Mountain bandits are on the move - Chapter 24
Qianqian dijo: "Me enfadé mucho al enterarme de la situación de Muying, pero Along lo analizó y dijo que tal vez Yige no te haya dejado de querer, solo que no lo expresa delante de los demás. Viéndolos a los dos, en realidad parecen bastante compatibles. Después pensé que, si fuera yo, sin duda lucharía por ello a toda costa. ¿Acaso el afecto entre marido y mujer no es tan bueno como el amor platónico e inestable que teníamos cuando teníamos trece o catorce años?".
Me bebí otra copa de vino: "Dicen que para que una pareja sea buena, necesita estar en sintonía, cuerpo y alma. Ahora estoy en sintonía con él, pero en cuanto al alma, siempre siento que hay una barrera entre nosotros".
Qianqian, algo ebria, asintió y dijo: "La carne también es importante. Vayamos al grano. 'Espíritu', ¿eso significa que nos llevamos bien? Ay, creo que realmente necesitas luchar por ello. Has tenido una vida tranquila desde la infancia. Todos a tu alrededor te aprecian, dando por sentado que los sentimientos se desarrollarán naturalmente con el tiempo. No se dan cuenta de que hay sentimientos por los que hay que luchar. Para ser sincera, no los valoras lo suficiente. A diferencia de mí, yo pensaba que mi padre no me quería, que mi madre era débil y que todos en mi familia eran indiferentes. No tenía parientes cercanos excepto ustedes dos hermanos. Así que supe desde pequeña que tenía que luchar por ello. Ahora que lo pienso, mi apego a ti y mi trato con Qilong fueron solo por ganarme tus sentimientos. Después de todo, sigues siendo una princesa, no puedes simplemente retirarte en cuanto aparece el enemigo."
De repente me di cuenta de que, aunque Qianqian a veces era impulsiva, era mucho más madura y sensata que yo en lo que respecta a asuntos importantes.
Negué con la cabeza: «Si aún me considerara una princesa, no habría venido. Pero he recordado lo que dijiste. Quizás no lo valoré lo suficiente. Debo luchar por mí misma de nuevo. Si fracaso, ya veremos».
Ella sonrió y alzó su copa, diciendo: "Muy bien, te deseo la victoria esta vez".
Sus palabras me animaron. Toqué la bolsita bordada que llevaba en la cintura. Quizás debería tener una buena conversación con Yi Ge esta noche.
Mañana, quinto día del quinto mes lunar, es su cumpleaños.
Sin embargo, no esperaba que Yi Ge no me diera la oportunidad de luchar por ello.
Una nota del autor: Para aquellos que se sientan asfixiados, aguanten un poco más.
Capítulo cuarenta y uno: La partida
Ese día me emborraché mucho. En mi cumpleaños, al menos seguía consciente, pero ese día no estaba ni consciente ni podía ver con claridad.
Nunca en mi vida había estado tan borracho. Después de que Chunman me acompañara de vuelta a mi habitación, me quedé dormido enseguida y perdí el tiempo de espera para Yige.
Al despertar a la mañana siguiente, me sentía un poco mareada y con algunas molestias en el cuerpo, pero no vi a Yi Ge. Hoy es su cumpleaños. He estado pensando, ¿por qué no vamos al pueblo de Laichun, al otro lado de Yitianling, cuando regrese? He oído que es un lugar muy animado, donde se produce el famoso vino local, el vino Chenxiang, y también hay restaurantes con buena comida. Quizás incluso podamos quedarnos a pasar la noche.
Cuando ya era casi mediodía y aún no había regresado, pensé que bien podría ir al palacio subterráneo a buscarlo. Ya que quería tomar la iniciativa, decidí ir hasta allí. Así que le dije a Chunman: «El príncipe consorte y yo fuimos hoy a la ciudad de Laichun, y puede que no regresemos esta noche».
Hoy había una cantidad inusualmente grande de personas copiando el manual secreto, pero él no estaba en el palacio subterráneo. Gente del Palacio Fantasma y del Famen custodiaba la entrada al salón del palacio subterráneo. Me dijeron que Yi Ge y el Maestro Gui habían ido al Famen para discutir algunos asuntos.
Tanto Famen como Nanfengbao Baimazhuang se alquilan en el mismo pueblo, separados de nosotros por dos colinas, pero es solo una pequeña loma, y no se tarda mucho en llegar caminando.
Fa Men no había alquilado casas a los aldeanos; en cambio, había instalado varias tiendas de campaña a las afueras del pueblo. Antes de que se acercaran, una voz femenina salió de una de las tiendas y dijo: «Ellos mismos lo dijeron, ¿le gustas al hermano Yi?». Otra voz femenina, más baja, apenas murmuró un suave «Mmm». La primera mujer continuó: «Pero el hermano Yi dijo que no se casará contigo. No se casaría conmigo porque no nos conocemos desde hace mucho, pero ¿por qué no se casa contigo? ¿Ni siquiera se lo has preguntado?». La mujer de voz más baja añadió en voz baja: «El hermano Yi solo dijo que no puede casarse conmigo. Además, viste lo que pasó ayer por la mañana. ¿Acaso las dos últimas llamadas del hermano Yi no fueron muy claras? Si el hermano Yi no quiere, pues que así sea».
Reconozco ambas voces; una es la de Fang Lan'er y la otra la de Mu Ying.
Pero entonces Fang Lan'er dijo: "¿Cómo podría el hermano Yi negarse? Una alianza matrimonial con la familia Fa le sería beneficiosa. Probablemente sea porque esa princesa lo presionó. Ella fue quien forzó el matrimonio en primer lugar, así que el hermano Yi se vio obligado a casarse, ¿no es así? Ahora simplemente lo está intimidando con su poder. Si se tratara de una persona común con su enfermedad, la familia de su esposo la habría divorciado hace mucho tiempo. Pero ella sigue aquí, siendo mandona, y no le importa en absoluto el hermano Yi".
Mu Ying dijo: "Hermana mayor, yo le causé esta enfermedad. Lo siento por el hermano Yi y la hermana Qi. Al hermano Yi también le cae bien, porque no parece el tipo de persona que se dejaría forzar".
Fang Lan'er resopló y dijo: «Ayer por la mañana, el hermano Yi le dijo: "No tomaré concubina, no quiero hijos", pero ¿por qué me pareció tan opresivo? Creo que lo presionó demasiado. Piénsalo, no tomar concubina es una cosa, pero ¿cómo es posible que no quiera hijos? Ay, oí de la segunda joven de la fortaleza de Nanfeng que la princesa le prometió al hermano Yi que si encontraba a alguien que le gustara, lo dejaría ir. ¿Por qué no usas eso para presionarla y ver si puede cumplir su promesa? Además, creo que aunque el hermano Yi no tome concubina, tal vez quiera dejarla y casarse contigo. Después de todo, le gustas».
Mu Ying vaciló: "¿Es esto... posible? No creo que el hermano Yi abandonara a la hermana Qi."
Fang Lan'er dijo: "¿Eres tonta? Si se tratara del hermano Yi o de Shou Nuo, ¿acaso la princesa no lo dejaría? Tú misma dijiste que a la princesa no le cae muy bien el hermano Yi, entonces, ¿por qué no lo deja? ¿Acaso no es solo ocupar un puesto sin hacer nada?"
Mu Ying dijo: "Hermana mayor, ¿qué estás diciendo...?"
Fang Lan'er dijo: «¿No estaba el hermano Yi buscando a su amo hace un momento? Le oí decir vagamente que no era imposible, pero que faltaba la ficha. La ficha del Palacio Fantasma estaba en manos de la princesa, y parecía que quería recuperarla para legitimarla. Solo queda esperar y ver. Además, creo que la princesa no liberará al hermano Yi, ni le permitirá tener una concubina y descendencia. Al fin y al cabo, ¿no es todo por el tesoro del Palacio Fantasma? No tienen heredero, y ella es una princesa. Si el hermano Yi desaparece, ¿no controlaría ella el tesoro de este palacio subterráneo? Mira en cuántos problemas se ha metido el hermano Yi ahora mismo; ¿cuánta gente quiere sacar provecho de él?».
Mu Ying tartamudeó: "La hermana mayor está pensando demasiado en el futuro. Yo... yo no siento nada..."
Fang Lan'er se burló: "Eres tan terca. Si no fuera por el consejo de la señorita Nan Er de usar la gentileza para vencer la fuerza y retroceder para avanzar, probablemente te habrías rendido anteanoche".
Me quedé a unos tres metros de distancia y escuché un rato. Luego me di la vuelta. Parecía que Yi Ge no estaba allí. Parecía que tenía algunas preguntas más que hacerle.
En cuanto me di la vuelta, vi a Shen Yimei a un metro de distancia. Parecía que ella también había oído los chistes. Tenía el rostro lleno de rabia, pero al verme pareció perdonarme. Nos miramos, se acercó unos pasos, me agarró de la mano y me arrastró hacia el bosque, a pocos metros de allí.
Ella dijo con cierto tono de disculpa: "Wu'er, ¿quieres saber cómo se enteró ella del acuerdo entre tú e Yi Ge? En tu cumpleaños bebí demasiado, y cuando regresé le comenté a Nan Cong que originalmente existía tal acuerdo, pero parece que ya no es necesario. Sin embargo, Nan Ya lo escuchó. Fue culpa mía."
Negué con la cabeza: "No te culpo. Hablemos de ello más tarde".
Tenía prisa por irme, y ella me dijo detrás de mí: "¿Adónde vas? No hagas caso a lo que dicen. Creo que Yi Ge tiene cerebro".
No me detuve, sino que me di la vuelta y dije: "Ya estoy ocupando el baño sin usarlo, así que al menos debería preguntar si el baño me lo permite. Además, da igual que no haya baño, todavía tengo la búsqueda del tesoro, ¿no? Al menos debería ir a buscarlo".
Ella gritó "¡Oye, oye!" detrás de mí, pero yo ya me había alejado bastante.
No sé exactamente cómo me siento ahora mismo. Tengo un sabor amargo en la boca y una sensación de opresión en el pecho. No puedo decir que esté enfadado; simplemente tengo curiosidad por saber algunas cosas.
No sabía dónde estaba Yi Ge, pero me dirigí hacia el palacio subterráneo guiándome por mi intuición.
Me encontré con Yi Ge y algunas personas en la bifurcación del camino que lleva del palacio subterráneo a nuestra aldea. Se sorprendió un poco al verme venir de esa dirección, pero preguntó: "Princesa, ¿ha estado en la aldea de Zhilong y ha visitado Famen?".
Respondí: "Sí". Justo cuando estaba a punto de preguntar por Mu Ying, dijo con urgencia: "¿Así que ya lo sabes? Tú... deberías darme esa información".
"¿Qué es eso?"
"Es el zafiro que te regalé el día de nuestra boda."
Me dolía el corazón: "¿Quieres volver? ¿Quieres que te usen para otra cosa?" Hice hincapié en la palabra "otra cosa".
Parecía un poco indeciso antes de hablar, pero aun así dijo: "No sabía que era un objeto del Palacio Fantasma, tiene un significado especial. ¿Te gustaría dármelo?".
Dije lentamente: "Vale, vale, muy bien".
Tenía los ojos bastante doloridos, pero me obligué a sacar el zafiro de mi ropa. Llevaba otro alrededor del cuello, el regalo que me había dado el Maestro Gui, que también saqué. Me los quité todos a la vez y se los entregué: «Estos también son objetos del Palacio Fantasma, puedes quedártelos todos».
Después de devolverle sus cosas, me di la vuelta para irme, pero me llamó: "Princesa, toma esto primero, puede que lo necesites más tarde".
Cuando me di la vuelta, vi el colgante de jade que Yi Mei nos había regalado ese día, y cada uno nos quedamos con la mitad.
Mi corazón seguía latiendo con fuerza, pero demasiado. Enfurecida, le arrebaté el colgante de jade y no escuché lo que dijo después. Solo lo oí decir: "Hablamos en un par de días...".
¿Qué más puedo decir? Si este pozo no me quiere, ¡buscaré otro! Giré el cuerpo y aceleré.
El viento secó las lágrimas que habían brotado involuntariamente en mi interior; bien, ya no necesito secármelas.
Tras cruzar una pequeña colina, me di cuenta de que me había perdido; este no era ni el camino de regreso al pueblo ni el camino al palacio subterráneo.
¿Adónde voy? Mmm, dije que iba a Laichun Town, ¿no hay madera de agar allí? Iré, aunque esté sola.
Pero no reconozco este camino. Justo cuando estaba mirando a mi alrededor, de repente oí el sonido de cascos de caballos detrás de mí, y alguien me gritó: "¡Señorita Qi!".
Me giré y vi a un hombre detrás de mí, que guiaba un caballo y me miraba con una sonrisa amable. Lo reconocí; aunque no sabía su nombre, sabía que era un discípulo de la familia Ouyang, alguien con quien me cruzaba a diario durante mi exploración del palacio subterráneo. Me preguntó con preocupación: "¿Adónde se dirige, señorita Qi? ¿Por qué está sola?".
Oculté mis emociones y dije: "Ah, quiero ir a Laichun Town. He oído que es un lugar animado y tranquilo, así que me gustaría ir a echar un vistazo".
Luego preguntó: "¿No está el joven maestro Yi con usted?"
Le dije: "Ha estado muy ocupado estos últimos días. Soy la única que tiene tiempo libre, así que pensé que me gustaría dar un paseo".
Dijo "Oh", y luego añadió: "Laichun es en realidad más animado y encantador que Qushui, y no está mucho más lejos. La comida en los restaurantes suele ser mejor que en Qushui, y el vino de agarwood es realmente bueno, tiene un aroma delicioso. En mi opinión, los bocadillos de Laichun son especialmente buenos. Si van, deben quedarse a pasar la noche y probar el desayuno allí por la mañana. Los bocadillos, como las tortitas de cebollino y huevo, son muy aromáticos, y los pasteles de arroz glutinoso son delicados y fragantes, dulces pero no grasosos. A ustedes, mujeres, les encantarán. También hay sopa de pollo con caracoles y pescado de arroyo, tienen que probarla".
Forcé una sonrisa: "¿En serio? Lo describes tan bien que definitivamente quiero probarlo. Pero..." Hice una pausa por un momento: "Creo que no sé cómo hacerlo."
Se rió entre dientes y señaló el camino bajo sus pies, diciendo: «No es difícil caminar. Solo sigue este camino y, cuando veas la carretera principal, dirígete al este. Es fácil de encontrar. Caminando tardarás un poco más, pero a caballo tardarás poco más de una hora. O bien, puedes pedirme prestado mi caballo y devolvérmelo cuando regreses».
Le dije: "¿Cómo podría? ¿Adónde vas? ¿No necesitas un caballo?"
Él respondió: "Voy a regresar a la residencia de la familia Ouyang. La aldea de Hengshan, donde vivimos, no está muy lejos. Ya no necesito montar a caballo".
Yo también estuve algo tentado, así que le di las gracias. Él sonrió y dijo: "¿Quieres que le hable bien del joven maestro Yi? Parece que la idea de la señorita Qi fue improvisada".
Suspiro, aún así me descubrieron.
Asentí con la cabeza y dije: "De acuerdo".
Me vio montar a caballo, sonrió y me saludó con la mano, diciendo: "Quédate esta noche, relájate y luego vuelve".
Troté por el sendero y luego galopé un rato tras incorporarme a la carretera principal. La sensación de velocidad me fue relajando poco a poco. Parecía ser otra forma en que Yi Ge me había enseñado a aliviar el estrés.
La primavera llegó rápidamente, como era de esperar. Tras caminar un poco más de una hora y media, pregunté en el restaurante más famoso y pedí varios platos especiales. No había almorzado y estaba hambriento. Aunque estaba de mal humor, la comida estaba realmente buena, así que pude comer. Le pedí al camarero que me trajera una pequeña jarra de vino de agarwood y lo bebí a sorbos. El vino era dulce y aromático, suave al paladar, un vino exquisito.
No estaba borracha; al estar sola, estaba completamente sobria. Pero el alcohol fácilmente despierta recuerdos, y las lágrimas me picaban en los ojos. Buscando mi pañuelo, toqué el bolso que había bordado para Yi Ge. Era de brocado negro con un patrón de agujas de pino en relieve, bordado con una delicada y pulcra flor de granada doble: las ramas verdes y los vibrantes pétalos rojos superpuestos. ¡Cuánto esfuerzo le había dedicado! Me había pinchado los dedos incontables veces con la aguja. Cuando terminé, Chunman me elogió: «La princesa suele decir que no es buena bordando, pero cuando le pones el corazón, la verdad es que queda muy bien. Los colores son preciosos, y es exquisito». Pero ¿de qué sirve la exquisitez? Temía que no la apreciara. Agarré el bolso y lo tiré al suelo con rabia. Después de beberme una taza de incienso de sándalo, no pude soportar desprenderme de él. Me agaché, lo recogí, le quité el polvo y lo volví a guardar.
Tras salir del restaurante, encontré una posada donde alojarme, pero, desanimada, decidí deambular sin rumbo. A pocos pasos había una calle bulliciosa, pero me llamó la atención una tienda. Era una pequeña tienda que vendía tallas de madera, pequeños muebles y cajas decorativas. La artesanía era exquisita y los diseños, originales. No se trataba de nubes ni peonías; tallaban las flores y plantas más comunes: hibiscos, granadas, campanillas, etc., todas representadas con gran viveza. Incluso vi el mismo patrón de hierba que Yi Ge había tallado para mí en la caja decorativa. También vi una horquilla con forma de flor de durazno y, de repente, me acordé de la mía. Me llevé la mano a la sien para tocarme, pero me sobresalté: la horquilla había desaparecido. ¿La habría perdido mientras corría todo este camino? En efecto, el destino tenía otros planes.
Me quedé allí, atónito, en la tienda, que atraía muchas miradas del tendero, un hombre de cuarenta o cincuenta años sin afeitar.
Habiendo perdido todo interés en seguir viendo la televisión, salí de la casa a regañadientes. No había ido muy lejos cuando de repente oí que alguien me llamaba desde atrás: "¡Señorita, por favor espere!".
La historia paralela de Yi Ge: Mi princesa (Parte 1)
(uno)
Ese año, mi madre enfermó gravemente. El señor Fang, del pueblo, vino a verla. Aunque sabía de medicina, no era médico. Solo dijo que mi madre tenía una vieja herida y una dolencia cardíaca, y que deberíamos invitar a un médico de fuera del pueblo. Yo no tenía dinero para llevar a mi madre fuera del pueblo a ver a un médico. El pueblo de Duwang era conocido por la lepra, y ningún médico estaba dispuesto a venir a atender pacientes.
El abuelo Gui ha salido; siempre aparece y desaparece sin dejar rastro, y no se sabe cuándo volverá. Mamá apenas se está recuperando gracias a las hierbas que recogió en la montaña, pero he decidido ganar algo de dinero para comprarle medicinas.
Tie Niu y los demás del pueblo iban a Guocheng a vender pastillas para el trauma y me invitaron a unirme. Lo pensé y me di cuenta de que Guocheng estaba más cerca del pueblo que el condado de Qian. Iría unos días, ganaría suficiente dinero para comprar la medicina y luego regresaría. Entonces mi madre le pidió a la familia de Da Zhi que me cuidara.
Tie Niu había venido aquí varias veces con el tío Tie, así que rápidamente eligió un lugar relativamente animado en la ciudad: una casa de té frente a su puesto. Esta vez, no nos acompañaban los mayores, solo nosotros cuatro, chicos de edad similar.
Para vender pastillas para traumatismos, hay que gritar y hacer trucos. Unos cuantos cortes y moretones facilitan la venta de las pastillas y la obtención de dinero como artista callejero. Como actuamos a menudo en las calles, sabemos desde hace tiempo cómo usar puños y cuchillos para que las heridas parezcan terribles, minimizando el daño real. En cuanto al tratamiento de las heridas, cada familia de la aldea de Duwang tiene su propia medicina, que suele ser más eficaz que la de las farmacias comunes.
Ese día, en cuanto sonó el gong, se reunió una multitud, en su mayoría niños. Primero hicimos una serie de movimientos de boxeo, luego empezamos a blandir cuchillos, con Tie Niu, como siempre, atacándome con el cuchillo. Esta vez no lo hizo bien, cortándome más piel de lo normal y, por supuesto, sangrando mucho. Algunos niños gritaron y se dispersaron, mientras que otros exclamaron: "¡Alguien va a morir!". Me pareció divertido, pero quería dejar que la sangre corriera un rato antes de que Tie Niu me aplicara la pomada. Pero entonces una niña se puso en cuclillas frente a mí. Sorprendentemente, no le tenía miedo a la sangre; sus grandes y claros ojos estaban fijos en ella.
Tenía unos diez años y vestía un vestido rosa brillante con botas de suela rosa. Su falda de brocado y su vestido de gasa estaban bordados con hilo de oro, y las horquillas de perlas que adornaban su cabello eran de una exquisitez inigualable; era evidente que no provenía de una familia común. Si a eso le sumamos su piel blanca como la nieve, sus delicadas cejas, sus ojos almendrados y sus labios de un rosa cereza pálido, era simplemente una princesa de belleza deslumbrante. Los cuatro quedamos completamente hipnotizados, dejando de trabajar y olvidándonos por completo de vender medicamentos.
La miré un rato y de repente dijo: "Date prisa y aplica la medicina, la sangre está corriendo al suelo. Si sigue corriendo, será demasiado tarde para recuperarse".
Tie Niu recobró la cordura y, mientras me aplicaba la medicina en la herida, dijo: «No se preocupe, no se preocupe, nuestra medicina y linimento son de primera calidad. Mire, en cuanto me lo apliqué, el sangrado se detuvo de inmediato y la cicatriz no quedará fácilmente después de que cicatrice. ¿Le gustaría comprar un poco, señorita?».
Ella dijo lentamente: «Tenemos muchos tipos de medicamentos para heridas en casa. ¡Vender medicamentos para heridas de esta manera es muy perjudicial para tu salud! Mi padre dice que todos los medicamentos tienen cierta toxicidad, y los medicamentos de uso externo también lo son. ¿Aprobaría tu madre que vendieras medicamentos así? Si lo hiciera, mis padres se sentirían muy apenados».
Aprovechando la oportunidad, Tie Niu respondió rápidamente: «Señorita, somos una familia pobre. Vendemos medicinas para ganarnos la vida. Es para ayudar a nuestros padres. Así que, naturalmente, usaremos cualquier método que funcione. Esta pequeña herida no es motivo de preocupación».
No suelo ser una persona muy habladora, pero respondí de todos modos: "Mi madre está enferma y necesito ahorrar dinero para su tratamiento médico".
Frunció ligeramente el ceño, arqueando un poco las cejas. —¿Ah, sí? —preguntó, metiendo la mano en la cintura y tanteando un instante antes de sacar un pequeño lingote de plata, de unos dos o tres taeles. Lo colocó frente a nuestro puesto y me dijo: —Esto me lo dio mi cuarto tío para comprar pasteles cuando salió. No gasté nada en él, así que puedes llevárselo al médico de tu madre. Dicho esto, se levantó para marcharse, y mientras se balanceaba, el exquisito mechón de jade que colgaba de su pecho rozó su rodilla, meciéndose suavemente.
Sentí su amabilidad, pero también una punzada de vergüenza al recibir caridad. Sabía que quienes vendíamos linimentos éramos, en esencia, artistas ambulantes que ganábamos muy poco, menos de lo que la gente nos daba por ver el espectáculo. Pero por aquel entonces, siempre pensé que pedir dinero así no era diferente de mendigar. Al fin y al cabo, el dinero debe intercambiarse por algo.
Entonces le grité: "Oye, llévatelo, no lo quiero". Tie Niu intentó apartarme, pero no me moví.
Se giró, vio mi expresión y al principio se sorprendió, pero enseguida lo entendió. Inmediatamente dijo: «Oh, se me olvidó coger mis cosas». Luego, mirando las dos bolas de madera de mi puesto, dijo: «En realidad, esta me había llamado la atención antes. ¿Me la podrías vender?».
Era tan comprensiva y considerada, protegiendo la autoestima del niño.
Esas dos bolas de madera eran las que usaba para guardar medicinas, y las había dejado allí desde entonces. Pero eran un regalo de mi madre, y tras dudar un instante, las cogí. Mi madre y yo no habíamos llevado una vida particularmente austera en el pueblo, pero desde que enfermó, las cosas habían empeorado día a día. Incluso me había mandado al condado de Qian a empeñar algunas cosas, pero ya no nos quedaba nada que empeñar. Estas dos bolas de madera, aunque delicadas, no eran precisamente valiosas. Ahora que le gustaban, pensé que bien podría empeñarlas.
Tomé las dos bolas de madera y se las di. Ella las tomó y me sonrió, dejando ver dos pequeños y profundos hoyuelos en sus mejillas sonrosadas. Su rostro, ya de por sí hermoso, se volvió aún más radiante, y quedé prendado al instante. ¿Fue amor a primera vista?
Un hombre increíblemente guapo apareció de repente detrás de ella y gritó: "Wu Bao, nos vamos".
El hombre era aún más guapo que la mujer, con los ojos llenos de alegría. Le acarició el cabello con cariño y le preguntó: "¿Qué compraste?". Ella se lo mostró y dijo con un tono ligeramente coqueto: "¡Mira, esto!".
No solo nosotros cuatro, sino todos a nuestro alrededor guardaban un silencio absoluto.
Después de que él se la llevara, alguien exclamó sorprendido: «Deben ser padre e hija. El hombre es muy guapo, y aunque la niña no se parece mucho a él, tiene un gran potencial. Sin duda será una mujer excepcional cuando crezca».
En aquella ocasión, no me quedé mucho tiempo en Guocheng. Primero, estaba preocupado por la enfermedad de mi madre, y segundo, el dinero que me dio por la pelota de madera debería ser suficiente para comprar medicinas.
Mi madre no vivió más de medio año antes de dejarme. No era precisamente una madre cariñosa, pero sé que en realidad me quería mucho, aunque no lo demostrara con palabras.
Ahora estoy completamente solo. Tengo una casa, pero no un hogar.