Mountain bandits are on the move - Chapter 15
Después de que el rugido amainó y el humo se disipó, me tomó de la mano y me condujo de regreso al Pabellón Jihong, diciendo: "Ahora, descansa tranquilo".
Me desperté un poco tarde al día siguiente, me cambié de ropa y fui con él al palacio para presentar mis respetos de Año Nuevo. Cuando llegué, Qi Long ya estaba allí, conversando con el hermano Yuan. Tras completar los trámites, el hermano Yuan dijo: «Almorcemos en el palacio y, por la tarde, juguemos un rato con la emperatriz y los demás».
Después de la comida, Yi Ge me dijo: "Primero me reuniré con los hermanos de la Guardia de los Mil Toros y luego te recogeré en el Salón Qingxin después de Shenshi (de 3 a 5 de la tarde). No tienes que darte prisa, siempre te estaré esperando frente a ese salón". Asentí.
Durante las fiestas de Año Nuevo, los juegos que se practicaban en el palacio no eran más que el juego de la olla, el escondite y las adivinanzas. El juego de la olla era solo una habilidad menor para mí, e incluso si ganaba siempre, no me resultaba muy interesante, así que dejé de jugar después de unas cuantas veces. Al verme bostezar, mi cuñada bromeó: «Su Alteza parece cansada hoy. ¿Durmió hasta tarde anoche? La joven pareja está muy cariñosa». Las concubinas también sonrieron con complicidad. Justo entonces, oí al hermano Yuan preguntar desde afuera: «¿Qué te tiene tan contenta?».
Dije: "Es un acertijo".
El hermano Yuan intervino y dijo: "¿Qué estás adivinando? Déjame adivinar yo también."
La emperatriz viuda sonrió y dijo: "Tendremos que dejar que Wu'er formule las preguntas".
Tomé una pieza de ajedrez con pereza y dije: "Aquí va una adivinanza. No es ni flor ni niebla; llega a medianoche y se va al amanecer. Adivina quién es".
La emperatriz viuda dijo: "¿No es esta una flor de escarcha? Es difícil adivinar de quién se trata".
El hermano Yuan dijo: "Cuando Wu Bao te haga una pregunta, no debes pensar en ella de forma seria bajo ningún concepto".
Todos en la habitación estaban absortos en sus pensamientos cuando el Hermano Yuan dijo de repente: "¿Humano? ¿Por qué me suena tanto a adúltero?"
Su recién ascendida consorte Yun dijo: "Ay, lo que dice Su Majestad suena plausible. Parece que Su Majestad tiene experiencia".
Alguien dentro no pudo contener la risa y la soltó, seguida de una risita suave. Negué con la cabeza y dije: «Solo tienes razón a medias. No es un adúltero, es un marido».
Yuan Ge dijo: "¿Qué marido actúa como un adúltero?"
Tiré la pieza de ajedrez y dije: "Él es el príncipe consorte".
La emperatriz viuda chasqueó la lengua y dijo: "¡Vaya, eres increíble! Ni siquiera dejas que el príncipe consorte duerma una noche entera".
Le dije: «No soy yo. ¿Acaso la residencia de la princesa no tiene tutores y niñeras? Siempre vienen a vigilarme por la noche, obligando al príncipe consorte a comportarse como un ladrón. ¿Cómo voy a poder dormir bien? Volveré al Palacio Qingxin para descansar más tarde».
¿Qué tipo de palabras resultan más creíbles? Siete partes de verdad y tres de mentira, por supuesto. Al oír esto, el hermano Yuan se acarició la barbilla y dijo: «Eso es bastante molesto. Llamemos al eunuco Qiu para que anuncie el decreto más tarde y que la abuela Lan regrese para instruir a la tercera y la quinta princesa».
Me alegré en secreto; esa deidad había sido expulsada. Tercera Princesa, Quinta Princesa, su tía lo siente mucho.
Por la tarde, varias mujeres de la familia real vinieron de visita, y también me enteré de algunos chismes, pero una noticia en particular me partió el corazón.
Ya no puedo tolerar que nadie menosprecie a Yi Ge.
Capítulo veinticuatro: La caza de primavera
Originalmente iba al Palacio Qingxin, pero recordé que no les había entregado las figuritas de cerámica que traje de Yunyang a mi cuñada y a las demás concubinas, así que regresé con Chunman. Pero entonces oí a esas mujeres chismosas hablando de la gente talentosa de la corte. Las oí decir que, antes de Año Nuevo, el emperador había premiado al príncipe Huaiyi, al yerno y a varios generales del ejército de Shen.
Alguien se rió y dijo: «Dicen que el príncipe Huaiyi manejó la disputa fronteriza con mucha habilidad esta vez; es todo un joven héroe. El general Wang del ejército de Shenandoah es un campeón de artes marciales, así que uno puede imaginar sus capacidades. Jamás pensé que nuestro príncipe consorte sería tan capaz». Sonaba como un halago, pero algo no cuadraba.
Otra persona dijo: "Dolan, ¿tu hermano mayor dijo algo? El príncipe consorte parece bastante guapo, pero me pregunto qué tal será su talento".
Otra persona comentó: "Ella proviene de una familia militar, ¿qué talento necesita? Tanto el Emperador como el Emperador Emérito adoran a la Princesa, así que naturalmente pensarán en sus necesidades".
La primera persona dijo: "Mi hermano mayor comentó que las habilidades en artes marciales del príncipe consorte son aceptables, pero que no ha leído suficientes libros. La estrategia y las tácticas militares no se dominan simplemente con conocimientos de artes marciales".
En ese momento, la emperatriz tosió y dijo: «La princesa puede casarse con el príncipe consorte, y este debe poseer cualidades extraordinarias. Oí decir al emperador que el príncipe consorte es hábil para explorar posiciones enemigas y un buen general de vanguardia. Además, no es algo que deba preocuparnos».
Tosí levemente y me dirigí a la entrada del palacio. Todos se sorprendieron al verme regresar, y sus sonrisas se tornaron algo forzadas. Fingí no verlos, les entregué mi pequeño obsequio y me marché.
Al salir, sentí una opresión en el pecho. Cuando Yi Ge vino a recogerme, no me veía mucho mejor. Supuso que no había dormido bien la noche anterior y me dijo: «Si estás cansada, puedes echarte una siesta antes de irte. Te espero».
Yo, sin embargo, estaba deseando volver a la mansión. De camino, le pregunté si alguien lo había acosado mientras patrullaba en el Noroeste, y él negó con la cabeza. Me giré para mirarlo, pero seguía sin poder descifrar nada en su rostro ni en sus ojos.
No me iba a dar por vencido, así que cuando fui a la mansión del príncipe Huaiyi, aproveché la oportunidad para preguntarle a Qi Long.
Qi Long dijo: "No es nada. Es de esperar que algunas personas le pongan las cosas difíciles. Siempre hay funcionarios que se autoproclaman leales y virtuosos, que se ganan la vida gracias a sus propias habilidades y que le encontrarán defectos. Si hubiera empezado desde abajo, nadie lo habría cuestionado".
Pregunté: "¿Acaso Yi Ge no se ganaba la vida con sus propias habilidades? ¿El hermano Yuan solo lo recompensó por ser el príncipe consorte? Me gustaría saber quiénes fueron y cómo le pusieron las cosas difíciles".
Qi Long dijo: "Por supuesto que no. Durante esta inspección fronteriza, nos topamos con varios ataques sorpresa de pequeños grupos de tropas bárbaras occidentales. Si no fuera por la recopilación de inteligencia de Yi Ge y nuestro ataque preventivo, ¿cómo podríamos haber ganado tan fácilmente? Solo están celosos. ¿Recuerdas al Campeón de Artes Marciales Wang Canjun? Es el sobrino del General Weiguo. El Hermano Xuan originalmente quería asignártelo, y probablemente lo sabe, pero en el Festival del Bote del Dragón, se lo asignaste a Yi Ge en su lugar, así que naturalmente está resentido. Wang Canjun, confiando en su estatus de Campeón de Artes Marciales, propuso una competencia de artes marciales durante un período de descanso, y todos los que fuimos con nosotros participaron. Sabía que no podía igualar la habilidad de ligereza de Yi Ge, porque..." Esta fue una competencia de esgrima y tiro con arco. Creo que Yi Ge no era mucho peor que él. Solo en tiro con arco, la precisión de Yi Ge era ciertamente buena, pero no podía tensar un arco grande como él. Varios ayudantes cercanos a Wang, el asesor militar, se burlaban de él, diciendo que la agilidad era propia de ladrones y sinvergüenzas, y que los guerreros debían centrarse en la equitación; en realidad, se mofaban de su falta de fuerza física. Ese fue el único incidente grave; el resto fueron críticas veladas y cotidianas, como pedirle ocasionalmente que escribiera un poema o solicitarle deliberadamente consejos sobre formaciones de batalla, siempre encargándole cosas en las que no era bueno. Sin embargo, aunque Yi Ge no había leído ningún libro militar, sí tenía cierto talento para el despliegue de tropas.
Le respondí furiosa: «¡Tonterías! ¿Así que esta princesa también es experta en kung fu ágil, lo que la convierte en una ladrona de poca monta? Exacto, no soy digna de ese consejero militar, Wang. Por suerte, no me comprometí con él».
No puedo creer que Yi Ge no pueda tensar un arco grande. La última vez que se emocionó, me levantó de mi asiento de repente. No soy un niño, ¿cómo no iba a poder tensar un arco grande con tanta fuerza?
Siempre supe cómo era su personalidad, y que comprometerlo con el emperador le supondría una presión, pero nunca esperé que lo ridiculizaran de esta manera.
De vuelta en la mansión, seguía sintiéndome bastante apática. Yi Ge, sabiendo el motivo, vino a consolarme: «Ya me lo esperaba. Si no me va bien, la gente se burlará de ti por casarte con un inútil, y si me va bien, pensarán que dependo de ti y del príncipe. No puedo preocuparme por eso; simplemente haré lo que tengo que hacer».
Le dije: "Es cierto. En mi opinión, él solo ganó el título de Campeón de Artes Marciales aprovechándose de la influencia del General Wei Guo. Tú eres mejor que él".
Me abrazó con más fuerza en silencio y me dio un beso suave.
Tras el Festival de los Faroles, el Cuarto Tío abandonó la capital, pero Qianqian se quedó. Fue Qilong quien tomó la iniciativa de pedirle que se quedara, diciéndole que la cuidaría por el Cuarto Tío. Yo solo pude reír y guardar silencio.
Qianqian preguntó: "Awu, ¿de qué te ríes?"
Me reí y dije: "Me río de mí mismo". Mientras murmuraba "Esto es un caso de esconder algo, cien taeles de plata aquí", me hice a un lado.
Qianqian, avergonzada y enfadada, dijo que quería mudarse a la residencia de la princesa y continuar con el trabajo de la abuela Lan. Le dije: «¡Genial! Así tendré compañía y mi hermano podrá venir a la residencia de la princesa más a menudo». El rostro de Qianqian se puso rojo.
Tras el Festival de los Faroles, tuvo lugar otro evento importante: la cacería real de primavera. Los terrenos de caza no estaban muy lejos de la capital, a tan solo tres días de viaje. Al fin y al cabo, se trataba de un pasatiempo real, y Qi Long estaba obligado a participar. En cuanto a mí, podía hacer lo que quisiera. Pero aquel día, Qi Long vino a verme, preguntándome repetidamente si participaría en la cacería de primavera. Nunca antes se había mostrado tan indeciso, así que sonreí con aún más malicia.
Le dije: "Si me dices cómo pasó □, definitivamente iré", e incluso le pedí al Hermano Xuan que trajera gente conmigo.
Me miró fijamente y me dijo: "¿No estás ciego? Hemos estado conectados desde la infancia".
Me reí: "Qianqian siempre te ha visto como una espina clavada en su costado".
Él dijo: "¿Alguna vez me has visto considerarla una espina clavada en mi costado?"
Sí, siempre cede ante Qianqian, incluso más que ante mí. Le dije: "Ella es tu tesoro, más valiosa que yo. Estoy desconsolada".
Él dijo: "¿Todavía te quejas de que nadie te aprecia? ¿Quién en tu familia no te mima? Incluso Yi Ge, aunque siempre está a un metro de ti, se nota en los pequeños detalles que se preocupa por ti. Bueno, ¿qué quieres? ¿Esa pulsera de jade de Baohezhai? Te la compro."
Eso fue algo que Qianqian y yo vimos mientras estábamos de compras. Nos pareció que el vendedor pedía demasiado, y como no se nos da bien regatear, no lo compramos. Parece que Qianqian no le oculta nada.
Como era tan proactivo, cuando el hermano Xuan me lo preguntó, le dije que quería ir y llevar a mi primo conmigo, y él, naturalmente, estuvo de acuerdo.
Los terrenos de caza eran muy extensos y abarcaban dos cimas de colinas. Antes de nuestra llegada, probablemente habían desbrozado la zona. Se suponía que sería una cacería de primavera, pero debido al frío intenso, no había muchos animales salvajes. Solo había zorros comunes, conejos, ciervos y corzos; dudo que siquiera hubiera un lobo.
Esta cacería de primavera también fue una ocasión propicia para que las mujeres de los Bárbaros del Norte exhibieran su encanto, con una carrera de caballos femenina el primer día. El tío Yu, de la mansión del príncipe Huaiyi en Duanzhou, era un hábil entrenador de caballos, y yo había aprendido a montar con él desde niña. Las carreras de caballos también me encantaban, así que participé con gusto. No regresaba a la capital todos los años, y al observar con más detenimiento, me di cuenta de que esta era la primera vez que participaba seriamente en una carrera de caballos real. Normalmente no era tan competitiva, pero ese día, al ver a Yi Ge, quien servía como General de la Guardia Derecha de la Guardia de los Mil Toros y acompañaba a Xuan Ge, de repente se me ocurrió la idea de ganar el cuchillo de matanza de ciervos delante de todos y dárselo.
Lo logré, superando incluso a la consorte Shu, que provenía de una familia militar. Cuando me volví para entregarle el cuchillo de caza a Yi Ge, vi que su mano extendida temblaba ligeramente. La emperatriz rió: «La princesa y el príncipe consorte están verdaderamente enamorados». Yuan Ge soltó una risita y me susurró al oído: «Wu Bao, tú, gato ciego, te topaste con un ratón muerto».
Al día siguiente, todos se dispersaron hacia las montañas para cazar. Yi Ge y yo seguimos al hermano Yuan, mientras que Qianqian fue con Qi Long, aunque nos la encontramos una vez en el bosque.
Yuan Ge estaba rodeado por un gran grupo de hombres, incluyendo miembros del Ejército de Shence como Wang Canjun, lo cual me molestó. Detrás de Yuan Ge iba el Primer Príncipe, el hijo mayor de Xuan Ge, que tenía catorce años en ese momento. Lo acompañaban varios guardias y ya había cazado algunos conejos. Este muchacho era muy competitivo y poco a poco fue adelantando a sus guardias. A lo lejos, oí a un guardia gritar: "¡Primer Príncipe, despacio, despacio!". Su caballo era bueno; los guardias tal vez no podrían seguirle el ritmo. Así que espoleé a mi caballo y lo seguí. Yuan Ge y su grupo aún estaban bastante lejos.
Media hora después, los rugidos de bestias salvajes y los gritos de los guardias resonaron repentinamente desde el bosque que tenían delante. Los rugidos eran bastante fuertes, claramente no provenían de un animal pequeño común; sonaban como osos, pero ¿no deberían los osos estar hibernando a estas alturas?
Al pensar que el príncipe mayor se había dirigido hacia allí, sentí un nudo en la garganta y espoleé a mi caballo para que galopara en esa dirección.
A medida que nos acercábamos, los gritos de los hombres y los aullidos de las bestias se oían con mayor claridad. Incluso escuché a un guardia gritar: "¡Alteza, retroceda!".
El príncipe mayor gritó: "¡Le di!", seguido de otro rugido ensordecedor.
¡Dios mío!, ¿dónde le dio? Si la flecha falló el blanco, el contraataque del oso sería aterrador.
Espoleé al caballo y me adentré en el bosque, pero lo que vi dentro me heló la sangre.
Dos de los cuatro guardias del Príncipe Heredero ya estaban heridos. Uno yacía postrado en el suelo, con la vida pendiendo de un hilo. Los otros dos intentaban desesperadamente bloquear el paso al Príncipe Heredero. Ante ellos se alzaba un oso negro, más alto que los guardias, y mucho más que el propio Príncipe Heredero. Una flecha se le había clavado en la pata trasera, y la sangre brotaba. Al oler la sangre, el oso enloqueció y se abalanzó sobre los guardias que le bloqueaban el paso. Observé impotente cómo golpeaba con su pata. El guardia esquivó el ataque, pero aun así recibió un impacto en el hombro derecho, que al instante se convirtió en una masa sangrienta, y cayó al suelo. Con él en el suelo, el Príncipe Heredero quedó expuesto al oso. El guardia de la izquierda ya había desenvainado su espada, pero la enorme pata del oso la apartó de un golpe.
No hubo tiempo para tensar la flecha, así que saqué mi Sombra Veloz y la lancé. Salté de mi caballo, agarré al príncipe mayor por la cintura y lo jalé hacia atrás. Salió disparado del suelo, tambaleándose hacia atrás una docena de pasos, esquivando por poco las garras del oso. Se giró y me vio, con el rostro pálido mientras gritaba: "¡Tía!". Lo solté, protegiéndolo detrás de mí, y retrocedí paso a paso hacia mi caballo. Parecía que el oso sabía quién le había disparado, pues ignoró al guardia y cargó directamente contra nosotros. Al ver esto, agarré al príncipe mayor y salté. Sin embargo, los hijos de la familia Qi eran todos altos, y aunque él solo tenía catorce años, ya era más alto que yo. También estaba bastante lejos del caballo (de hecho, el caballo había corrido lo suficientemente lejos, ya que todos los demás caballos habían huido). No podía aterrizar sobre el caballo, así que solo pude levantarlo a la fuerza y azotarle la grupa con mi látigo. Así pues, me quedé solo para enfrentarme al oso negro que me atacaba con la lengua inyectada en sangre colgando.
Aunque los árboles eran escasos, aún había algunos, pero temía que se volviera y buscara venganza contra el guardia herido, así que no me atreví a trepar a ninguno, solo usé mi Corte Sombrío para golpearlo. Pero no era humano; su piel era gruesa y su carne también, y era muy fuerte. No podía levantarlo, ni herirlo gravemente. Lamenté no haber traído un cuchillo o algo para matarlo de un solo golpe. Así que rodeé los árboles, y me persiguió, goteando sangre y aullando salvajemente. Por suerte, siempre fui más rápido que él. Pero mientras lo rodeaba, el guardia cuya espada había sido derribada apareció frente a mí. No estaba herido, pero estaba claramente aterrorizado, sin saber cómo correr o abrirse paso. Grité: "¡Corre!". Al ver que no reaccionaba, no tuve más remedio que usar Corte Sombrío para agarrarlo y lanzarlo lejos, sin importarme dónde cayera.
Mientras corría, de repente oí a alguien gritar: «¡Princesa, apártate!». Con agilidad, trepé a un gran árbol a un lado. Justo entonces, una flecha silbó en el aire y atravesó el pecho del oso con un golpe seco. El animal se estrelló de cabeza contra el árbol al que me había subido y finalmente cayó al suelo.
Tuve un instante para alzar la vista y vi a Yi Ge de pie al borde del bosque, con el rostro pálido, sosteniendo un gran arco. Unos pasos detrás de él estaba el Consejero Militar Wang, y más atrás, el Hermano Yuan, con aspecto ansioso, y el Primer Príncipe, con el rostro mortalmente pálido. Al ver que el oso había caído, soltó el arco de repente y corrió hacia mí, llegando al árbol en un instante. De pronto, sentí un escozor en la nariz por las lágrimas, solté la rama y salté. Me atrapó con firmeza. Al aterrizar en sus brazos, me preguntó, con la nariz un poco congestionada: «Wu Bao, ¿estás bien?».
Nota del autor: Tras la actualización de hoy, me tomaré un descanso de unos días. Regresaré a mi ciudad natal para el Festival Qingming para limpiar las tumbas, así que puede que tenga problemas de conexión a internet y no tenga tiempo para escribir. Queridos lectores, les pido disculpas por las molestias.
Capítulo veinticinco: Misterio
Incluso después de decirle que en realidad no había pasado nada, me miró de arriba abajo con atención antes de dejarme ir, justo antes de que llegara el hermano Yuan con un gran grupo de hombres.
Más tarde, el hermano Yuan dijo que por fin podía estar tranquilo y dejar de preocuparse por si yo me volvería a casar.
Yuan Ge dijo que, tras oír el rugido de la bestia, cuando reaccionaron, yo ya había salido al galope. Yi Ge se disculpó inmediatamente y me persiguió, pero su caballo no era muy rápido, así que Wang Canjun y los demás lo siguieron de cerca. Al llegar al borde del bosque, se encontraron con el caballo al que yo había azotado y que ahora corría desbocado, con el príncipe mayor a lomos. El príncipe mayor solo pronunció una frase: «La tía sigue en el bosque». Caminaron un poco más y me vieron siendo perseguida por un oso, que también se había deshecho del guardia.
Yi Ge, que había estado abriendo camino, regresó repentinamente junto a Wang Canjun, arrebatándole el arco de la espalda con un movimiento rápido y decidido que lo tomó completamente desprevenido. Más tarde, Wang Canjun se dio cuenta de que aquel arco era especial, con un alcance muy superior al de los arcos y flechas comunes. Antes incluso de llegar al borde del bosque, Yi Ge desmontó, tensó su arco y disparó.
Tras regresar de la cacería de primavera, Wang, el asesor militar, dejó de acosar a Yi Ge, ya fuera abiertamente o en secreto. Oí que durante la competición de artes marciales del Ejército de la Frontera Norte, Yi Ge nunca tensó su arco, y ese día, la distancia entre el borde del bosque y el oso era siempre de unos diez zhang, así que sin tensar el arco por completo, no pudo acertarle al oso en absoluto.
Yi Ge, aún quedan muchos secretos.
Tras la cacería de primavera, mi querido padre vino a la capital a verme de nuevo.
Tras examinarme detenidamente, asintió y dijo: «Tienes buen aspecto. Parece que tu yerno te trata muy bien; da la impresión de que se ha librado de ese tal Bai. Tu madre dijo que fuiste a Hengshan antes de Año Nuevo; ¿qué tal estuvo?».
Le describí el ridículo torneo de artes marciales y le añadí que solo estaba allí por la Espada Perseguidora del Arcoíris, y que tendría que volver en primavera. Él, con bastante indiferencia, dijo: «Ah, de acuerdo, yo también he oído hablar de la legendaria Espada Perseguidora del Arcoíris. Si la encuentras, déjame echarle un vistazo antes de que se la des a Xiaolong».
Mi esposo siente predilección por los objetos preciosos y exquisitos. Recordé el joyero de boj que Yi Ge me hizo, así que se lo presenté con orgullo. Dentro había varias joyas que había recibido durante el Año Nuevo. Mi esposo abrió la caja y la revisó, diciendo: "Aparte de esa horquilla de coral rojo, no hay nada especial. Pero esta caja es realmente exquisita y muy agradable a la vista".
Puse los ojos en blanco y dije: "Te enseñé esta caja, Yi Ge la hizo él mismo".
Entonces la tomó y la examinó detenidamente. Sus dedos largos, delgados y blancos como la nieve sostenían la caja de una manera que despertaba la imaginación; era mucho más elegante y grácil que cuando yo la había tenido en mis manos. Asintió y dijo: «Mmm, excelente trabajo. Hacía mucho que no veía una mano de obra tan meticulosa. ¿Acaso la familia de mi yerno se dedica a la carpintería?».
Me eché a reír a carcajadas: "¿Carpintero? ¿Es que no puede tener un pasatiempo o algo así?"
Se puso sentimental: "Aficiones, ah, hace muchos años conocí a alguien con una afición así. Era increíblemente hábil; no había truco arquitectónico que no dominara. Y, sorprendentemente, también era espadachín".
Repliqué, poco convencido: "¡El padre de Kun también puede hacerlo! La mitad de las casas en la montaña Xuefeng fueron construidas por el padre de Kun, y son bastante robustas y hermosas".
Se burló: «Tu padre solo sabe hacer estas tareas toscas y torpes. En lo que respecta a la exquisita artesanía del tallado y la carpintería, es muy inferior a ese hombre. Sin embargo, desapareció repentinamente hace veinte años».
Hablando de antecedentes familiares, lo pensé y decidí contarle al padre de Meiren sobre los orígenes de Yi Ge.
Pareció algo sorprendido, así que guardó silencio un momento. Al cabo de un rato, dio un golpecito a la caja con el dedo y dijo: «No me extraña, siempre sentí una extraña sensación de familiaridad al mirarlo, pero no sabía de dónde venía. Es su hijo, así que tiene sentido».
Me quedé impactado: "Hermoso padre, ¿conoces a la madre de Yi Ge?"
Añadió: "Solo nos vimos una vez, pero conozco a su abuela materna, que fue la concubina fugitiva del príncipe Nandan Huda".
Esto... esto... El pasado de Yi Ge es realmente complicado; me temo que ni siquiera él mismo lo sabe.
El apuesto padre dijo que nadie en el mundo de las artes marciales conoce el origen del joven maestro Jingyu. De hecho, él es de Nandan.
Observé con sorpresa su piel blanca como la nieve. ¿Acaso hay gente de Nandan con la piel tan clara?
Él sonrió y dijo: “Por supuesto, no soy un Nandan de pura sangre. Mi madre también era una princesa del Reino de Daru. A lo largo de los años, solo dos personas del Reino de Daru han sido enviadas a Nandan para concertar matrimonios: mi madre y la princesa Tan Qiyun. Ella se casó con el príncipe Huda de Nandan cinco años después de que mi madre llegara a Nandan. Si no me equivoco, la madre de Yi Ge es Ai Yina, la hija de Tan Qiyun y el príncipe Huda. El príncipe Huda es el regente de Nandan. Estaba bastante enamorado de Tan Qiyun cuando se casó con ella, pero su afecto se desvaneció después. Poco después, Tan Qiyun se fugó con otro hombre junto con su hija. El príncipe Huda la buscó durante mucho tiempo sin éxito y luego se dio por vencido. Mi madre y Tan Qiyun eran primas, así que vi a la princesa y a la pequeña Ai Yina, de tres años, cuando era niño. No sé cómo era Ai Yina cuando creció, pero los ojos y los labios de Yi Ge tienen el parecido con Tan Qiyun. Ser algo más que eso, pero no logro definirlo con precisión.
Abrí los ojos de par en par: "Hermoso padre, usted es en realidad un príncipe de Nandan, ¿verdad? Pero ¿por qué se ha quedado en Yunyang Beidi durante tantos años y nunca ha regresado a Nandan?"
Me dio un golpecito en la cabeza y me dijo: «¿Cómo sabes que nunca he vuelto a Nandan? Simplemente no he vuelto muy a menudo. Tenía solo dieciocho años cuando me fui. Mi madre ya había fallecido para entonces, y no encajaba en la corte de Nandan. No quería involucrarme en las luchas de poder, así que encontré una oportunidad de negocio y me marché a Yunyang».
Suspiré profundamente: "Debe ser porque eres demasiado guapo y te tienen envidia".
El apuesto padre asintió repetidamente: "Sí, toda la gente de Nandan es de piel oscura, así que no soportan a los blancos. Mi existencia es una anomalía".