Nine Songs - Chapter 63

Chapter 63

Кошелек в руках Тан Шицзю был вещью, которая принадлежала всем мужчинам и женщинам семьи Тан. Во внутренний слой кошелька был вшит спасительный эликсир, способный излечивать от всех ядов. Это был знак любви, который он подарил Сиянь.

Эти белоглавые мандариновые утки, должно быть, были вышиты Сиянь.

Как оказалось, она ни разу об этом не пожалела.

На самом деле он хотел сказать ей, что не жалеет о встрече и женитьбе на ней, а лишь сожалеет о том, что подвел своего хорошего брата.

Глядя на озадаченное лицо Девятнадцатой, ему снова захотелось сделать сальто. Эта дочь была очень красива; ее брови и глаза были похожи на его, а нос — на нос Си Яня. Тан Цинлю налил себе чашку чая, отчаянно подавляя внутреннее волнение, и быстро обдумал, как признать ее своей дочерью.

Тан Шицзю не видела возбуждения странного дяди; она лишь чувствовала, что его взгляд становится все более странным. Хотя он ей инстинктивно нравился, под этим странным взглядом она невольно стала настороженно относиться к нему. Поэтому, когда Тан Цинлю с восторгом схватил ее за руку, Тан Шицзю инстинктивно ударила его кулаком в глазницу.

Лицо красивого молодого человека было испачкано.

Тан Цинлю, немного успокоившись, присела на корточки на земле, прикрыв левую глазницу. В конце концов, прошло семнадцать лет. Поставив себя на её место, она не могла вынести, когда кто-то внезапно выскочил и сказал: «Эй, девушка, я твой отец». Вспоминая своего учителя из девятнадцатилетней давности, она невольно почувствовала ещё большее сомнение.

Тан Шицзю настороженно посмотрел на Тан Цинлю, всерьез подозревая, что этот парень оказался здесь заперт потому, что сошел с ума.

«Я не сумасшедший», — Тан Цинлю явно понимал, о чём она думает. Он встал и изо всех сил старался изобразить самую нежную, добрую и благожелательную улыбку. Хм, как же отцу следует улыбаться дочери? Нельзя улыбаться слишком кокетливо, это будет выглядеть как флирт; нельзя улыбаться слишком безразлично, это будет выглядеть как игра; нельзя улыбаться преувеличенно, это будет страшно. Подумав, Тан Цинлю понял, что как-то разучился улыбаться. Он попытался успокоить свои взволнованные эмоции, повторяя себе, что нужно двигаться шаг за шагом, медленно, сначала выстраивать лучшие отношения с дочерью, а потом уже признавать её своей дочерью.

Тан Цинлю небрежно улыбнулся: «Девятнадцать, я старый друг твоего учителя. Я очень рад видеть тебя сегодня. Я был так взволнован, что немного увлекся. Подойди сюда и покажи мне, какому виду кунг-фу ты научился за эти годы».

Девятнадцатая всё ещё была несколько скептически настроена, но Тан Цинлю уже без слов измерил её пульс. Во-первых, он хотел проверить её уровень владения боевыми искусствами; во-вторых, он также хотел узнать истинную личность этого мастера.

Когда он отпустил руку, на его лице появилась улыбка: «Девятнадцать, если кто-нибудь еще заговорит с тобой о методе сердца Туаньфу в будущем, ты не сможешь сказать, что не знаешь о нем».

Девятнадцатилетняя была ошеломлена, совершенно ошарашена.

За одну ночь Шэнь Юньтань бесследно исчез.

Она перешла к методу «Сердце Туаньфу» — нет, это её боевые искусства стали основой метода «Сердце Туаньфу».

Тан Цинлю недоуменно рассмеялся: «Метод Туаньфу разума берёт своё начало в книге «Наньхуа Цзин» Истинного Человека из Наньхуа, которая подчёркивает прямолинейность и чистоту природы. Его чудо заключается в умении заимствовать силу; избыток внутренней энергии может стать препятствием. У вашего учителя слишком много внутренней энергии, и он довольно замкнут, поэтому он никогда не мог постичь истинную сущность метода. Неудивительно, что он обучал вас так бессистемно. Ах, но теперь всё по-другому. Если вы последуете за мной, я гарантирую, что вы будете жить в роскоши, хахахахаха».

Тан Шицзю поднял бровь: «Что вы имеете в виду, господин?»

Тан Цинлю, настолько взволнованный, что начал бессвязно бормотать, наконец осознал свою ошибку: «Нет, нет, нет, сегодня я добился прогресса».

Видя, что у Девятнадцатой всё ещё остались сомнения, он махнул рукой: «Я знаю, ты хочешь спросить о своём учителе, но сейчас это непросто объяснить. В любом случае, помни, что я сказал, практикуйся соответственно, и с твоим фундаментом и пониманием ты обязательно чего-нибудь добьёшься. Хм, похоже, тебя отравил Стодневный Су, но это неважно, даже лучше. Без внутренней энергии ты сможешь лучше постичь суть метода сердца Туаньфу. Ахахахаха, моя дочь, Тан Цинлю…» Он был так горд, что чуть не повторил «дочь», и быстро изменил имя: «Ученица, посторонних нельзя недооценивать».

Тан Шицзю напомнил ему: «Я не твой ученик».

Он беспорядочно махнул рукой: «Всё в порядке, всё в порядке, иди сюда, иди сюда, я расскажу тебе замечательный метод. Разве ты не говорил, что сегодня одна девочка тебя задирала и вела себя очень высокомерно? Позволь мне дать тебе несколько советов, а когда мы вернёмся, ты преподашь ей такой урок, что у неё не останется ни единого шанса!»

Пока Тан Цинлю говорила, не дожидаясь согласия Тан Шицзю, она тщательно объясняла ключевые моменты техники укрепления разума. Темперамент Тан Шицзю идеально подходил для этой техники, к тому же она была чрезвычайно умна и сообразительна, поэтому сразу же усвоила её суть. Час спустя Тан Цинлю потянулась и сказала: «Хорошо, не берись за непосильную задачу. На сегодня я тебе вот что расскажу. Приходи ко мне завтра, когда у тебя будет свободное время, но никому обо мне не говори».

Тан Шицзю практиковала эту технику и нашла её очень полезной. Несмотря на отсутствие внутренней энергии, она находила способы использовать свою силу повсюду.

Суть описанной в «Чжуанцзы» скалы, взмывающей на девяносто тысяч миль в небо, достигающей Северного и Южного морей и вездесущей, заключается скорее в заимствовании силы, чем в самой себе.

Тан Цинлю подвел Девятнадцатую к двери: «Выходи отсюда, и ты попадешь в главный кабинет. Будь тихим и никого не видишь». Он погладил Девятнадцатую по голове: «Молодец, не забудь вернуться завтра. Как только ты усвоишь это важное знание, посмотрим, кто посмеет приставать к моей любимой…» Проглотить слово «дочь» было непросто, но цена за это – закатывание глаз.

Тан Шицзю подошёл к двери, а затем внезапно обернулся: «Ты же сегодня открыл мне ту дверь в колодце, правда? Спасибо, что спас меня».

Тан Цинлю был ошеломлен. Он слышал, что кто-то упал в колодец, и надеялся, что кто-нибудь придет и скажет ему несколько слов, чтобы развеять скуку, прежде чем убить его. Он никак не ожидал, что спасет собственную дочь.

Судьба жестоко сыграла с ним злую шутку, и по чистой случайности он расплакался и решил завтра начать есть вегетарианскую пищу.

Поздней ночью Тан Шицзю вышла из кабинета. Она на цыпочках направилась в свою спальню, избегая всеобщего внимания. Как только она покинула цветочный сад, то услышала эхо криков Тан Чунли вдалеке. Хотя она и потеряла внутреннюю энергию, она только начинала постигать суть техники укрепления тела, поэтому её чувства были обострены.

Он невольно нахмурился. Почему этот парень всё ещё здесь? Он тихо обошёл зал, чтобы проверить, и с удивлением обнаружил, что там не только Тан Чонгли, но и вернулся Тан Юй.

Волосы Тан Чунли были растрепаны, левая рука вся в крови, а Тан Юй держал в руке длинный меч, острие которого дрожало, и с него все еще капали капли крови.

Тан Чонгли закатила истерику, катаясь по полу: «Если у тебя хватит смелости, убей меня! Убей меня, и посмотрим, как дедушка с тобой справится. Это я толкнула эту суку туда, ну и что? Я старшая дочь в семье Тан. Ты причинил мне боль сегодня, но потом пожалеешь!»

Причинив смерть Тан Шицзю, она сначала испытывала угрызения совести и страх, но не смела вернуться и ответить за содеянное, поэтому ей оставалось только прятаться на этой вилле. Неожиданно, когда Тан Юй вернулась ночью и узнала, что Тан Шицзю столкнули в колодец, этот обычно послушный и спокойный карп превратился в акулу, набросился на нее и пронзил мечом.

Если бы она вовремя не вмешалась в семейные правила, пробудив в Тан Ю рассудок, она могла бы отрубить себе голову следующим же ударом меча!

Тан Юй молчал, его тело слегка дрожало, явно сдерживая гнев и печаль. Он смотрел в сторону Девятнадцатого, который ясно видел слезы на его лице.

«Убийцы из клана Тан не проливают слез! Ты же плакал из-за нее, ха-ха-ха! Это смешно! Ты же даже не мужчина, и она тебе даже не нравится! Неужели ты начал испытывать симпатию к женщинам потому, что ни один мужчина не интересуется твоим лицом?» Тан Чонгли знала, что Тан Юй на самом деле не убьет ее; первое правило клана Тан гласило, что нельзя причинять вред хозяину клана Тан. Тан Чонгли была молодой леди, а Тан Юй — всего лишь рядовым убийцей.

Как только она закончила говорить, вспыхнул свет меча, и большой клочок её волос был отрезан.

Тан Юй стиснул зубы: «Если ты ещё раз оскорбишь Девятнадцатого, я тебя немедленно убью».

"Ты осмелишься?"

«Можешь попробовать». Если бы не правила, выгравированные на его костях, Тан Юй убил бы Девятнадцатую, как только узнал бы, что она похоронена в заброшенном колодце. В этот момент его разум был пуст, он не знал, следует ли ему убить женщину, чтобы отомстить за Девятнадцатую, или сначала, согласно правилам, доложить главе секты.

Ее действия предшествовали ее собственным; к тому моменту, когда она поняла, что происходит, Тан Чонгли уже повредила левую руку.

Тан Чонгли усмехнулась: «Ты всего лишь служанка, а уже зазнаешься. Если бы твое лицо не было так сильно изуродовано, ты бы училась техникам соблазнения мужчин, как другие убийцы. Ай-ай-ай, значит, ты так сильно жаждешь мужчин, что знаешь, что некрасива, и поэтому начинаешь соблазнять женщин? Эта сучка — бисексуалка!» Угрожая ответу служанки, она в гневе заговорила безрассудно, полностью потеряв самообладание, свойственное молодой леди.

Тан Юй, ахнув, больше не колебался. В худшем случае, он убьет эту сварливую особу, чтобы расплатиться жизнью! Взмахнув длинным мечом, он уже направил его на горло Тан Чунли.

Глава сороковая: Старые истории

Небольшой, хрупкий камень преградил путь длинному мечу Тан Юя. Тан Шицзю вышел из дверного проема и захлопал в ладоши: «Ю Юй, я так тронут».

Тан Юй был ошеломлен, Тан Чунли — ошеломлен, и оба они смотрели на Тан Шицзю, словно на демона.

Затем Тан Чонгли разрыдался, прежде чем Тан Юй успела отреагировать, и крепко обнял Тан Шицзю, вытирая ей лицо слезами и соплями: «Тан Шицзю, Тан Шицзю, ты не умерла, ты не умерла».

Тан Шицзю потерял дар речи, озадаченный непредсказуемым настроением молодой женщины. Спустя долгое время он наконец сказал: «Я не умер, так почему же ты так грустишь?»

Тан Чонгли схватила себя за рукав и сильно высморкалась: «Если ты умрешь, у меня будут большие неприятности. Второй и третий деды меня точно убьют».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin