Chapter 67

Цивэнь рассмеялся и отчитал её: «Какой же она тщеславный!»

Мужчина почувствовал, что эта сказочная женщина, проснувшаяся утром, излучает несравненно освежающее чувство; она казалась еще более сияющей, сексуальной и пленительной, чем накануне вечером! Он не смог удержаться и поцеловал ее мочку уха. Его руки нежно обхватили ее грудь, слегка поглаживая ее сквозь одежду.

Женщина рассмеялась и сказала: «Ты, похотливый негодяй, ты вчера дважды на него набросился, тебе ведь сегодня утром это больше не нужно, правда?»

Даци рассмеялся: «Ты угадала! Что плохого в том, чтобы такая красавица, как ты, пришла еще несколько раз? Я покажу тебе свою похоть!» Сказав это, он просунул руку под ночную рубашку женщины. Женщина была совершенно «свободна от вакуума», не только без бюстгальтера, но и без нижнего белья. Мужчина нежно обхватил ее упругие, нежные груди и несколько раз поцеловал ее мочку уха.

Постепенно женщина тоже возбудилась. Она подняла руки и начала ласкать шею мужчины. Ее дыхание постепенно стало тяжелым. Мужчина уже был раздет, и он легко убрал единственное «препятствие» с тела женщины, и они снова оказались обнаженными вместе. Затем он отнес фею на кровать.

После долгих прелюдий мужчина лег на кровать, позволив прекрасной женщине сесть на него сверху. Женщина почувствовала новизну и возбуждение. Она направила свое «сокровище» на «меч» мужчины и медленно села. Она активно двигала телом вверх и вниз, извиваясь в талии, ее мягкие руки нежно ласкали грудь мужчины.

Даци был слишком ленив, чтобы двигаться, довольный, любуясь прекрасной феей, сидящей на нем, погруженный в свой собственный мир. Время от времени она откидывала волосы, полузакрывая глаза, слегка приоткрывая красные губы, и издавала тихие стоны. Больше всего мужчину соблазнял вид ее округлых, упругих, белых грудей, покачивающихся перед его глазами. Эти чувственные груди двигались влево и вправо, вверх и вниз, нежно и энергично.

Полюбовавшись некоторое время соблазнительной грудью феи, мужчина наконец решился пошевелить бедрами. Когда он начал двигаться вверх, женщина охотно села, их нижние части тел плотно соединились. Каждый раз, когда их нижние части тел плотно соединялись, женщина открывала свой ярко-красный рот и тихонько издавала «Ах!». Звук был невероятно приятным и мелодичным, оставляя мужчину в ощущении невероятного обновления!

Постепенно мужчина начал быстрее двигать бедрами, и тело женщины начало сильно дрожать. «Ах...ах...ум...» — начала она ритмично стонать. Женщина запрокинула голову назад, ее глаза затуманились, красные губы приоткрылись, и ее соблазнительный маленький язычок нежно облизал ее сочные красные губы.

Мужчина, совершив последний мощный толчок бедрами вверх, одновременно схватил женщину за тонкую талию и с силой потянул ее вниз, вызвав катарсический всплеск страсти. В момент оргазма женщина резко вскрикнула и закрыла глаза. Ее маленький рот открывался и закрывался, а маленький красный язычок высунулся. И снова мужчина довел женщину до грани экстаза…

Ее тело, словно куча грязи, обрушилось на мужчину, она тяжело дышала.

Даци нежно обнял её и спросил: «Вэньэр, тебе удобно?»

Женщина кивнула и прижалась лицом к груди мужчины, и они вдвоём молча наслаждались послевкусием удовольствия...

Наступили выходные, поэтому вся семья осталась дома. Магазины жен тоже не нужно было открываться рано. Только в 9:30 встали Фэйри и Му Пин, чтобы умыться и подготовиться. Мужчина тоже встал; он хотел дома разработать проект виллы Чэн Жэньцзи. В конце концов, послезавтра они собирались лично осмотреть виллу, поэтому он хотел начать с приблизительного плана, основанного на строительных чертежах.

Даци чистил зубы, когда кто-то внезапно закрыл ему глаза руками. Он рассмеялся и сказал: «Вэньэр, перестань дурачиться».

«Хе-хе, это я, а не твоя Вэньэр!» Оказалось, это была его наложница Му Пин; мужчина думал, что это его первая жена!

Глава 125. Обнаженное тело служанки.

Даци рассмеялся и сказал: «Пинъэр, веди себя хорошо, перестань суетиться! Дай мужу закончить чистить зубы». Му Пин отпустил его руку и прошептал ему на ухо: «Дорогой, вы только что так громко кричали. Наверняка вы доставили сестре Вэнь удовольствие!»

Даци: «Посмотри, что ты говоришь». Затем он повернулся к ней и тихо сказал: «Не смейся, я заставлю тебя смеяться еще громче в другой день».

Наложница рассмеялась и сказала: «Ты тоже так высоко меня ценишь?»

------------

Раздел «Чтение 102»

Энтузиазм? Я в этом сильно сомневаюсь. Всем на свете известно, что ты всей душой предан сестре Вэнь.

В этот момент в гримерку вошла Цивэнь с улыбкой на лице и сказала: «О боже, вы двое перешептываетесь! О каких секретах вы говорите? Вы ведь не обо мне говорите?»

Даци усмехнулся и продолжил чистить зубы, а его госпожа, смеясь, сказала: «Сестра, я говорила о тебе!»

Первая жена: "Что ты обо мне говоришь?"

Наложница слегка улыбнулась и сказала: «Только что я не знаю, кто издавал эти звуки страсти. Они кричали, как свинья на забое, словно хотели разрушить этот дом». Закончив говорить, она расхохоталась.

«Ты, маленькая негодница!» — рассмеялась первая жена. «Какая еще ты можешь быть лучше? Я не указала на твои недостатки, а ты уже начала меня дразнить! Я преподам тебе урок!» С этими словами первая жена намеренно легонько ударила вторую жену, пока та не притворилась, что умоляет о пощаде: «Сестра Вэнь, пожалуйста, прости меня, пожалуйста, прости меня…» Му Пин увернулась, умоляя о прощении. Первая жена спросила ее: «Ты все еще смеешь смеяться над своей сестрой?» Вторая жена рассмеялась: «Нет, нет!» Они начали игриво драться, как только встали с постели.

Пока все трое возились в ванной, Цзинъэр уже приготовила завтрак. Она и ее мать встали рано. Она пошла с матерью на прогулку и тоже принесла завтрак домой. После завтрака обе жены поцеловали своих мужей на прощание и отправились в магазин одежды. Даци решил остаться сегодня дома и заняться дизайном виллы.

Даци сказал матери и Цзинъэр: «Я сегодня утром думал над дизайном, так что не звоните мне, если это не что-то важное».

Мама сказала: «Не переутомляйся, отдохни!»

Даци: "Хорошо, мама!"

И Цзин: "Брат, не волнуйся, никто тебя не побеспокоит!"

Мужчина сел за компьютер в комнате феи. Дверь он закрыл заранее. Он включил компьютер и начал работать над дизайном. Он позвонил Чэн Жэньцзи, и они поговорили по телефону.

Даци: «Дядя Ченг, привет!»

Чэн Ренджи: "О, племянник. Я как раз собирался тебе позвонить. Заберу тебя на своей машине послезавтра. Приезжай посмотреть мою виллу. Давай постараемся закончить проект как можно скорее!"

Даци: «Я сейчас сижу за компьютером и обдумываю идеи. В каком стиле вы планируете создать дизайн?»

Чэн Ренджи: «Моя частная вилла будет выполнена в пасторальном стиле. Мне нравится тишина, и вилла находится в пригороде, а не в городе. От моей виллы до центра города примерно 40 минут езды на машине. У моей виллы есть передний и задний сады».

Даци: «Понятно. Чертежи для строительства вашей виллы у меня на компьютере, я сейчас их просматриваю. Хорошо, дядя Чэн, я больше не буду вас беспокоить. У меня есть общее представление о том, что нужно делать, так что вы можете продолжить свою работу. Я буду ждать вас в компании послезавтра! Поскольку у меня нет машины, мне придется вас побеспокоить!»

Чэн Ренджи: «Ты всё ещё думал об этом на выходных? Спасибо за внимание! Тебе бы купить машину; так неудобно без неё!»

Даци рассмеялся и сказал: «Дядя Чэн прав! Я планирую купить машину. Не волнуйся, просто ради ремонта этой виллы для тебя, я должен купить машину для удобства! Хорошо, я больше не буду тебя беспокоить, увидимся послезавтра утром!»

Чэн Ренджи: "До встречи!" Оба повесили трубку.

Мужчина начал планировать, набрасывая на компьютере детали, такие как планировка гостиной, дизайн ванной комнаты, кабинета и спальни. В обеденное время его мать постучала в дверь, чтобы позвать его на обед. Обедали вместе его мать, Даци и Ицзин. Его жены, обе занятые своими магазинами, естественно, не были дома к обеду; они обязательно поужинали бы дома.

Даци был полностью поглощен своим проектом. После обеда он вернулся к своему компьютерному столу, занятый мозговым штурмом, расчетами и чертежами. Примерно в три или четыре часа дня раздался тихий стук в дверь. Мужчина открыл ее и увидел Ицзин, держащую чашку горячего кофе.

И-цзин: "Брат, давай выпьем кофе и немного отдохнем!"

Мужчина слегка улыбнулся и сказал: «Спасибо, Цзинъэр. Вы такая внимательная!» Он взял кофе и сделал глоток.

И-Цзин: "Как продвигается разработка дизайна?"

Даци: «У нас есть предварительная идея. Послезавтра мы поедем на место, чтобы осмотреть его. Затем попросим дизайнеров компании разработать детальный проект. Серьезных проблем быть не должно. Заходите, на сегодня всё». Он проводил Ицзин в комнату и закрыл дверь.

И Цзин: «Мне бы хотелось посмотреть, что вы придумали».

Даци поднял её на руки и усадил её мягкую, упругую попку себе на колени. Допив кофе, он обнял Ицзин левой рукой за тонкую талию и правой рукой щёлкнул мышкой, чтобы показать ей первоначальный эскиз.

И Цзин обняла мужчину за шею и пристально смотрела на экран компьютера, но, рассмеявшись, сказала: «Брат, я ничего не понимаю».

Мужчина нежно погладил её мягкое лицо и сказал: «Это первоначальный эскиз. Я покажу вам полную 3D-модель после того, как она будет готова, и тогда вы всё поймёте».

И Цзин кивнул, поцеловал мужчину в щеку и сказал: «Тогда дай мне посмотреть позже, брат!»

Мужчина кивнул. Он посмотрел на маленькую девочку, сидящую у него на коленях; у нее были слегка растрепанные волосы, и на ней был пижамный комплект с мультяшными персонажами и тапочки с мультяшными рисунками. И Цзин улыбалась мужчине.

Эта девушка была так красива, и её улыбка была невероятно милой. Мужчина только что закончил набросок своего первого эскиза и ему было нечем заняться. С такой очаровательной штучкой у себя на коленях он решил немного её подразнить.

Мужчина был вне себя от радости. С «одобрения» своей первой жены, Феи Вэнь, И Цзин стала его третьей женой — законной и достойной третьей женой. Отныне он и Цзинэр могли делать все, что хотели, не скрывая ничего и не опасаясь ревности со стороны первой жены!

Даци: «Цзинъэр, у твоего мужа есть замечательная новость, действительно замечательная новость!»

И-цзин: "Как дела?"

Мужчина просунул руку ей под пижаму, нежно поглаживая ее гладкую грудь; под ней ничего не было. Дома не было необходимости в таких «ограничениях». Мужчине это тоже нравилось; сам он был только в пижаме, даже без нижнего белья.

Мужчина нежно погладил грудь своей личной горничной и спросил: «Угадай?» [Мобильное электронное издание www.3uww.cc]

И Цзин рассмеялся и сказал: «Ты не догадаешься, брат, скажи мне сам!»

Даци: "Это твой родственник!"

И Цзин широко раскрыла глаза от любопытства: «Какое отношение это имеет ко мне?»

Даци улыбнулся и, продолжая жестикулировать, сказал: «Вчера я говорил с твоей сестрой Вэнь о тебе, и знаешь, что случилось?»

Ицзин быстро спросил мужчину: «Что сказала сестра Вэнь? Что она сказала? Расскажи мне скорее!»

Мужчина усмехнулся и сказал: «Поцелуй меня, и я тебе расскажу!»

И Цзин слегка улыбнулась и сказала: «Я поцелую тебя десять раз, просто скажи!» Закончив говорить, она поцеловала мужчину три раза, три ярких поцелуя.

Даци кивнула и сказала: «Вот это уже лучше! Ты же знаешь, чем всё закончилось, правда? Конечно, она категорически отказалась взять тебя в третью жену. Она сказала: „У тебя уже есть я и Мупин, а ты ещё смеешь заигрывать с Ицзин? Ни за что!“» Мужчина намеренно солгал ей, чтобы развлечь её.

"А?" — встревоженно, почти до слез, сказала Цзинъэр. — "Как такое могло случиться? Что... что нам делать? Брат, что нам делать? В любом случае, я не уйду от тебя, пока она меня не выгонит!"

Даци громко рассмеялась: «Глупая сестричка, я просто пошутила! Посмотри, как ты волнуешься!»

И Цзин с удивлением посмотрел на мужчину и спросил: «Лжешь мне? О чем ты мне лжешь?»

Только тогда мужчина открыл правду своей любимой маленькой служанке, своей крестной кузине, что его первая жена согласилась взять ее в третьи жены.

«Правда?» — И Цзин была вне себя от радости. Она крепко обняла мужчину и засмеялась: «Брат, я так счастлива, так счастлива! Я знала, что сестра Вэнь согласится. Она такой хороший человек! Она мне так нравится!»

Затем Даци посоветовал ей: «Хотя я тебя люблю, ты всегда должна уважать свою сестру Вэнь. Она так хорошо к тебе относится, поэтому тебе следует больше думать о ней и разделять её бремя. Я же тебе говорил, береги благополучие семьи и старайся заслужить расположение сестры Вэнь и сестры Пин. Поняла?»

И Цзин кивнул и сказал: «Понимаю, дорогой. Я очень уважаю сестру Вэнь и знаю о ваших отношениях с ней с тех пор, как вы учились в университете, и до настоящего времени. Она — женщина, которой я больше всего восхищаюсь! Хотя иногда она бывает довольно властной, она очень любит тебя, брат, и всю семью! Я готов выслушать и сестру Вэнь, и тебя! Не волнуйся, мы обещаем, что в нашей семье будет царить гармония!»

Даци кивнул и улыбнулся: «Я знаю, ты очень хорошая девочка. Вот почему я так сильно тебя люблю! Я держу своё слово. Я сказал, что позволю тебе стать моей женой, открыто и честно, и я сдержал своё обещание!»

И Цзин с благодарностью сказал: «Спасибо, брат, ты так добр ко мне! Мне нечего тебе отплатить, кроме как служить тебе до конца своих дней!»

Похотливая улыбка скользнула по губам Даци. Он поднёс рот к уху маленькой служанки и прошептал: «Как ты собираешься хорошо мне служить?» Говоря это, он схватил нежную руку девушки и положил её себе на промежность.

И Цзин мгновенно покраснела, но очень рассудительно нежно погладила выпуклость в паху мужчины своими тонкими ручками сквозь пижамные штаны. Она смотрела на мужчину, на ее губах играла застенчивая улыбка. Маленькая служанка была умна; уже будучи занята этим мужчиной, она, естественно, знала, чего он от нее хочет.

Мужчина нежно погладил влажные губы прекрасной служанки и наблюдал, как она слегка кивнула. Служанка покраснела, ее красивое лицо раскраснелось. Она слегка улыбнулась и встала с колен мужчины. Не дожидаясь дальнейших указаний от Даци, она опустилась на колени перед мужчиной, который сидел в компьютерном кресле.

Милая служанка И Цзин обеими руками стянула с возлюбленного пижамные штаны до колен. Она застенчиво взглянула ему в глаза, поправила чёлку и опустила голову, собираясь приоткрыть губы, когда Да Ци вдруг сказал: «Милый, не спеши. Сначала сними всю одежду, убедись, что ты полностью голый!»

Женщина слегка улыбнулась и снова встала. Она повернулась спиной к мужчине, готовясь расстегнуть пижаму. Но мужчина снова улыбнулся и сказал: «Цзинъэр, повернись. Я хочу посмотреть, как ты их снимаешь!» Женщине ничего не оставалось, как повернуться лицом к мужчине и начать расстегивать пижаму, опустив голову и не смея смотреть на него.

Даци знал, что, хотя он несколько раз брал эту молодую служанку к себе в наложницы и тщательно её обучал, она всё ещё была довольно застенчивой. Похоже, ей требовалось дополнительное обучение, чтобы стать настоящей личной служанкой! Поэтому мужчина немедленно решил воспользоваться появившимся временем, чтобы как следует её обучить.

Мужчина снова заговорил: «Цзинъэр, подними голову, посмотри на меня, посмотри, как я раздеваюсь. Или ты думаешь, я тебя съем? Тебе нельзя раздеваться, если ты не смотришь на меня».

"Брат... это..." Маленькая служанка хотела что-то сказать, но не могла. Беспомощная и невероятно застенчивая, она могла лишь осторожно поднять голову, моргая на мужчину. Ее длинные ресницы были очаровательны. Ее покрасневшее лицо заставляло мужчину желать сожрать ее.

Но мужчина никуда не спешил. Он хотел тщательно обучить свою личную служанку и спокойно наслаждаться процессом ее обучения. Для мужчины было действительно очень волнующе и приятно наблюдать, как он сам обучает застенчивую, красивую женщину!

«Хорошо, снимай!» — сказал Даци, потому что женщина послушно смотрела на него. Он решил позволить ей продолжить раздеваться.

Она мягко кивнула, не отрывая взгляда от нежного, но твердого взгляда мужчины, и начала расстегивать одну за другой пуговицы на пижаме. Следуя указаниям мужчины, женщина сняла пижаму, а затем, с обнаженной грудью, осторожно спустила штаны. Подняв штаны, она обнажила ноги. Наконец, она была полностью голой!

Мужчина был очень счастлив и испытывал огромное чувство удовлетворения, обучая свою любимую маленькую служанку и любуясь ее прекрасным обнаженным телом. У женщины перед ним было нежное и красивое лицо, кожа была белой, как нефрит, а ее пара упругих и нежных грудей особенно радовала мужчину.

«Цзинъэр, моя дорогая жена, иди сюда! Не стесняйся, мы теперь муж и жена, чего тут стесняться?» Даци улыбнулся и позвал Ицзин подойти ближе. Маленькая служанка послушно подошла к нему и медленно снова опустилась на колени.

Она смотрела на мужчину, ее лицо сияло весенним счастьем. Одной мягкой рукой она нежно обхватила его уже эрегированный и гордый член. Женщина слегка прикусила нижнюю губу своими очаровательными маленькими зубками.

Наконец, она опустила голову и осторожно раздвинула губы, чтобы взять головку эрегированного пениса мужчины в рот. Даци был вне себя от радости. Он нежно погладил волосы служанки рукой, не отрывая взгляда от ее красных губ.

Глава 126. Горничная играет на флейте.

Он питал слабость к эротическому образу женщины, особенно красивой, использующей свои губы и язык для ласкания его мужского достоинства. Читатели могут представить себе: если бы перед вами на коленях стояла потрясающе красивая женщина, ласкающая ваше мужское достоинство губами и языком, я думаю, вы бы испытали огромное чувство удовлетворения и гордости, ощущение: «Только я достоин уважения». Тонг Даци был именно таким человеком. Он наслаждался удовольствием от того, как красивая женщина использует свой рот для ласкания его мужского достоинства.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246