Chapter 102

Поскольку была ночь, она довольно долго стучала в дверь, прежде чем кто-то подбежал и открыл ей дверь.

Дверь открыл тот же старик по имени дядя Фу. Он был весьма удивлен, увидев ее: «Зачем вы здесь?»

«Ляньи еще жива?» — с тревогой спросила Шу Цинвань. «Она еще жива? Можете позволить мне увидеть ее хотя бы раз?»

Семья Жуань наконец-то убедила весь мир, что от ужасной болезни умерла младшая сестра Жуань Линьи, Жуань Ляньи. Как же дядя Фу мог признать, что Жуань Ляньи всё ещё жива?

Фу Бо был ещё более встревожен, чем Шу Цинвань, и сказал: «Девочка, что с тобой не так? Я же тебе говорил, здесь такого человека не существует!»

Шу Цинвань схватила дядю Фу за руку и взмолилась: «Тогда… тогда я её не увижу. Просто скажи мне, она ещё жива? Она ведь должна быть жива, правда?»

Дядя Фу ужасно боялся, что прохожие услышат правду, которую они так старательно скрывали, поэтому в панике толкнул Шу Цинвань на землю: «Откуда ты взялась, сумасшедшая! Как ты смеешь нести чушь перед порогом дома нашей семьи Жуань!»

«Стража! Выведите этого безумца отсюда!»

Прежде чем Шу Цинвань успела подняться и продолжить держаться за дядю Фу, который уже собирался уходить, ее схватили двое крепких мужчин, вышедших из двери, оттащили к краю лестницы и с силой толкнули вниз.

Не обращая внимания на боль в теле, Шу Цинвань быстро поднялась и бросилась к щели в закрытой двери.

Но было ясно, что она была в меньшинстве и не могла противостоять сопернику. Как только она бросилась вверх по ступеням, двое сильных мужчин сбили её с ног.

Шу Цинвань не сдалась. Она продолжила подниматься по ступеням, схватила за руку одного из крепких мужчин и взмолилась: «Она ведь еще жива, правда? Можете сказать, жива ли она?»

Двое крепких мужчин, не глядя в сторону, безжалостно столкнули ее обратно со ступенек.

Шу Цинвань ничего не оставалось, как опуститься на колени у подножия лестницы и сказать двум крепким мужчинам: «Я просто хочу знать, жива ли она еще. Пожалуйста, скажите мне».

Двое крепких мужчин обменялись взглядами. Один из них на мгновение замешкался, затем повернулся, постучал в дверь и сказал несколько слов дяде Фу, который открыл её.

Дядя Фу покачал головой и, снова закрыв дверь, побежал обратно к ступеням: «Наш управляющий сказал, что здесь нет такого человека. Вы попали не по адресу. Возвращайтесь и больше сюда не приходите».

Шу Цинвань настаивала: «Я знаю, что она должна быть здесь. Пожалуйста, скажите мне».

Видя ее упрямство, двое крепких мужчин проигнорировали ее и продолжали преграждать ей путь к входу по ступенькам.

Всю ночь Шу Цинвань оставалась в тупиковой ситуации, стоя на коленях у подножия ступеней вместе с двумя сильными мужчинами.

Когда на следующий день первые лучи рассвета осветили ворота дома семьи Жуань, крепких мужчин у ворот уже не было, их сменили двое других. Окаменевшее тело Шу Цинвань наконец пошевелилось, и она, совершенно обессиленная, рухнула на землю рядом с ними.

Двое крепких мужчин, которых привели ночью, увидели Шу Цинвань, лежащую на земле и тяжело дышащую, и доброжелательно посоветовали: «Молодая госпожа, вам следует вернуться. Нет смысла больше стоять на коленях».

Шу Цинвань ничего не ответила, лишь слабо приподнялась и продолжила стоять на коленях.

Она не знала, сколько времени прошло, но Шу Цинвань уже ничего не видела ясно и чувствовала, что вот-вот умрет, когда к ней подошла пожилая женщина, покупавшая продукты.

Она взглянула на умирающую Шу Цинвань, затем на двух крепких мужчин, стоявших на ступенях, и сердито сказала: «Как вы могли позволить маленькой девочке стоять здесь на коленях под палящим солнцем средь бела дня?»

«То, что ты богат, не означает, что ты можешь так издеваться над людьми».

Двое крепких мужчин, увидев, что одежда старушки не слишком грубая, не посмели ее оскорбить. Они лишь невинно почесали затылки и сказали: «Нет, старушка, мы же не заставляли ее здесь стоять на коленях. Это она отказывается уходить».

Старуха снова с подозрением посмотрела на крепкого мужчину, затем присела на корточки и посмотрела на Шу Цинвань: «Девочка, зачем ты здесь стоишь на коленях? Эта семья тебя издевается?»

Шу Цинвань попыталась что-то сказать, но из её уст не вырвалось ни звука. Она покачнулась и внезапно, обессиленная, рухнула на бок.

Старушка так испугалась, что часть овощей из её корзины высыпалась. Она быстро протянула руку, чтобы поймать Шу Цинвань, и с тревогой спросила: «Девочка, что случилось? Девочка?»

Торговец, находившийся неподалеку и некоторое время наблюдавший за происходящим, быстро принес миску с водой и подал ее старушке, вздохнув: «Молодая леди, я думаю, вам следует заниматься своими делами и не вмешиваться в дела богатых людей. Эта девушка всю ночь здесь стоит на коленях, вздох...»

Старуха взяла миску с водой и несколько удивилась: «Всю ночь стоять на коленях? Семья Жуань слишком властная! Что могло заставить эту молодую леди стоять на коленях всю ночь?»

Продавец на мгновение заколебался, затем покачал головой и повернулся обратно к своему прилавку.

Семья Жуань, возможно, и не богаче страны и не обладает достаточной властью, чтобы контролировать всё, но она всё же является одной из самых влиятельных семей в городе. Их бизнес раскинулся по всему городу Фуян и даже распространяется на несколько окрестных городов. Кто посмеет сплетничать о них?

Кроме того, им и так было достаточно сложно устанавливать торговые палатки и зарабатывать на жизнь на главной улице поместья семьи Жуань, так почему же они должны были пренебрегать своим заработком и сплетничать о делах внутри поместья семьи Жуань?

Видя, что продавец не желает разговаривать, старуха не стала настаивать и напоила Шу Цинваня водой из своей миски. Через некоторое время Шу Цинвань несколько раз кашлянул и наконец медленно проснулся.

Увидев, что Шу Цинвань ослабла и побледнела, старуха достала из корзины с овощами пакетик, пропитанный маслом, открыла его и протянула Шу Цинвань: «Госпожа, поешьте. Что бы ни случилось, ваше здоровье — самое главное».

Шу Цинвань на мгновение заколебалась, затем взяла паровую булочку и хриплым голосом сказала: «Спасибо, бабушка».

Старуха завернула оставшиеся булочки, сложила их обратно в корзину с овощами и с беспокойством спросила: «Почему вы всю ночь стояли здесь на коленях? Есть ли какая-то скрытая причина, которую вы хотели бы мне рассказать?»

Видя, что Шу Цинвань не решается поднять этот вопрос, она сама раскрыла свою личность: «Госпожа, не бойтесь. Я не имею никакого отношения к семье Жуань. Я — старшая экономка семьи Пэй на юге города. Если семья Жуань действительно совершила что-то ужасное, я доложу нашей госпоже, и мы обязательно заступимся за вас».

Услышав слова "семья Пэй", Шу Цинвань вспомнила об этом утонченном молодом человеке, с которым встречалась прошлой ночью, и тут же немного расслабилась.

Она откусила кусочек от своей булочки, слабо кашлянула и сказала: «Ничего страшного. Я просто хотела кого-нибудь найти, но меня не пустили».

«Кого-то ищете?» — слегка удивилась старушка. — «Тогда, наверное, вы пришли в неподходящее время».

Как раз когда Шу Цинвань собиралась спросить, почему такое неудачное совпадение, она услышала, как старуха продолжила: «Вы пришли повидаться с молодым господином из семьи Жуань, не так ли? Молодые женщины, подобные вам, которые приходят сюда, в основном ищут сердечных дел».

«Позвольте мне сообщить, что несколько дней назад скончалась молодая женщина из семьи Жуань. Говорят, она была старшей дочерью в главной семье. Она умерла от болезни, и предполагается, что траурная церемония, которая продлится уже седьмой день, скоро закончится».

Услышав фразу «умерла молодая девушка», Шу Цинвань задрожала, и едва заметный румянец, наконец вернувшийся к её лицу, совсем исчез. Она сдавленно спросила: «Она… она действительно умерла?»

Старуха кивнула: «Да, несколько дней назад наш молодой господин ходил к себе домой, чтобы возложить благовония и выразить почтение. Я слышала, что зрелище было настолько ужасным, что госпожа Жуань несколько раз теряла сознание от слез. Это было действительно душераздирающе».

«Увы… я слышал, что эта девушка еще даже не достигла брачного возраста, а уже в столь юном возрасте подхватила ужасную болезнь. Это поистине жалко».

«Так что вы не можете винить семью Руан за то, что они сейчас не могут попасть внутрь. Они сейчас переживают что-то подобное и не могут беспокоиться о ваших романтических отношениях. Вам следует сначала вернуться, а потом прийти позже. Возможно, тогда их будет легче найти».

Лицо Шу Цинвань было мертвенно бледным, словно она вот-вот рухнет. Она пристально смотрела в пустоту, словно ее душу забрали, оставив лишь пустую оболочку.

Она не моргала, и в глазах вспыхнула острая боль, словно в любой момент она могла пролить кровавые слезы.

Увидев, что она никак не реагирует, старуха убрала рассыпанные овощи и сказала: «Молодая леди, послушайте моего совета, сначала вернитесь, а потом приходите».

«Я слышал, что молодой господин из семьи Жуань — замечательный человек. Если он что-то вам пообещает, он обязательно сдержит своё слово. Не волнуйтесь».

Закончив собирать вещи в корзину, старуха встала, снова взглянула на Шу Цинвань, глубоко вздохнула и ушла.

После того как старуха ненадолго ушла, Шу Цинвань, сдержанно подняв голову, посмотрела на двух крепких мужчин, все еще охранявших ступени, и спокойным тоном сказала: «Я хочу увидеть Ляньи. Могу я возложить ей благовония?»

Увидев Шу Цинвань в таком состоянии, сильные мужчины, пожалев её, тихо сказали: «Молодая госпожа, вам следует уйти. Не слушайте глупостей этой старухи неизвестного происхождения».

«Возвращайтесь в целости и сохранности и больше не возвращайтесь».

Шу Цинвань пристально смотрела на двух крепких мужчин, но в итоге больше не произнесла свою просьбу.

Старуха была права. Она не могла больше тратить время, стоя здесь на коленях. Учитывая беспокойный характер Ляньэр, она, должно быть, потеряла терпение, ожидая ее.

Если она не уйдёт в ближайшее время, Ляньэр определённо потеряет терпение и, возможно, больше не захочет появляться в своих снах.

Если даже мечты перестанут сбываться, куда ей обратиться, чтобы их найти?

Обдумав всё, Шу Цинвань с трудом поднялась на ноги, опираясь на ступеньки рядом. Она потёрла колени, запихнула в рот по кусочку булочку, которую держала в руке, а затем, хромая, удалилась вдаль.

--------------------

Примечание автора:

Спасибо за подписку.

Глава 115

Шу Цинвань нашла клинику, купила самые дешевые лекарства от своих травм и, используя скудные медицинские знания, которым ее научила Сюаньцин, вылечила травму колена.

После этого она нашла лапшичную и налегла на тарелку самой дешевой простой лапши, а затем вернулась в переулок возле дома Руаней, чтобы подождать.

Да, ей нужно было восстановить силы, чтобы перелезть через стену и войти в дом Руаней, чтобы найти свою Ляньэр, когда совсем стемнеет.

Она была полна решимости проникнуть в резиденцию Жуань, и ей непременно нужно было увидеть Жуань Ляньи, жива ли она или это всего лишь безжизненная мемориальная доска, она должна была увидеть её в последний раз.

Поскольку главные ворота заблокированы, она может войти только с другого места. Если она кого-то обидела, то сможет извиниться перед Руан Ляньи после встречи с ней.

Когда Шу Цинвань вернулась в окрестности дома Жуаней, солнце как раз светило вовсю, но она ничуть не теряла терпения и просто выбрала тенистое место, чтобы спокойно подождать.

Пока она могла видеть Руан Ляньи, она была готова ждать столько, сколько потребуется. Раньше она могла ждать день за днем, а теперь может все свое время посвятить ожиданию.

Менее чем через полчаса солнце стало все сильнее припекать и стало невыносимо жарким. Некоторые уличные торговцы, не выдержав жары, собрали свои прилавки и разошлись по домам, когда полуденная толпа поредела.

Но Шу Цинвань всё ещё стояла там, несмотря на невыносимую жару, она стояла упрямо.

В ожидании Жуань Ляньи она пережила самые холодные дни, промокла под морозным снегом и даже дождалась, пока утихнет бушующая метель. Теперь же это небольшое тепло не может поколебать её веру.

В этот момент ворота резиденции Жуань, которые до этого молчали, внезапно распахнулись, и из них вышли четыре человека, которых Шу Цинвань никогда прежде не видела.

Впереди шел мужчина средних лет с солидным видом. На нем был деревянный головной убор, он выглядел несколько изможденным, и у него было несколько седых волос на висках. Как и знатная дама позади него, он был одет в простую белую одежду.

Женщина, следовавшая по пятам, явно была ухожена, но теперь у нее было печальное выражение лица и покрасневшие глаза, она явно испытывала горе и была охвачена грустью.

Ее поддерживала маленькая девочка, похожая на служанку. На вид ей было лет одиннадцать или двенадцать, волосы были собраны в пучок, как у служанки. Глаза у нее были красные от плача, из-за чего лицо выглядело еще бледнее и жалче.

Последним шел мужчина с мечом в руках. Хотя он стоял совершенно прямо, голову он все время держал опущенной. Как и маленькая девочка перед ним, он был одет в одежду из конопли, на голове у него была повязана белая траурная повязка, а выражение его лица было серьезным.

Все четверо спустились по ступенькам и постояли там недолго, когда издалека подъехал старик в конной повозке.

Не успела карета приблизиться к четырем людям у дверей, как старик дернул за вожжи и остановил карету в двух шагах от них.

Шу Цинвань присмотрелась и поняла, что за рулем машины сидел не кто иной, как дядя Фу, который много раз открывал ей дверь.

Пока мысли Шу Цинвань метались в голове, четверо человек у дверей один за другим уже вошли в вагон. Затем мужчина, сидевший сзади, поднял скамейку и поставил её в вагон. После этого он прижал вагон к перилам и, вскочив, сел рядом с дядей Фу.

Пока Шу Цинвань напряженно размышляла, она вдруг вспомнила, что сказала няня семьи Пэй в полдень.

—Позвольте мне сказать, несколько дней назад умерла молодая женщина из семьи Жуань. Говорят, она была старшей дочерью в главной семье. Она скончалась от болезни, и, по моим оценкам, с момента ее смерти прошло уже почти семь дней.

Вчера дядя Фу был одет как обычно, и слуги в доме, казалось, тоже были в своей обычной одежде. Теперь же не только дядя Фу и слуги, открывшие дверь, одеты в траурные одежды, но даже двое людей перед ним, которые выглядят богатыми и знатными, одеты в простую одежду. Может быть, сегодня седьмой день после смерти Ляньэр?

Так что, эти люди, одетые таким образом, направляются в святилище?

Если эти люди действительно собираются отдать дань уважения, то сможет ли она последовать за ними и увидеть место захоронения Ляньи?

Подумав об этом, Шу Цинвань не смогла усидеть на месте ни секунды. Она выскочила из переулка и поспешно последовала за медленно движущейся каретой на север города.

Возможно, потому что они все еще находились в черте города, улицы были довольно оживленными, поэтому карета ехала не очень быстро. Шу Цинвань поспешил, стараясь держаться на разумном расстоянии.

Выехав за город, несмотря на то, что местность была неровной, карета ускорилась.

Колени Шу Цинвань все еще болели от стояния на коленях, и она долгое время внимательно следила за лошадью, опасаясь потерять их. Теперь же ее силы были почти полностью исчерпаны, как же она сможет угнаться за лошадью, способной преодолевать тысячи миль в день?

Вскоре после отъезда из города, несмотря на все ее усилия, она все еще значительно отставала от кареты.

К счастью, на дороге было немного развилок, через которые могли бы проезжать повозки. Шу Цинвань продолжала идти по главной дороге, следуя по следам копыт и колес, поэтому она не сбилась с пути.

Несмотря на зиму, полуденное солнце все еще палило нещадно. Шу Цинвань более часа быстро шла под палящим солнцем. Хотя ей удалось значительно ослабить жару, она все еще не могла выложиться на полную и была измотана и испытывала жажду.

Она выбрала ровное место для отдыха и, немного восстановив силы, продолжила путь по главной дороге.

Она шла с перерывами почти полчаса, пока солнце уже не садилось на западе, даже отбрасывая сумеречный оранжево-желтый свет, прежде чем достигла места, близкого к месту назначения.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245