Chapter 538

Das Buch deutet subtil an, dass Liang Xiaole weder ein "Prophet" noch ein "Wunderkind" ist, sondern sich vielmehr in einer räumlichen "Blase" versteckt und sich in unmittelbarer Nähe von Liang Yuyun aufhält.

Es stellte sich heraus, dass Liang Xiaole die Frischvermählten Xinluo und Liang Yuyun aufgrund ihrer Jugend und mangelnden Reiseerfahrung in weite Ferne sowie aus Sorge vor möglichen Zwischenfällen an einen 300 Li entfernten Ort geschickt hatte. Vom Moment ihrer Abreise an versteckte er sich gelegentlich in der „Blase“, um sie zu beobachten.

Liang Yuyuns Füße waren voller Blasen, und Liang Xiaole war zutiefst besorgt. Als sie hörte, dass sie etwas Silber verloren hatten, wurde sie noch unruhiger. Gerade als sie überlegte, wie sie ihnen Geld schicken könnte, belauschte sie das gesamte Gespräch zwischen den drei jungen Frauen und Liang Yuyun.

Dreihundert Münzen mögen nicht viel erscheinen, doch für Xinluo und seine mittellosen Gefährten reichte es, um sie in große Not zu bringen. Deshalb beschlossen sie, diesen „Handel“ abzuschließen.

Als die drei Schwiegertöchter die Situation erklärten, kannte Liang Xiaole, die zwei Leben gelebt und einen Universitätsabschluss erworben hatte, die Antwort auf die Frage genau! Also schrieb sie sie schnell auf und steckte sie heimlich in den „Geheimbeutel“ an Liang Yuyuns Körper, was Liang Yuyun fälschlicherweise glauben ließ, sie sei tatsächlich „prophetisch“!

Als Xinluo Liang Yuyuns Worte hörte, antwortete er freudig: „Da Lele uns in diese Richtung gelenkt hat, wird sie ihre Gründe haben. Mit ihren hilfreichen Strategien werden wir jede Schwierigkeit überwinden.“

„Aber wo können wir in diesem riesigen Land einen Platz finden, an dem wir uns niederlassen können?“, fragte Liang Yuyun besorgt.

„Nur keine Eile. Mit diesen sechshundert Münzen mieten wir uns erst einmal ein Haus in der Nähe, um uns eine Weile auszuruhen, und suchen uns dann einen Platz, um unser eigenes Haus zu bauen.“

"Ja. Ich kann wirklich auch nicht mehr weiterlaufen, je näher, desto besser", stimmte Liang Yuyun zu.

So machten sich die beiden, einander stützend, auf den Weg in ein nahegelegenes Dorf und mieteten zwei strohgedeckte Hütten am Dorfrand. Dort ließen sie sich vorübergehend nieder.

Liang Yuyun hatte Blasen an den Füßen und konnte nicht laufen, deshalb fielen alle Hausarbeiten, wie der Einkauf von Lebensmitteln und Reis, Xin Luo allein zu.

An diesem Tag hörte Xinluo, dass in einem benachbarten Dorf vier oder fünf Meilen entfernt Markttag war, und so beschloss er, dorthin zu gehen, um frisches Gemüse und Fleisch für Liang Yuyun zu kaufen.

Um von diesem Dorf ins Nachbardorf zu gelangen, muss man einen kleinen Fluss überqueren. Es gibt keine Brücke, sondern nur einen dicken Baumstamm, der den Fluss überspannt.

Xinluo wuchs im wohlhabenden Dorf Liangjiatun auf; noch nie hatte sie eine so schmale Brücke überquert! Sie dachte bei sich: Selbst zwei Baumstämme wären viel sicherer als einer. Sie konnte sich ein Ausruf nicht verkneifen: „Zwei Brücken sind leicht zu überqueren, aber ein einzelner Baumstamm ist schwierig!“

Kaum hatte Xinlu ihren Satz beendet, packte sie ein junger Mann in ihrem Alter am Arm und fragte sie in einem einfachen und ehrlichen Ton: „Bruder, bring mir bei, was du gerade gesagt hast, und ich gebe dir eine Kette aus Münzen.“

"Was? Du willst das, was ich gerade gesagt habe, wiederholen und mir eine Reihe Münzen geben?" Xinlu glaubte, sich verhört zu haben, und fragte erneut.

„Hehe, das ist ein guter Spruch. Bring ihn mir bei, und ich schenke dir eine Münzkette.“ Der Mann kicherte und hielt Xinluo eine Münzkette vor die Füße.

Xinluo bemerkte, dass der Mann etwas begriffsstutzig war, nahm das aber nicht ernst, also sprach sie ihn an.

Der Mann wiederholte es zweimal, prägte es sich ein und rannte dann, die Münzenkette in Xinluos Hand haltend, kichernd davon. Während er rannte, sagte er immer wieder: „Zwei Brücken sind leicht zu überqueren, aber ein einzelner Baumstamm ist schwierig.“

Es stellt sich heraus, dass er ein Einfaltspinsel ist.

Einer Legende zufolge heiratete dieser einfältige junge Mann. Seine Frau, die seine Einfältigkeit erkannte, fürchtete, er würde sich bei Besuchen bei ihrer Familie durch dumme Bemerkungen blamieren. Deshalb gab sie ihm drei Geldscheine, damit er sprechen und sich in Gesellschaft benehmen lernte. Der einfältige junge Mann glaubte fälschlicherweise, sie wolle ihm „Sprache“ beibringen. Er hörte Xin Luo sagen: „Zwei Brücken sind leicht zu überqueren, aber ein einzelner Baumstamm ist schwierig“, und fand den Spruch elegant und angenehm. Daraufhin beschloss er, sich etwas „Sprache zu kaufen“.

Nachdem er den ersten Satz gelernt hatte, ging der einfältige Junge weiter, bis er zu einem Wäldchen kam. Dort zwitscherten unaufhörlich verschiedene Vögel. Da stürzte sich ein Adler in den Wald, und alle Vögel verstummten. Ein Mann stand am Wäldchen und sagte: „Ein Vogel dringt in den Wald ein, und hundert Vögel verstummen.“

Der dumme Junge hörte das, ging noch einmal hin und gab eine ganze Reihe Münzen aus, um den Satz zu lernen.

Der dumme Junge ging weiter und traf auf einen alten Mann, der Mist sammelte. Der alte Mann war gerade dabei, einen Misthaufen zusammenzusammeln, als eine Hündin versuchte, ihn ihm zu stehlen. Sie fletschte die Zähne und heulte den alten Mann an. Der alte Mann sagte: „Du alte Schlampe, wagst du es, die Zähne zu fletschen? Wenn du das tust, bekommst du eine Mistgabel.“

Der dumme Junge hörte das, ging noch einmal hin und gab eine ganze Reihe Münzen aus, um den Satz zu lernen.

Der dumme Junge lernte drei Sätze, gab sein ganzes Geld aus und ging nach Hause.

Eines Tages kamen der einfältige junge Mann und seine Frau zum Haus seines Schwiegervaters.

Als der Schwiegervater seinen neuen Schwiegersohn kennenlernte, bereitete er ihm natürlich ein Festmahl. Während des Essens dachte der Schwiegervater bei sich: „Alle sagen, dieser Schwiegersohn sei ein Dummkopf; heute werde ich ihn auf die Probe stellen.“ Also gab der Schwiegervater dem vermeintlich törichten jungen Mann einen Essstäbchen.

Als der dumme Junge sah, wie sein Schwiegervater ihm einen Essstäbchen reichte, erinnerte er sich an den ersten Spruch, den er gelernt hatte: „Zwei Brücken sind leicht zu überqueren, aber ein einzelner Baumstamm ist schwer zu begehen.“

Der Schwiegervater freute sich sehr darüber. Er dachte bei sich: „Wie vornehm!“ Daraufhin bereitete er ein Essen für seine Tochter und seinen Schwiegersohn zu. Es war ein fröhliches Beisammensein mit viel Gelächter und angeregten Gesprächen.

Als die Schwiegermutter den Lärm im Haus hörte, kam sie herüber. Sie hatte ein jähzorniges Temperament, und die ganze Familie fürchtete sie. Beim Anblick ihrer Nähe verstummten alle.

Als der dumme Junge diese Szene sah, erinnerte er sich an das zweite Sprichwort und sagte: „Wenn ein Vogel in den Wald fliegt, verstummen alle anderen Vögel.“

Als die Schwiegermutter ihren Schwiegersohn in einer kultivierten und gelehrten Weise sprechen hörte, lächelte sie breit vor Freude.

Als der einfältige junge Mann das breite Lächeln seiner Schwiegermutter sah, erinnerte er sich an den dritten Satz:

"Du alte Schlampe, wenn du es wagst, deine Zähne zu fletschen, gebe ich dir eine Mistgabel."

Das Ergebnis war ein riesiger Witz. Aber das ist nebensächlich.

Xinluoke hatte jedoch andere Gedanken. Sie dachte: Yuyun hatte mit Leles cleverem Plan sechshundert Münzen verdient, und sie selbst hatte durch eine beiläufige Bemerkung einiges an Geld erhalten. Warum sind die Menschen hier so großzügig? Wollte der Himmel sie vielleicht hierherführen und sie so mit diesen seltsamen und ungewöhnlichen Menschen und Ereignissen konfrontieren?

Xinlu ging in Gedanken versunken vorwärts.

Während ich so ging, hörte ich plötzlich das klagende Quaken eines Frosches aus dem Gras am Straßenrand – die Art von Hilferuf, die ein Frosch ausstößt, wenn eine Schlange ihm die Beute aussaugt.

Xinluo war neugierig und wollte ihre Vermutung überprüfen, also ging sie in die Richtung, aus der die Frösche quakten.

Und tatsächlich, mitten im Gras schnalzte eine große, gefleckte Schlange mit ihrer roten Zunge nach einem Frosch, und der Frosch hüpfte, wie von Sinnen, stöhnend auf die Schlange zu, als sei der Tod seine Mission.

Xinluo war gutherzig; wie hätte er tatenlos zusehen können, wie sich eine Tragödie vor seinen Augen abspielte?! Blitzschnell bückte er sich, hob einen Klumpen Lehm auf und schleuderte ihn mit voller Wucht nach der Riesenschlange.

Die große Schlange, deren „Beute“ gestört worden war, huschte ins Gebüsch und verschwand.

Der gerettete Frosch rannte nicht sofort weg. Er landete auf seinen Vorderbeinen, legte sich dreimal vor Xinluo auf den Boden und schien sich dankbar zu verbeugen. Dann hüpfte er auf und blickte dabei zurück, während er auf einen dichten Grasbüschel zuging.

Xinluo fand das seltsam und folgte ihm.

Der Frosch hüpfte ins Gras, drehte sich um und legte sich dreimal vor Xinluo hin, dann sprang er ins Gras.

Xinluo wurde noch neugieriger. Sie ging hinüber und teilte das Gras, um einen Tonkrug zu finden, der einen Scheffel Getreide fassen konnte. Als sie den Deckel anhob, kam ein Krug mit glänzendem Gold zum Vorschein.

Xinluo blickte sich um, konnte aber keine Menschenseele entdecken. Sie dachte bei sich: Dieser Schatz, verstreut in der Wildnis und herrenlos, muss von jemandem hier zurückgelassen worden sein. Ich lasse ihn besser nicht liegen. Sollte derjenige, der ihn hinterlassen hat, zurückkommen und feststellen, dass das Gold verschwunden ist, könnte das eine Familientragödie auslösen.

Nach kurzem Überlegen setzte Xinlu den Deckel wieder auf den Tonkrug, strich das Gras glatt und ging zu ihrem eigenen Markt, um ihre eigenen Dinge einzukaufen.

Nach seiner Heimkehr erzählte Xinluo seiner Frau Liang Yuyun all die seltsamen und wunderbaren Dinge, die ihm auf dem Weg zum Markt widerfahren waren. Insbesondere beschrieb er detailliert, wie er das Gold im Tonkrug entdeckt hatte und wo es sich befand.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246