Nine Songs - Chapter 61

Chapter 61

В тот момент, когда Тан Шицзю упал в колодец, он искренне желал умереть от падения!

К сожалению, ил на дне колодца не оправдал её ожиданий.

Когда она медленно очнулась, то обнаружила, что уже стемнело, что она жива, но всё ещё думает о Шэнь Юньтане, что её крайне встревожило. Дно колодца было заполнено илом и ужасно пахло. Тан Шицзю несколько раз позвала кого-то, но не услышала шагов и, наконец, потеряла надежду.

Возможно, я просто умру здесь тихо и в одиночестве.

Возможно, кто-нибудь обнаружит это спустя некоторое время.

Возможно, никто этого не заметит очень долгое время.

Постепенно ее тело будет пожираться насекомыми и даже поразится личинками.

Тан Шицзю покачал головой, проклиная себя за то, что под влиянием Тан Ю стал становиться все более и более ненормальным.

Если посмотреть снизу вверх со дна колодца, то, если повезет, можно увидеть луну.

Она вспомнила ту ночь, когда они с Шэнь Юнем ловили вьюнов в горах за городом Чжэнься. В ту ночь луна тоже была очень красивой.

Однако в конце концов она поняла, почему Шэнь Юньтань скрывал свои навыки боевых искусств и настоял на том, чтобы остаться рядом с ней.

Почему его так очаровала её улыбка с первого взгляда?

Почему он вообще добровольно позволил себя отвести обратно в пещеру?

Из-за лица, похожего на лицо Тан Вэйци, Тан Шицзю молча закрыла глаза. Ей хотелось выплакаться, но ни одной слезинки не потекло.

Ей хотелось лично спросить Шэнь Юньтаня, принадлежит ли хоть какая-то часть этой нежной улыбки и сладкой душевности исключительно Тан Шицзю.

Это не имеет никакого отношения ни к Тан Вэйци, ни к методу развития ума Туаньфу.

Все за Тан Шицзю!

Дополнительная глава: Глава 38 Отец и дочь (Часть 1)

С тех пор как Тан Шицзю родилась, она никогда не чувствовала себя такой подавленной. Эта депрессия была затаена в ее сердце, не давая ей плакать, но она и не могла отпустить ее.

В частности, она с грустью обнаружила, что не может так решительно разорвать отношения с Сюй Цзыцином, как делала это раньше. Она даже не могла... представить себе, что больше никогда не увидит Шэнь Юньтаня.

Я просто не знаю, если бы она умерла сейчас, Шэнь Юньтань больше бы заботился о ней или о Тан Вэйци.

Погруженная в свои мысли, она вдруг услышала странный шум, доносящийся из стены колодца. Заинтригованная, она повернула голову и увидела, что в стене колодца открылась очень узкая дверца.

Я уставилась на эту маленькую темную дверь.

Тан Шицзю на мгновение опешился, а затем засомневался, стоит ли ему входить.

Уже стемнело, желудок громко урчал от голода, во рту пересохло. Если никто не придет ей на помощь, она непременно умрет!

Тан Шицзю стиснул зубы, топнул ногой, на ощупь направился к двери, повернулся боком и медленно вошел.

За дверью находился чрезвычайно узкий и неровный проход. Несколько раз Тан Шицзю подозревала, что если бы она поправилась, то застряла бы в этом проходе и не смогла бы двигаться.

Пройдя немного, они увидели впереди свет. Тан Шицзю была вне себя от радости и почему-то вспомнила историю о Персиковом источнике, которую ей когда-то рассказывал Се Дуншэн.

В этот момент настроение Тан Шицзю было даже более воодушевленным, чем у рыбака из Улина, обнаружившего Источник Персикового Цветения!

Свет не разочаровал Тан Шицзю.

Выйдя из туннеля, она была приятно удивлена, обнаружив, что он ведет в красиво оформленную отдельную комнату. Еще больше ее удивила тарелка с изысканными пирожными на столе!

Тан Шицзю чувствовал, что готов проглотить целую корову! Недолго думая, Тан Шицзю, с глазами, сверкающими красным, набросился на зверя и начал хватать все, что попадалось под руку, пожирая с аппетитом.

Она съела все десерты в мгновение ока и все еще смотрела на тарелку с затаенным удовлетворением.

«Друг, здесь есть ещё, если хочешь. Только не ешь мою тарелку тоже». Сзади раздался мягкий и приятный голос. Тан Шицзю рыгнул, смущённо обернулся и понял, что, будучи так сосредоточен на еде, совершенно не замечал присутствия хозяина.

Хозяином комнаты был учёный средних лет с красивым лицом и доброй улыбкой. Он был одет в серую мантию и сидел на стуле позади Тан Шицзю, улыбаясь и глядя на гостя, похожего на маленького глиняного призрака. Однако крайне странным было то, что на конечностях этого утончённого и вежливого учёного были тяжёлые цепи, один конец которых был прикреплён к полу и долго волочился по земле.

"Э-э... спасибо." Тан Шицзю почувствовал себя неловко из-за того, что так невежливо съел чью-то еду.

Учёный средних лет, казалось, не обратил на это внимания и снова указал на экран: «Вы уже наелись? Там, юная леди, есть вода, можете умыться».

Тан Шицзю с благодарностью посмотрел на свои грязные руки.

Быстро вымыв руки, лицо и волосы, Тан Шицзю почувствовала себя отдохнувшей. Выйдя из-за ширмы, она ясно увидела, как учёный средних лет на мгновение замер.

Однако, в мгновение ока, учёный тут же пришёл в себя: «Не хотела бы молодая леди что-нибудь ещё поесть?»

У него был необычайно мягкий голос и добрые глаза, что необъяснимо вызвало у Тан Шицзю сильное чувство симпатии к нему. Эта симпатия показалась ей странной; почти сразу после того, как она его увидела, у нее возникло странное желание приблизиться к нему.

Тан Шицзю открыла рот: «Этот… господин…» По юному возрасту было бы разумно называть его дядей. Однако, как только она произнесла слово «господин», она подумала о Шэнь Юньтане и невольно опустила голову и прошептала: «Господин».

Учёный средних лет махнул рукой: «Что вы имеете в виду под словом „господин“? Почему вы так серьёзны? Меня зовут Тан Цинлю. Можете называть меня Цинлю Гунцзы или Тан Гунцзы. Но в молодости у меня было прозвище Юй Мянь Цяо Гунцзы, так что можете называть меня Юй Мянь Гунцзы или Цяо Гунцзы, любой вариант подойдёт».

Он потрогал лицо, словно про себя, или, возможно, Тан Шицзю: «Я еще не так стар и не так уж и уродлив. Называть меня „нефритоволицым молодым господином“ не будет ошибкой».

Тан Шицзю невольно улыбнулся, его впечатление о пожилом учёном ещё больше улучшилось: «Да, э-э, молодой господин Тан».

Она никак не могла заставить себя назвать его «Молодым господином с нефритовым лицом».

Очевидно, она не называла его «нефритоволицым господином» или «красивым господином», что разочаровало Тан Цинлю, но он все же тихо сказал: «Девочка, кто тебя обидел? Расскажи господину».

В его словах явно чувствовалась нежность.

Это был тон старшего, с любовью относящегося к младшему. Тан Шицзю на мгновение опешила, и странное чувство поднялось из глубины её сердца. Она необъяснимым образом начала доверять мужчине, с которым встретилась впервые.

Она открыла рот и, произнеся всего одно слово: «хорошо», не смогла сдержать слез и безудержно зарыдала.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin