que os acompañe de por vida".

Por esta promesa, Liang Xiaole se había esforzado y luchado desde que tenía dos años y medio. Para superar las limitaciones de su pequeño cuerpo, utilizó una "conexión espiritual" con la madre de Hongyuan para realizar hazañas extraordinarias: amasó una fortuna y visitó residencias de ancianos, orfanatos e instituciones benéficas. Como resultado, la madre de Hongyuan se vio envuelta en un halo de misterio y recibió el cariño y el apoyo de la gente.

Ahora, lejos de casa y ante la perspectiva de ser obligada a casarse, Liang Xiaole usa sus habilidades sobrenaturales e inteligencia para cambiar el rumbo de los acontecimientos y sacar adelante la situación. Incluso, inexplicablemente, se convierte en hermana de sangre del hombre que la secuestró, y llega a transformarse en su imagen, asumiendo su puesto como magistrada del condado. Mientras resuelve casos para él, también obtiene considerables beneficios: arrienda más tierras.

En plena noche, Liang Xiaole también se cuestionó a sí mismo, maldiciéndose por ser una persona mezquina y un hipócrita: por el bien de su carrera, manipuló a todos a su alrededor, los conociera o no.

Pero, pensándolo bien, ¿para qué sirvió todo esto?

Cuando uno "juega" con otra persona, se esfuerza al máximo y dedica el mayor tiempo y esfuerzo. Y quien realmente se beneficia suele ser la persona manipulada.

Por ejemplo, consideremos la zona de desarrollo que diseñé, con un radio de 600 li. Una vez realizada, todos los que se encuentren dentro de esa zona se beneficiarán y disfrutarán de felicidad. Yo, en cambio, seré simplemente un transeúnte que se esfuerza por alcanzar un objetivo mayor.

Como transeúnte, interpretar diversos papeles y experimentar la vida de personas de diferentes clases sociales resulta satisfactorio, agrada a los demás y deja una buena reputación para quien es representado. ¿Qué tiene de malo eso?

Con este pensamiento en mente, Liang Xiaole se liberó de sus cargas mentales y decidió usar su posición como magistrada Wu para castigar el mal y promover el bien, trayendo así más beneficios a la gente.

Liang Xiaole puso en práctica su idea rápidamente. Un virtuoso y diligente "magistrado Wu" surgió entre los habitantes del condado de Mihu. Poco después, una serie de anécdotas ingeniosas y populares sobre su astuta resolución de casos se difundieron entre la gente.

Revisar las ramas de sauce

En una ocasión, el shikigami "Magistrado Wu" realizaba una investigación en el campo con cuatro agentes. Liang Xiaole lo seguía de cerca en su "burbuja" espacial. Al llegar a un campo, un fuerte lamento los atrajo. El "Magistrado Wu" ordenó de inmediato a los agentes que le trajeran al hombre para interrogarlo.

Resultó que quien lloraba era un hombre de unos cuarenta años. Se lamentaba de ser comerciante de seda. Como el negocio había estado flojo últimamente, había gastado todos sus ahorros en comprar treinta pequeños rollos de seda del condado de Mihu. Quería ir al mercado a venderlos. Cargó la seda en su burro, se subió él mismo y partió hacia el mercado con un estruendo metálico.

Inesperadamente, salimos demasiado tarde. Cuando llegamos a la mitad del camino, ya era de noche.

No había pueblos ni casas abandonadas cerca, solo una pendiente muy pronunciada, casi a la altura de la cintura, no lejos de la carretera principal. En la pendiente se alzaban dos sauces nudosos y llorones, cuyas ramas casi tocaban el suelo. Como los sauces inclinaban sus ramas hacia la pendiente, se formaba una barrera natural entre la ladera y las ramas.

Al ver que no había ningún pueblo ni tienda a la vista, el comerciante de seda decidió pasar la noche en esta barrera natural.

Ató el burro al sauce, juntó un poco de seda para usarla como almohada y se tumbó a descansar.

Estaba tan cansado que se quedó dormido en cuanto su cabeza tocó la almohada forrada de seda.

Esa noche durmió profundamente. Al despertar, ya era de día. Sintió que algo andaba mal bajo su cuello, se levantó y miró, y quedó tan impactado que no pudo cerrar la boca: su seda había desaparecido, reemplazada por una gran piedra.

El mercader de seda comprendió de inmediato lo sucedido. Pero en aquel desierto desolado, y durmiendo solo él allí, ¿dónde podría encontrar su seda perdida?

No se molestó en buscarlo, ya que había comprado esas sedas con todos sus ahorros. Sin ellas, estaría en la ruina. Pero tenía padres ancianos, hijos y una anciana en casa, y realmente no sabía cómo mantenerlos, así que lloró amargamente.

Al oír esto, Liang Xiaole, dentro de la "burbuja", decidió intervenir en el caso. Luego transmitió sus pensamientos a su shikigami, "el magistrado Wu":

El magistrado Wu (Liang Xiaole): “Toma tu burro y camina hacia el sur por este sendero. Después de caminar más de dos millas, encontrarás una pequeña aldea. Allí puedes pedirle a alguien que redacte una petición en tu nombre, acusando a la persona que robó tu seda”.

En ese instante, el comerciante de seda reconoció al "magistrado Wu" como el magistrado del condado. Se arrodilló apresuradamente y exclamó: "Su Excelencia es sabia y decidida. Debe ayudarme a encontrar mi seda. De lo contrario, no tendré el honor de volver a casa y ver a mis padres e hijos". Tras decir esto, rompió a llorar de nuevo.

Magistrado Wu (Liang Xiaole): "Vaya allí rápidamente, redacte su petición y espérenos".

Cuando el magistrado Wu y su séquito llegaron, los comerciantes de seda ya habían encargado a alguien que redactara sus peticiones y esperaban en la calle. Al ver al magistrado Wu, se arrodillaron en la calle para bloquearle el paso y clamar por justicia.

El magistrado Wu tomó la petición y le echó un vistazo. Entonces Liang Xiaole preguntó telepáticamente: "¿Viste a alguien cerca de Gaopo?".

El vendedor respondió: "No lo vi. Dos sauces llorones y torcidos en la ladera me impedían ver".

El magistrado Wu (Liang Xiaole): «Entonces, corten las ramas que se inclinan hacia la ladera y arrástrenlas hasta el tribunal. Servirán como testigos. Envíen más aldeanos para ayudar a este transeúnte a cumplir su deseo».

Los presentes quedaron atónitos: ¿Se había vuelto loco el magistrado? ¿Dónde habían visto jamás ramas de árboles usadas como testigos en un tribunal? Pero las órdenes del magistrado eran inquebrantables, y todos obedecieron.

La sala de audiencias provisional se instaló en una residencia privada en desuso.

Todo el pueblo se congregó a la entrada del "tribunal". Todos esperaban pacientemente, ansiosos por escuchar cómo el magistrado del condado interrogaría a Liu Shuzhi.

Sin embargo, el magistrado Wu (Liang Xiaole) estipuló que solo se permitiría la entrada a treinta personas. Además, cada persona debía registrarse y dejar su nombre y dirección reales.

Aunque a la gente le pareció extraño, pensaron: "¡Esto está en nuestro pueblo, solo estamos aquí para presenciar el espectáculo! No hemos hecho nada malo, así que ¿qué tiene de malo dejar nuestros nombres?". Uno por uno, fueron firmando.

Antes de que comenzara el juicio, el magistrado Wu (Liang Xiaole) contó personalmente para comprobar si efectivamente había treinta personas en la sala. Solo después de haberlas contado dio comienzo el juicio.

El "magistrado Wu" (Liang Xiaole) obligó al comerciante de seda a contarle todo lo que había sucedido.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384