clergy - Chapter 498

Chapter 498

En entendant les acclamations derrière lui, l'homme d'âge mûr sut que le bébé qu'il avait lancé en l'air avait été rattrapé. Il savait que s'il ne s'enfuyait pas, il serait encerclé par la foule enragée et risquerait d'être battu à mort avant l'arrivée de la police !

Cette pensée le remplit de rage, et il blâma tout le jeune homme qui lui barrait le passage. Après avoir esquivé le tabouret que le jeune homme lui lançait, il rugit : « Salaud, crève ! »

"Whoosh..." La main droite qui tenait le poignard se retourna et, en un éclair, il transperça le jeune homme qui portait le tabouret devant lui avec un sifflement !

Que ce soit par chance ou intentionnellement, le jeune homme est tombé à plat ventre après que le tabouret ait manqué de toucher l'autre personne, évitant de justesse le poignard qui lui était lancé et lui sauvant la vie !

Cette confrontation, où la vie pouvait basculer à chaque instant, terrifia le jeune homme au point de le plonger dans une horreur absolue. Son visage devint d'une pâleur cadavérique et il était complètement paralysé par la peur, ignorant que si l'homme d'âge mûr le poignardait à nouveau, il y laisserait sa vie sur-le-champ !

L'homme d'âge mûr avait lui aussi manifestement remarqué la situation. Ayant parcouru le pays pendant des années, sa seule férocité, lorsqu'il se mettait en colère, suffisait à faire fuir les gens avant même que le combat ne commence. Fort de son expérience considérable en matière de combat, il ne désirait rien d'autre que la mort du jeune homme !

Après avoir raté sa première attaque, il sortit le poignard et le brandit vers le cou du jeune homme !

«

Sortez

!

» C’est alors que Ye Yangcheng, qui avait attrapé l’enfant et l’avait remis à sa mère biologique, arriva enfin. Au moment où l’homme d’âge mûr pensait avoir réussi, Ye Yangcheng laissa échapper un rugissement profond

!

Le simple mot «

dégage

» fut comme un coup de tonnerre pour cet homme d'âge mûr. Il n'eut pas le temps de réagir qu'il ressentit un violent choc dans le dos. Puis, il fut projeté en l'air et s'écrasa sur la route en béton, trois mètres plus loin.

« Craquement… » La main droite qui tenait le poignard tenta instinctivement de contrer la force descendante, mais par erreur, elle craqua et se brisa, et le poignard tomba naturellement au sol.

« Ah… » Une douleur fulgurante le traversa de part en part, et l’homme d’âge mûr laissa échapper un cri de douleur.

Cependant, Ye Yangcheng n'était pas du genre à avoir le cœur tendre, et il n'aurait certainement pas la moindre pitié pour les trafiquants d'êtres humains qui méritaient d'être mis en pièces. Après que l'homme d'âge mûr se soit retrouvé au sol, la main droite brisée, il s'avança de quelques pas, se baissa, attrapa le col de l'homme et le releva.

« Bête. » Sous le regard terrifié de l'homme d'âge mûr, Ye Yangcheng le fixa froidement, crachant le mot « bête » entre ses dents serrées, avant de lever haut sa main droite…

« Claque ! » Un claquement sec retentit dans la rue. La gifle s'abattit, faisant gonfler la joue gauche de l'homme d'âge mûr et lui faisant perdre plusieurs dents !

Du sang coulait du coin de sa bouche. Abasourdi par la gifle, l'homme d'âge mûr laissa échapper instinctivement une série de gémissements suppliant grâce

: «

Pitié… pitié…

»

Il ignorait qu'il aurait mieux valu ne pas implorer la pitié ; dès l'instant où il l'aurait fait, il aurait…

« Te laisser partir ? » En entendant ces mots de l'homme d'âge mûr, Ye Yangcheng éclata de rire comme s'il venait d'entendre la blague la plus drôle du monde : « Hahaha… Te laisser partir, te laisser faire, pour que tu puisses aller kidnapper d'autres enfants ? »

« Je... je... je ne le referai plus... » Le visage de l'homme d'âge mûr était empreint de supplication.

mais……

« Bang ! » Un puissant coup de poing s'abattit sur son ventre. Ye Yangcheng rugit : « Quand tu enlevais des enfants, as-tu seulement pensé à ce que leurs familles pouvaient ressentir ? Une bête comme toi mérite d'être pendue et mise en pièces ! »

Après avoir prononcé ces mots, Ye Yangcheng se pencha et murmura : « Ne croyez pas que parce que nous sommes des hommes, nous ne tuons pas ! »

Chapitre 539

: Un chien complètement fou

L'homme d'âge mûr ne put qu'émettre un gémissement de douleur en réponse aux paroles de Ye Yangcheng. Bien que le coup de poing de Ye Yangcheng fût resté relativement modéré, une légère surpression eut pour conséquence que l'homme s'écroula au sol comme une crevette bouillie, se recroquevillant et se tordant de convulsions incontrôlables…

« Tuez-le ! » cria soudain quelqu'un, embrasant instantanément la foule. Les cris redoublèrent, et les hurlements s'amplifièrent. Pourtant, personne ne s'avança pour abattre l'homme d'âge mûr.

Ye Yangcheng comprenait bien sûr que ces gens cherchaient probablement davantage à s'amuser qu'à être réellement en colère, aussi ignora-t-il simplement leurs cris. Accroupi près de l'homme d'âge mûr, son regard froid se posa sur lui, et sa voix basse et menaçante demanda : « Où sont tes complices ? »

« Hmph… » L’homme d’âge mûr ne semblait pas vouloir coopérer avec Ye Yangcheng. Il se contenta de grogner deux fois avant de détourner la tête et de garder le silence. Peut-être pensait-il que Ye Yangcheng n’aurait pas le courage de le tuer, ou peut-être y avait-il d’autres raisons. Quoi qu’il en soit, il choisit de ne pas coopérer.

Après avoir posé une question, Ye Yangcheng le fixa en silence pendant plus de dix secondes. Voyant qu'il n'avait toujours pas l'intention de répondre, il laissa échapper un petit rire, tapota son pantalon et se releva.

En apparence, Ye Yangcheng semblait impuissant face à l'attitude de cet homme d'âge mûr, mais en réalité...

Le véritable spectacle reste à venir. Combien de personnes, obstinées comme des mules, sont tombées entre les mains de Ye Yangcheng et ont fini par lui livrer docilement tous les indices qu'il recherchait

? Cet homme d'âge mûr qui se tient devant lui ne sera ni le premier, ni le dernier.

Ye Yangcheng n'a jamais éprouvé la moindre pitié pour ces ignobles trafiquants d'êtres humains. Le fait qu'il ait utilisé des rats pour les tuer à Yandang témoigne de sa haine profonde pour le trafic de femmes et d'enfants !

Après avoir appris de Dong Changchun, à Yantai, les activités de trafic d'êtres humains de la Main du Diable en Chine, Ye Yangcheng avait décidé de prendre le temps de régler l'affaire en profondeur. Cependant, il ne s'attendait pas à ce qu'après avoir démantelé la branche chinoise de la Main du Diable, les problèmes s'accumulent, le laissant débordé de temps. De ce fait, l'affaire fut sans cesse repoussée, et il n'avait toujours pas trouvé le temps de la résoudre.

Cet incident de rue lui a servi d'électrochoc. Il aura peut-être du temps libre prochainement, alors pourquoi ne pas renoncer à son repos prévu et s'attaquer plutôt à ces réseaux de trafic d'êtres humains

? Plus vite ces réseaux seront démantelés, plus les victimes innocentes trouveront la paix.

Sans même parler des points de mérite qu'il en retirerait, la haine immense qui l'habitait suffisait à pousser Ye Yangcheng à agir ainsi. D'un point de vue humain normal, Ye Yangcheng éprouvait lui aussi une haine profonde envers ces trafiquants d'êtres humains.

Prenons l'exemple du réseau de trafic d'êtres humains démantelé récemment à Yandang. Ces trafiquants traitaient des enfants volés, dépouillés, escroqués ou enlevés comme de la marchandise à revendre. Si ces enfants étaient rachetés, ils pourraient vivre une vie stable pendant un certain temps, mais qu'adviendrait-il s'ils n'avaient pas la chance d'être vendus

?

Les trafiquants d'êtres humains, sans scrupules, ne se soucient ni des nourrissons ni des adultes

; seul l'argent compte à leurs yeux. Les enfants invendables sont torturés de toutes les manières possibles jusqu'à devenir méconnaissables. Puis, ils sont contraints de mendier dans les rues. S'ils ont de la chance, ils atteindront l'âge adulte

; sinon, ils mourront dans les deux ans, victimes de divers problèmes de santé.

De plus, ce groupe de trafiquants d'êtres humains n'était que la lie de la société. Les véritables monstres étaient les trafiquants d'êtres humains organisés par le diable. Les femmes et les enfants qui tombaient entre leurs mains étaient catégorisés avec précision, puis vendus par divers circuits.

Du fait de la complicité de ceux qui contrôlent ces criminels, les actes de ces réseaux de trafic d'êtres humains sont encore plus odieux. Pour les femmes enlevées, être vendues à des fins de prostitution est une conséquence relativement bénigne

; si elles ne sont pas considérées comme attirantes, elles ne peuvent pas se vendre à un prix élevé…

Ces trafiquants d'êtres humains sont même allés jusqu'à les éviscérer et à prélever leurs organes pour les vendre !

Les méthodes employées étaient si odieuses qu'elles ont suscité l'indignation publique. Ye Yangcheng n'avait aucune raison d'être clément envers un tel réseau de trafiquants d'êtres humains. Autrement dit, Ye Yangcheng ne ferait aucune concession à aucun trafiquant d'êtres humains impliqué dans ce trafic.

De plus, selon les aveux de Dong Changchun à l'époque, les réseaux de trafic d'êtres humains à grande échelle entretiennent généralement des liens étroits avec les réseaux de trafic d'organes. Les femmes et les enfants victimes de trafic qui ne trouvent pas preneur sont revendus à bas prix à des trafiquants d'organes, qui les disséquent et prélèvent leurs organes vivants

!

Il semblerait que, le prix des organes prélevés sur des personnes vivantes étant plus élevé que celui des organes prélevés sous anesthésie, et également pour réduire les coûts, ces trafiquants d'organes maintiennent fermement leurs victimes sur la table d'opération avant de pratiquer l'incision, puis ouvrent l'abdomen de la victime alors qu'elle est pleinement consciente...

Tandis que Ye Yangcheng repensait sans cesse aux aveux de Dong Changchun et aux informations qu'il avait recueillies, son cœur se refroidissait de plus en plus.

S'efforçant de dissimuler l'intention meurtrière qui se lisait sur son visage, il sortit son communicateur et composa le numéro de la police. Après avoir brièvement expliqué ce qui s'était passé rue Raodong, il rangea l'appareil. Ce faisant, il aperçut distinctement une lueur de suffisance sur le visage de l'homme d'âge mûr, comme s'il se moquait de Ye Yangcheng qui n'avait pas osé passer à l'acte.

Remarquant le changement d'expression de l'homme d'âge mûr, Ye Yangcheng ne ressentit pas beaucoup de colère, car à ses yeux, cet homme était déjà mort, et à quoi bon se mettre en colère contre un mort ?

Ignorant de la présence de l'homme d'âge mûr, Ye Yangcheng s'apprêtait à acheter une bouteille d'eau minérale dans une échoppe de bord de route et à partir lorsque la voiture de police arriva. La femme dont l'enfant avait été enlevé un peu plus tôt accourut. Sans dire un mot, elle s'agenouilla lourdement devant Ye Yangcheng et prononça seulement deux mots : « Mon bienfaiteur ! »

La femme, agenouillée au sol, serrant son enfant dans ses bras, a crié «

sauveur

!

» puis a éclaté en sanglots. La scène, où elle a assisté impuissante à la projection de son enfant dans les airs, sans pouvoir le sauver, la terrifie encore.

De même, elle était infiniment reconnaissante envers Ye Yangcheng, l'homme qui avait sauvé son enfant dans un moment critique, mais les mots lui manquaient pour exprimer sa gratitude. Alors, elle se contenta de l'appeler son bienfaiteur pour le remercier de lui avoir sauvé la vie.

Ye Yangcheng, stupéfait par les agissements de la femme, s'avança pour l'aider à se relever et posa la question qui le troublait le plus : « Cette bête vient-elle d'enlever votre enfant ? »

Bien que la force et la vision de Ye Yangcheng se soient élargies, qu'il soit entré en contact avec des niveaux bien au-delà de ce que les gens ordinaires peuvent imaginer et qu'il ait vu de nombreux phénomènes existants, enlever un enfant en plein jour dans une rue animée semble plutôt inhabituel.

En entendant la question de Ye Yangcheng, la mère de l'enfant reprit peu à peu ses esprits. Bien qu'elle sanglotât encore, elle parvint à parler plus clairement. Elle répondit : « Je promenais mon enfant en poussette jusqu'à l'épicerie d'en face pour acheter de la sauce soja. Dès que je me suis retournée, cet homme est arrivé et a emmené mon enfant. Si le propriétaire de l'épicerie ne me l'avait pas dit, je… je n'aurais jamais su qu'il avait emmené mon enfant… »

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361