Chapter 35

Даци рассмеялся и сказал: «Скажу лишь, что вы все мои подруги и жёны, ну и что?»

Фея улыбнулась и сказала: «Разве не неуместно говорить перед стариком, что мы обе твои подружки?»

Она немного подумала и сказала: «Я правда ничего не могу придумать. Я не могу сказать, что я твоя девушка, а Му Пин нет. На самом деле, мы обе твои женщины. Особенно Пин, она дала тебе всё!»

Даци: "Просто скажи им, что вы все мои жены! Не волнуйся, у моего прадеда и деда было по три жены. Моя мама к этому привыкла. Когда я был маленьким, у меня было три бабушки, и моей маме приходилось заботиться о трех свекровях!"

Фея ткнула мужчину пальцем в лоб и рассмеялась: «Ты бабник! Так вот что тебе передали предки! Неудивительно, что мы с Пин попались на твои уловки, даже не осознавая этого. Честно говоря, если бы не ты, за любой из нас бы гонялись мужчины от Пекина до Шанхая!»

Мужчина улыбнулся, обнял фею и сказал: «Спасибо вам обоим за то, что сделали меня счастливым и полюбили меня! Я, Тонг Даци, поистине благословлен, и мои предки, должно быть, оберегают меня, чтобы я завоевал ваши с Пин сердца! Особенно хочу поблагодарить тебя, моя первая жена!»

Фея рассмеялась и сказала: «Так гораздо логичнее. Я ведь не та, кого никто не хочет. Сегодня мне подарили девяносто девять красных роз!»

Даци: "А? Кто это?"

Фея: «Ха-ха-ха! Уже нервничаете? Позвольте мне сказать, он сын начальника провинциального управления общественной безопасности. Мой отец и его отец были старыми сослуживцами и близкими друзьями. Я называла его братом с детства; мы вместе выросли в полицейском учебном лагере».

Мужчина запаниковал: "Это... это... как... как он с тобой обращался?"

Фея самодовольно рассмеялась: «Чепуха! Он преследует меня с третьего класса. Теперь, когда он знает, что у меня магазин одежды на пересечении Ист-стрит, он время от времени приходит ко мне. Можешь спросить Пинга, если не веришь! Вини моего папу, ему не стоило рассказывать ему, что у меня магазин на пересечении Ист-стрит!»

О нет! Появилась соперница! Похоже, вот-вот разразится «битва сердец». Но Тонг Даци уже не тот неуверенный в себе человек, каким был раньше; он стал гораздо зрелее. К тому же, он уверен, что фея просто пытается его напугать. И посмотрите, она сейчас лежит обнаженная у него на руках!

Однако ему так и не удалось завладеть её драгоценной девственностью, и он всегда чувствовал, что она находится в опасности быть отнятой кем-то другим. Но она отказывалась отдать ему свою девственность. Вздох, ему оставалось только двигаться шаг за шагом!

Даци: "У тебя случайно нет ни малейшего намёка на симпатию к сыну этого режиссёра?"

Фея покачала головой и сказала что-то, что очень удивило мужчину.

Глава семьдесят пятая: Прекрасная деревенская девушка

Цивэнь покачала головой и сказала: «По крайней мере, сейчас он мне не нравится. Трудно сказать, что будет в будущем. Он очень настойчиво добивается меня с самого детства. В любом случае, если ты не будешь ко мне хорошо относиться, я сбегу с ним, понимаешь? Ты должен быть очень-очень хорош ко мне, прежде чем я стану твоей женой. Я не хвастаюсь, но даже если я выйду за тебя замуж, мне будет легко найти другого мужчину».

Фея поцеловала Даци и самодовольно сказала: «Вот это уже лучше. Дорогая, давай спать. Завтра заберем твою тетю со станции». Даци ответила ей поцелуем, и они обе уснули обнаженными в объятиях друг друга.

На следующий день, после завтрака, Даци сначала проводил своих двух жен в магазин одежды, поскольку его мать должна была приехать в Жунчжоу только в 3 часа дня, и он хотел проверить, как идут дела в магазине.

Сопровождая своих двух прекрасных жен в «Студию дизайна одежды Тянь Санпина», он небрежно взял газету и сел. Мужчина хотел сначала почитать газету.

Дела шли действительно процветающим образом; всего за полдня более десятка клиенток пришли к фее с просьбой сшить для них модную летнюю одежду. Это объяснялось тем, что сейчас был переходный период между весной и летом, а лето уже не за горами.

Около 10 утра прибыл очень красивый молодой человек с букетом ярко-красных роз. Даци сразу понял, что приехал его соперник. Этот мужчина был чертовски презентабелен — довольно красив. Он был высоким, вероятно, около 1,84 метра, и его манера поведения ясно указывала на то, что он полицейский.

Как только красивый молодой человек вошел в магазин, он вручил цветы Цивэню и сказал: «Цивэнь, я пришел тебя навестить. О, Мупин тоже здесь!» Он также поздоровался с Мупином.

Фея рассмеялась и сказала: «Брат Цзянь, разве я не говорила тебе больше не приносить розы? Если ты ещё раз так сделаешь, я тебя выгоню!»

Красивый парень: "Роза не обязательно символизирует любовь, не так ли?"

Черт! Разве дарить жене красные розы — это не проявление любви? Что же тогда это значит? Этот парень бесстыжий — он делает это, но не признается! Даци начал мысленно проклинать этого красавчика!

Фея: «Это моё последнее предупреждение, никаких больше цветов! Говорю вам, на этот раз я прощу вам это, раз мы выросли вместе, иначе я точно не буду вам ласкать».

Красавчик: "Знаю, знаю. Я тебя слишком хорошо знаю! В полиции, когда ты только начинал, тебя боялись даже инструкторы! Не допусти этого снова, не допусти этого снова!"

Хе-хе, малыш, ты же знаешь, какая грозная моя жена! Лучше держаться от нее подальше. Но это так раздражает! Пока есть соперница, остается вероятность того, что мою фею украдут! Даци все еще немного волнуется.

Фея позвала Даци, и мужчина улыбнулся, наблюдая, как к нему подходит красивый мужчина.

Фея: «Позвольте представить вам. Это мой парень, мой однокурсник из профессионального училища. Его зовут Тонг Даци». Фея впервые представила Даци этому красавцу.

Почти одновременно двое мужчин протянули друг другу руки, чтобы поприветствовать. «Привет, привет! Меня зовут Дин Цзянь, и я друг детства Вэня», — сказал красивый мужчина.

«Привет, привет. Зовите меня Сяо Тун. Я парень Вэнь», — сказал Да Ци с самодовольной улыбкой. *Эй, парень! Знаешь что? Я её муж! Убирайся отсюда немедленно!* — подумал мужчина про себя.

Двое мужчин обменялись вежливыми любезностями. Дин Цзянь похвалил Да Ци: «Сяо Тун, дизайн вашего магазина действительно прекрасен! Весь восточный конец улицы…»

------------

Раздел для чтения 58

Из всех магазинов одежды ваш отличается самым уникальным оформлением.

«Едва сводим концы с концами, так себе!» — ответил Даци.

На первый взгляд всё казалось спокойным. Однако в глазах обоих мужчин читалась одна и та же мысль — враждебность! Они оба питали друг к другу враждебность!

Неудивительно, что в истории было так много войн. Всё дело в женщинах, прекрасных женщинах! Западная «Троя Мума» и китайская «У Сангуй» — оба доказывают это!

Дин Цзянь: "Вэньмэй, мне нужно кое-что сделать на работе. Оставайся со своим парнем, а я пойду. Я просто проходил мимо и решил заглянуть! Сяотун, когда мы поужинаем вместе?"

Даци: «Конечно, конечно. Я обязательно как-нибудь угощу тебя едой. Это же способ показать, что „полиция и народ — одна семья“, верно?» Даци и Дин Цзянь рассмеялись, но, конечно, это был фальшивый смех. Мужчина прекрасно понимал, что выражение лица Дин Цзяня далеко не приятное, а сам он выглядел самодовольным!

Фея улыбнулась и сказала: «До свидания, брат Цзянь! Приезжай ещё, когда у тебя будет время».

Дин Цзянь и Тонг Даци попрощались друг с другом. «Да, тебе, черт возьми, пора идти», — с усмешкой подумал Даци про себя.

В обеденное время трое заказали три блюда на вынос из магазина. После еды Фэйри закрыл магазин и прекратил работу. Трое направлялись на станцию, чтобы забрать мать Даци.

На вокзале трое стояли у выхода для пассажиров, ожидая приезда матери. Эти две женщины были просто слишком привлекательны! Пассажиры постоянно оборачивались или останавливались, чтобы взглянуть на них. Даже охранники вокзала, увидев их, казались самодовольными, постоянно направляя не слишком многолюдную толпу, всегда задерживаясь перед двумя женщинами и время от времени украдкой поглядывая на них. «Какая же она, чертова похотливая сука», — выругался Даци. Конечно, втайне он был очень доволен: «Разве мои жены не прекрасны? Обе они — мои жены!»

Смотрите, мама вышла! Мама с густой седой шевелюрой вышла!

«Сынок, мама здесь!» — крикнула мать, помахав рукой, как только увидела сына.

«Мама, я здесь!» — радостно замахал Тонг Даци. Его жены и дети тоже помахали ему в ответ.

Подождите-ка, за мамой идёт девушка. Да, девушка, одетая просто, даже немного просто, но с очень милыми чертами лица, вероятно, лет восемнадцати или девятнадцати, и действительно красивая!

Даци быстро подошел к матери и взял у нее багаж. Мать с любопытством посмотрела на Цивэня и Мупина, а Даци с любопытством разглядывал девушку, стоявшую позади матери. Девушка посмотрела на Даци, затем на его двух жен и даже покраснела.

Девушка была довольно светлокожей, и теперь ее лицо сияло прекрасным румяным оттенком! Даци внешне игнорировал ее, но на самом деле он уже тщательно осмотрел ее с головы до ног. Чья это дочь?

Даци: "Мама, кто это?"

Мать: "Это твоя дальняя родственница, внучка твоей крестной. А эти двое...?"

«Здравствуйте, тётя!» — очень вежливо поприветствовали мать две жены, и мать тоже тепло поприветствовала их.

«Мама, давай сначала пойдем домой. Сложно все объяснить за короткое время», — сказал Даци матери.

Все пятеро поймали два такси, чтобы поехать домой: одно для жен, а другое для Даци, его матери и девушки, которая также была его двоюродной сестрой.

Мать и сын болтали, поднимаясь в гору. Младшая кузина покраснела и избегала смотреть на Даци. К счастью, на ее лице была легкая улыбка.

Мать прошептала сыну: «Сынок, помнишь, я говорила, что собираюсь сделать тебе сюрприз?»

Даци: "Знаю, покажи мне скорее!"

Мать загадочно улыбнулась и сказала: «Он прямо здесь, рядом со мной». Она указала взглядом на своего кузена справа от себя, а мужчина сидел слева.

Даци: "Что? Она? Сюрприз?"

Мать: «Да! Как насчет того, чтобы она стала твоей женой? Она внучка твоей крестной. Женитьба на ней укрепит семейные узы. Посмотри, какая она красивая и светлокожая! Поверь мне, она справится со всей работой по дому. Если ты действительно женишься на ней, это будет самая счастливая вещь в твоей жизни». Затем мать прошептала сыну: «Она обязательно будет хорошо о тебе заботиться как твой муж. Ты будешь любить ее до смерти. Она самая красивая девушка в своей деревне! Доверься своей матери, ты не пожалеешь!»

Даци быстро шепнул матери о своих отношениях с двумя женами, сказав, что у него уже две жены и он не может завести третью, и велел ей идти домой.

Мать вздохнула и прошептала: «Ты, негодяй, ты только-только начал чего-то добиваться, а уже идёшь по стопам своего прадеда. Ты такой молодой, а у тебя уже две жены, и обе такие красивые, даже красивее кинозвёзд. Почему фэн-шуй в нашей семье Тонг такой странный? Либо мы как твой отец, который не может содержать даже одну жену, либо как твой прадед, с гаремом жён и наложниц. Это действительно… вздох, ладно, мама больше ничего не скажет. В любом случае, твой кузен не может просто так вернуться!» Затем мать объяснила Даци, почему она хочет, чтобы он женился на этой кузине.

Эту кузину зовут Чжан Ицзин. Она внучка бабушки Даци по материнской линии, которая также является крестной матерью его матери. Вся ее семья погибла во время наводнения магнитудой 8,8 в уезде Чанцин в 1996 году. Поэтому она стала сиротой, настоящей сиротой.

Всякий раз, когда упоминаются катастрофические наводнения 8 августа 1996 года, Даци вспоминает события того года.

8 августа 1996 года.

Казалось, небо не прояснится рано утром. Дождь лил без остановки с прошлой ночи. Особенно около 8 или 9 утра небо стало еще темнее, как будто вот-вот наступит ночь, и дождь усилился.

Тонг Даци и его мать в тот день не пошли в отель мыть посуду, потому что дождь был слишком сильным, чтобы выходить на улицу. Они поговорили с соседями о причинах сильных дождей последних двух дней.

Вскоре после этого в дом Даци вошла соседка, бабушка Фан, и сказала матери и сыну: «О боже, это ужасно! Река Цинцзян вышла из берегов, и даже мост Шуйдун (прим. автора: один из крупнейших железобетонных мостов на реке Цинцзян) почти затоплен!»

«Что?» — воскликнула мать с удивлением. «Бабушка Фан, не может быть! Я никогда в жизни не видела, чтобы река Цинцзян так полноводна!»

Бабушка Фан: «Мне почти 80 лет, и я никогда не видела реки Цинцзян с таким высоким уровнем воды! Если не верите, сходите и посмотрите сами. "Приречный рынок" рядом с мостом Шуйдун полностью затоплен. В реке Цинцзян даже можно увидеть трупы!»

В этот момент бабушка Фан внезапно опустилась на колени и вознесла молитву небесам: «Боже! Пожалуйста, прекрати дождь! Если дождь повторится, весь наш город погибнет! Боже, пожалуйста, пожалуйста!»

Тонг Даци был поражен поведением бабушки Чжан. Внезапно вокруг раздались взрывы петард!

«О боже! Кто-то запускает петарды!!!» Даци быстро выбежал из дома, чтобы посмотреть, что происходит. Оказалось, что многие соседи запускали петарды. При этом они кричали в небо: «Боже! Пожалуйста, прекрати дождь! Дай нам выход! Боже…»

Многие женщины также воскуряли благовония, обращаясь к небу и молясь небесам: «Небесный Отец, пожалуйста, пощади нас, Небесный Отец…»

Не обращая внимания на возражения матери, Тонг Даци бросился прямо к мосту Шуйдун в центре уездного городка, чтобы посмотреть, насколько высок уровень воды. Он едва дошёл до главной улицы возле моста, как вода уже доходила ему до бёдер. Не сдаваясь, он прошёл по воде к поверхности моста. К счастью, вода была всего на несколько сантиметров ниже уровня пролёта моста.

Он не боялся, что мост смоет наводнением. Он стоял на мосту с несколькими взрослыми, держась за перила и наблюдая за уровнем воды в реке Цинцзян внизу. Дома вдоль берега были затоплены бурлящей, мутной водой. Внезапно раздались звуки «га, га, га». Старик на мосту крикнул: «Все, смотрите на другую сторону!» Все на мосту, включая Тонг Даци, посмотрели в другую сторону.

С характерным скрипом дома вдоль берега реки рушились один за другим! Кровати, телевизоры, постельное белье, столы и стулья из домов плавали на поверхности реки…

На следующий день улицы и переулки Чанцинского уезда, древнего города с тысячелетней историей, были покрыты толстым слоем грязи. Больше всего Даци поразило то, что весь хлеб в городских пекарнях был распродан. Цены на овощи на рынке взлетели до небес! Овощи, которые обычно стоили семь-восемь центов за фунт, теперь стоили пять-шесть юаней за фунт. Зеленый лук стоил даже больше десяти юаней за фунт. Целую неделю мать Даци не покупала овощи для дома; они были слишком дорогими, и старушка не могла позволить себе тратить деньги!

После спада уровня воды местные жители были охвачены дискуссией. Сотни людей погибли по всему уезду Чанцин. По словам жителей, причиной наводнения стала ошибка в управлении штаба по борьбе с наводнениями уезда — несвоевременный сброс воды из крупнейшего водохранилища уезда, водохранилища Ляньхуа.

Из-за проливных дождей река быстро вышла из берегов. Опасаясь, что водохранилище Ляньхуа будет размыто наводнением, районное управление по борьбе с наводнениями в последний момент приняло решение о сбросе воды. Это сочетание проливных дождей и сброса воды из водохранилища привело к самому высокому уровню воды в истории Цинцзяна, вызвав разрушительное наводнение «8,8». Если бы водохранилище Ляньхуа было прорвано, весь уезд Чанцин был бы затоплен бурными потоками…

Возможно, вы задаетесь вопросом, почему я не упомянул о масштабном наводнении, произошедшем в Чанцине 8 августа 1996 года. Причина в том, что семья Тонг Даци в то время не пострадала. Что еще важнее, Даци глубоко переживал потерю своей первой любви, Мэйтин. Как только вода спала, он и его мать вернулись к мытью посуды в отеле. Поэтому я не упомянул об этом важном событии в Чанцине раньше.

Вот небольшая история: вскоре после спада паводковых вод вице-премьер Государственного совета лично посетил уезд Чанцин, чтобы выразить соболезнования и предложить помощь пострадавшим районам. Тогдашний секретарь партийного комитета уезда Чанцин был вскоре уволен и отстранен от должности — он занял пост в другом месте. Народ приветствовал его уход!

Мать рассказала Даци, что всю семью его крестной смыло наводнением. Его двоюродная сестра Ицзин, которая посещала летнюю программу для первокурсников средней школы № 2 в уезде, избежала катастрофы. Когда она училась в старшей школе, она часто навещала свою тетю — мать Даци — на ужин каждые выходные. Они с матерью всегда очень хорошо ладили, и мать ее обожала!

После наводнения Ицзин осиротела, единственной её родственницей стала мать Тонг Даци. Поэтому она бросила школу. Она работала официанткой в отеле, где её мать мыла посуду, и жила в общежитии отеля. В последние несколько лет Тонг Даци учился в Жунчжоу и редко возвращался домой, ни разу не навещая свою бабушку по материнской линии. Поэтому он понятия не имел, что у него есть двоюродная сестра по имени Ицзин. Он думал, что мать упоминала о ней, но на самом деле ничего не помнил.

Ицзин не только красива, но и исключительно трудолюбива. Мать Даци рассказывала ей, что Ицзин всегда помогает по дому, когда находится с ней. Мать обожает эту племянницу и очень почтительна к ней. После праздника Весны в этом году она даже переехала в дом Тонг Даци, чтобы жить с его матерью.

Мать всегда относилась к ней как к родной дочери, и постепенно она стала называть свою тетю «мамой». Позже у матери появилась идея: сделать ее своей невесткой, то есть выдать Тонг Даци замуж за нее. Потому что мать очень ее любила!

Мать и сын перешептывались в машине. Мать сказала сыну: «Сынок, ты — моя отрада, как и Цзинъэр. Я спросила её, и она сказала, что выйдет за тебя замуж и станет твоей женой, если ты не будешь против. Подумай, она такая красивая, хорошо справляется с домашними делами и почтительна к матери, поэтому я взяла на себя смелость привести её к себе. Но я никак не ожидала, что у тебя, негодяй, уже две жены. Вздох, маленький распутник, я даже не знаю, что тебе сказать! В любом случае, Цзинъэр — моя отрада. Тебе не обязательно на ней жениться, но я не могу жить без этой дочери! Она часть нашей семьи! Она сирота; если ты попросишь её вернуться домой, куда она пойдёт?»

Даци быстро сказал матери: «Мама, прости, прости! Я не знал, что происходит. Не волнуйся, я не буду снова говорить о том, чтобы отпустить её домой! Она может остаться с тобой здесь, это решено!»

Мать вздохнула и сказала: «Мне стало легче после этого. Сынок, хотя бы относись к ней как к родной сестре. У неё не будет проблем с замужеством. В последнее время мне многие родственники делали предложение. Она такая хорошая девочка!»

Даци несколько раз кивнул и заверил мать: «Мама, не волнуйся! Я обязательно буду хорошо к ней относиться!»

В этот момент Даци украдкой взглянул на свою кузину Ицзин. Честно говоря, с первого взгляда он подумал, что эта девушка невероятно красива и сияет!

Её волосы были иссиня-чёрными и блестящими, кожа — белой и нежной, как снег, а фигура — стройной и миниатюрной, примерно такого же роста, как у Цивэнь. У неё были большие, яркие и выразительные глаза и маленький, ярко-красный рот, одновременно милый и очаровательный. Она была настоящей красавицей! Жаль только, что её одежда была довольно простой. Но это было понятно; в конце концов, она была бедным ребёнком и сиротой!

На самом деле, Даци очень восхищался своей матерью за то, что она нашла ему такую красивую и очаровательную женщину в жены. Жаль только, что у него уже было две жены, иначе он бы точно не колебался, женившись на ней! Она была красива и почтительна к своей матери; у него не было причин не жениться на ней!

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246