Chapter 46

Liang Xiaole dachte bei sich, ihre kleinen Arme um den Hals von Hongyuans Mutter geschlungen, Tränen über das Gesicht gelaufen, und sie schluchzte unkontrolliert:

"Mutter...Mutter...Lass uns...nach Hause gehen..."

…………

Was ein freudiger Anlass hätte sein sollen, wurde von Lu Jinping ruiniert, und der „Kinderstar“ verließ den Ort unter Tränen. Einige seufzten, andere schüttelten den Kopf, und wieder andere blieben ungerührt und diskutierten ruhig über die Angelegenheit.

„Der Junge ist ziemlich clever; er hat herausgefunden, was los war.“

„Schau dir ihre großen Augen an, sie blinzelt ständig und schaut sich Dinge an.“

„Sie ist viel klüger als ihre Eltern.“

„Ganz genau!“, warf Großmutter Wang ein. „Das Lied dieses Kindes ist, egal wie lang es ist, makellos. Ich wage zu behaupten, dass man in unserem Dorf keinen zweiten wie ihn finden wird.“

„Oh, laut Großmutter Wang ist sie eine der Besten in unserem Dorf geworden! Schau dir dieses kleine Mädchen an, wer weiß, was aus ihr wird, oder ob sie überhaupt heiraten wird?“, sagte Lu Jinping mit verächtlichem Blick.

„Warum deckt diese Schwiegertochter nur die Schwächen anderer Leute auf? Und das auch noch vor deren Erwachsenen und Kindern! Selbst Erdklumpen riechen nach Dreck, geschweige denn jemand so Kluges wie sie!“

„Ach, Großmutter Wang sagt immer wieder: ‚Wie könnt ihr nur so reden?‘ und ‚Ihr macht euch über die Schwächen anderer lustig‘, als ob keine von uns richtig sprechen könnte? Aber als Frauen ist es doch egal, ob wir singen oder reden können, solange wir Kinder gebären und nicht ohne männlichen Erben sterben“, entgegnete Lu Jinping scharf und konterte damit Großmutter Wangs Worte.

Es heißt, man solle niemandem ins Gesicht schlagen und seine Schwächen nicht bloßstellen. Was Großmutter Wang am meisten fürchtete, war, als „kinderlose Witwe“ bezeichnet zu werden. Ihr Gesichtsausdruck verfinsterte sich augenblicklich, und Tränen traten ihr in die Augen. Sie stand auf, schnappte sich ihren kleinen Hocker und ging.

„Hm, Geld kann keinen geschwätzigen Esel kaufen!“, sagte Lu Jinping verärgert zu der sich entfernenden Großmutter Wang.

Jemand sah, wie Oma Wang sich beim Gehen die Tränen abwischte.

……

Anmerkung 1: Der ursprüngliche Sänger war „Wang Da Niang“, aber Liang Xiaole sang, während Wang Nai Nai in ihren Armen lag, weshalb der Song vorübergehend in „Liang Da Niang“ geändert wurde. Da die meisten Menschen in Liangjiatun den Nachnamen Liang haben, ist „Liang Da Niang“ nur ein allgemeiner Begriff.

Anmerkung 2: Im Original hieß das Lied eigentlich „bound feet“. Liang Xiaole wusste nicht, ob Frauen in dieser Zeit und an diesem Ort ihre Füße banden, deshalb änderte sie es vorübergehend in „wiping feet“, um Missverständnisse zu vermeiden.

Anmerkung 3: Die ursprüngliche gesungene Version lautete „Bai Niang La Bana Bai Gui Nu Er“, aber Liang Xiaole improvisierte, um das Bild der „Mutter“ zu betonen, und änderte „Bai“ in „Hao“. (Fortsetzung folgt)

Kapitel 48: Der bettelnde alte Mann und das Tuch

Hongyuans Mutter kehrte ebenfalls unter Tränen nach Hause zurück. Sie hatte die Ungerechtigkeiten, die sie so viele Jahre erlitten hatte, ertragen können, doch nun wurde ihre Tochter hineingezogen. Ihre Tochter war noch jung und verstand es nicht; was, wenn sie erwachsen würde und man über sie so redete? Wie sollte sie ihrer Tochter dann noch unter die Augen treten? Würde der Ruf ihrer Tochter nicht durch den Klatsch der Leute ruiniert werden?!

Hongyuans Mutter wurde immer wütender und ängstlicher, als sie darüber nachdachte. Zuhause angekommen, brachte sie Liang Xiaole ins Hauptzimmer und setzte sich weinend auf das Kang (beheiztes Ziegelbett) im Ostzimmer.

Liang Xiaole folgte ihr ins Zimmer und war beim Anblick dessen völlig verstört. Sie brachte kein Wort heraus und wagte es auch nicht, Ratschläge zu geben. So klammerte sie sich fest an Hongyuans Mutter Bein und weinte neben ihr.

„Oma, bitte gib mir etwas zu essen! Hab Mitleid mit dieser alten Frau!“

Aus dem Tor des Holzschuppens drangen leise, flehentliche Stimmen.

Liang Xiaole wischte sich die Tränen ab und rannte hinaus, um nachzusehen, was los war. Es stellte sich heraus, dass es sich um eine alte, schmutzige Bettlerin mit grauem Haar handelte, die wohl über sechzig Jahre alt war. Ob es nun an ihrer dünnen Kleidung oder an ihrem Hunger lag, ihr Körper zitterte leicht.

"Mutter, da ist jemand!" rief Liang Xiaole laut in Richtung des nördlichen Zimmers.

Als Hongyuans Mutter die Rufe hörte, wischte sie sich die Tränen ab und trat heraus. Beim Anblick der alten Frau dachte sie wohl an ihre eigene Vergangenheit als Bettlerin, und in ihrer ohnehin schon gedrückten Stimmung wurde ihr Gesicht blass und sie schwankte mehrmals. Hätte sie sich nicht an der südwestlichen Ecke des Ostflügels festgehalten, wäre sie vielleicht gestürzt.

Hongyuans Mutter stützte sich an der Ecke des Schuppens ab und sagte schwach zu Liang Xiaole: „Geh schnell und hol zwei gedämpfte Brötchen für die alte Dame.“

Liang Xiaole rührte sich nicht und sagte zu Hongyuans Mutter: „Mama, lass Oma zum Essen reinkommen. Es ist kalt hier, sieh nur, wie sie zittert.“

Eigentlich wollte Liang Xiaole, dass der alte Bettler noch etwas länger zu Hause blieb, um Hongyuans Mutter etwas Trost zu spenden. Hongyuans Vater und ihr Sohn Hongyuan waren nicht da, und sie befürchtete, Hongyuans Mutter könnte etwas Unüberlegtes tun. Ein Fremder im Haus würde Hongyuans Mutter ablenken.

Hongyuans Mutter nickte und sagte zu dem alten Bettler: „Großmutter, geh hinein und wärm dich auf!“

Der alte Bettler war überaus dankbar und sagte immer wieder: „Was für ein gütiger Mensch! Möge der Bodhisattva Ihre Familie mit großem Reichtum und Wohlstand segnen, und möge dieses Kind ein langes und gesundes Leben führen. Sie sind wahrlich eine seltene und wundervolle Familie.“

Liang Xiaole eilte ins Haus, stellte den vierbeinigen Hocker, auf dem sie gesessen hatte, in den Türrahmen des Wohnzimmers und bedeutete Hongyuans Mutter, ihn auf den Esstisch zu stellen. Dann nahm sie eine Schüssel, stellte sie vor die alte Dame und bat Hongyuans Mutter, heißes Wasser hineinzugießen.

Hongyuans Mutter holte daraufhin zwei gedämpfte Brötchen hervor (Hongyuans Vater sagte, sie schmeckten so gedämpft sogar noch besser als gewöhnliche gedämpfte Brötchen. Hongyuans Mutter machte das oft) und stellte sie vor der alten Dame auf den Tisch.

Die alte Bettlerin fühlte sich etwas geschmeichelt und, aus Angst, jemanden mit ihrem Essen zu beleidigen, goss sie sich schnell heißes Wasser in ihre abgenutzte Schüssel. Dann verschlang sie es. Sie verputzte die beiden großen Dampfbrötchen im Nu und trank die Schüssel leer. Während sie aß, rief sie aus: „So lecker! Ich habe noch nie so leckere Dampfbrötchen gegessen.“

Hongyuans Mutter holte zwei weitere heraus und sagte zu der alten Dame: „Oma, iss nicht zu viel auf einmal. Heb dir die für die nächste Mahlzeit auf. Hast du eine Tüte? Ich packe sie dir hinein.“

„Ja, ja, ja“, sagte die alte Frau wiederholt und zog einen schmutzigen kleinen Stoffbeutel, etwa 30 Zentimeter lang und 18 Zentimeter breit, aus ihrem Hosenbund. Ein dünnes Seil war durch eine Schlaufe an der Seite des Beutels gezogen; ein Zug daran verschloss die Öffnung und verhinderte, dass etwas herausfiel.

Die alte Dame lockerte die Schnur an der Tasche. Sie öffnete sie und ließ Hongyuans Mutter das Maisbrot hineinlegen.

Die beiden gedämpften Brötchen wirkten in dem kleinen, leeren Stoffbeutel nicht gerade üppig. Daraufhin sagte Liang Xiaole zu Hongguans Mutter:

"Mama, gib Oma noch etwas Obst."

"OK."

„Ich nehme es.“ Als Liang Xiaole sah, dass Hongyuans Mutter zustimmte, rannte sie in den Westraum. Mit einer Kürbiskelle schöpfte sie zwei Äpfel, zwei Birnen, eine Handvoll violetter Datteln und eine Handvoll Feigen heraus und brachte sie hinaus.

„Was für eine gute Familie! Was für eine gute Familie! Diese alte Frau hat heute Guanyin Bodhisattva getroffen!“ Während sie sprach, faltete sie die Hände, nickte und verbeugte sich vor Hongyuans Mutter.

Liang Xiaole kam plötzlich ein Gedanke.

Die alte Dame packte ihre Sachen, bedankte sich dann überschwänglich bei allen und murmelte beim Hinausgehen „Götter“ und „Bodhisattvas“.

Liang Xiaole hielt Hongyuans Mutter an der Hand und bestand darauf, ihnen hinaus zu folgen. Sie gingen erst, als die alte Dame den Durchgang verlassen und in die Gasse abgebogen war, wo sie außer Sichtweite war, bevor sie schließlich Hongyuans Mutter zurückführte.

Hongyuans Mutter ging auf die Toilette, und Liang Xiaole nutzte die Gelegenheit, um ein Stück Stoff aus dem Raum zu ziehen und es mit dem Bein eines kleinen Hockers zu beschweren.

Als Liang Xiaole die alte Bettlerin sah, die die Hände faltete und „Guanyin Bodhisattva“ rief, kam ihr plötzlich eine Idee: Warum nicht den Namen der alten Frau benutzen, um Stoff aus ihrem Vorratslager zu holen? So wollte sie Hongyuans Mutter eine Freude machen und gleichzeitig etwas Geld für die Familie verdienen. Außerdem wollte Hongyuans Mutter gerade seinen Vater bitten, auf den Markt zu gehen und Stoff zu kaufen.

Es war nicht ideal, den Esstisch eine Weile gedeckt zu lassen, da er beim Kochen im Weg war. Hongyuans Mutter kam herein und begann, den Tisch abzuräumen. Liang Xiaole tat so, als würde sie helfen, und ging, um ein paar kleine Hocker beiseite zu räumen.

"Mama, Tuch!", rief Liang Xiaole aus.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246