Capítulo 254

Речь здесь не идёт о поиске другой работы или её отсутствии.

Сюй Цинчжу вздохнула и сказала ей: «Удали эту фотографию и не обсуждай такие вещи в компании. Я не хочу, чтобы мои личные дела стали предметом сплетен среди коллег».

Люми была ошеломлена, а затем тут же сказала: «Министр, за кого вы меня принимаете? Я могу нести чушь об обычных сплетнях, но в подобных вещах я абсолютно не склонна к двусмысленности, понятно? Я точно никому не расскажу. Я удалила это после того, как отправила вам, но…»

Люми сделал паузу, а затем тихо произнес: «Министр, вы здесь, чтобы арестовать этих двух прелюбодеев?»

Сюй Цинчжу: «...Я не буду его арестовывать».

Люми: "???"

Я слышал, что во многих богатых семьях есть браки по расчету. Возможно ли, что у священника и его жены тоже такой брак...?

Люми внезапно почувствовала, что вмешивается в чужие дела.

Но другого выхода не было. С детства она всегда мечтала быть благородной женщиной и всегда помогала нуждающимся. Она стала свидетельницей измены жены священника. Как же она могла не рассказать об этом священнику?

Конечно, нет!

Из-за этого Люми будет мучиться угрызениями совести, поэтому, рискуя быть уволенной, она отправит сообщение Сюй Цинчжу.

Конечно, это в основном потому, что министр обычно очень хорошо к ним относится.

Несмотря на свою отстраненность, его поступки очень трогательны.

Люми была полностью покорена ею.

Колебания Люми заставили Сюй Цинчжу беспомощно добавить: «По одной фотографии ничего не скажешь».

«Я видела это своими глазами!» — взволнованно воскликнула Люми. — «Они обнимались!»

«И что теперь?» — снова спросил Сюй Цинчжу.

Люми снова выглянула и встретилась взглядом с Гу Исюэ, направляясь к нему.

Люми: "..."

Вау, как красиво!

Талия и нижняя часть живота Гу Исюэ были открыты, а бретельки на её топе были очень короткими. Если бы убрать эти две бретельки, он был бы почти как топ без бретелек. Платье выглядело очень провокационно, но на Гу Исюэ оно смотрелось изящно и очаровательно, не позволяя людям отвести взгляд. Они даже не думали, что она провокационна или намеренно соблазняет людей.

Всё, что я могу сделать, это воскликнуть: Прекрасно!

Её красота настолько изысканна, что достигает уровня редкой мужской красоты.

Гу Исюэ мельком взглянула на неё, затем небрежно подхватила её на руки и прошла мимо. Лу Ми почувствовала, будто её душу похитили.

Пока Сюй Цинчжу дважды не окликнул на другом конце провода: "Люми?"

Люми наконец очнулась от оцепенения, схватившись за бешено колотившееся сердце, и пожаловалась Сюй Цинчжу: «Ух ты! Министр! Вы что, не слушаете?!»

"Закуски?" — на секунду уши Сюй Цинчжу оцепенели. — "Какие закуски?"

Люми: "..."

«Министр! Вам нужно быть осторожнее!» — с раздражением воскликнула Люми. — «Эта женщина — настоящая ковбойша! Она слишком хорошо умеет соблазнять людей. Я не думаю, что ваша жена изменила вам специально. Просто эта ковбойша слишком соблазнительна. Министр, мы тоже неплохо выглядим. Приложив немного усилий, мы сможем её раздавить!»

Сюй Цинчжу: «…»

Она сидела дома, слушая плохие советы Люми, и включила громкую связь. Однако на экране отображались фотографии высокого разрешения, которые ей прислала Люми.

На фотографии Лян Ши по-прежнему демонстрирует жест "мужской руки", привычку, которую она всегда сохраняла.

Перед ней упала другая женщина. Издалека это выглядело как объятие, но при ближайшем рассмотрении стало ясно, что Лян Ши протянул руку, чтобы помочь ей подняться. Хотя рука, которая ей помогла, легла ей на руку, она не оттащила ее назад.

Когда речь зашла о том, что Люми охрипела, она вспомнила спросить Сюй Цинчжу: «Министр, вы это слышали?»

Сюй Цинчжу: «Я понимаю».

Она говорила ленивым тоном, а затем сказала Люми: «Люми, увеличь изображение».

Люми была ошеломлена. "Я это удалила!"

Сюй Цинчжу: «…»

Я и не подозревал, что Lumi настолько надежен.

Однако Сюй Цинчжу все же поделилась с ней своим анализом, однозначно заявив: «Лян Ши никак не мог обмануть».

Люми: "...Почему?"

Сюй Цинчжу улыбнулась, ее спокойный голос по телефону звучал исключительно уверенно: «Я недостаточно красива или талантлива?»

Люми: "..."

извини!

//

После расставания с Гу Исюэ Лян Ши взял подаренную ею зажигалку и от скуки несколько раз нажал на нее.

Вспыхнуло скопление бледно-голубых языков пламени, и в воздухе витал слабый запах бензина.

«Ты уже такая взрослая, почему ты до сих пор играешь с огнём?» Чжао Ин только что вышла подышать свежим воздухом и рассмеялась, увидев, что та делает.

Лян Ши убрал зажигалку. «Просто баловался».

«Вы курите?» — спросила Чжао Ин.

Лян Ши покачал головой: «Я не буду курить».

«Тогда зачем ты носишь с собой зажигалку?»

«Я только что познакомился с одним человеком, — сказал Лян Ши. — Этот человек мне его подарил».

Чжао Ин поднял бровь и улыбнулся: «У вас довольно широкий круг общения. Здесь вы можете встретить знакомых».

«Он режиссер». Лян Ши на мгновение задумался, описывая черты лица этого человека, а затем спросил Чжао Ина: «Кто он?»

«Вы не знаете её имени?» — недоуменно спросила Чжао Ин.

Лян Ши сказал: «Она назвала мне одно имя, но я не смог найти его в интернете, поэтому подозреваю, что это вымышленное имя».

Чжао Ин обернулась и спросила у как раз уходящего сотрудника: «Кроме нас, какие еще съемочные группы сегодня собираются здесь?»

Персонал был немного подвыпивший, и после небольшой паузы ответил: «Съемочная группа фильма „Слепота“, десятисерийного короткометражного фильма, снятого Гилой».

"Квелла?" — Чжао Ин произнесла свое имя, нахмурилась, повторила, а затем вдруг поняла: "Квелла, верно?"

Сотрудник смущенно улыбнулся: «Так оно и называется».

Квелла — это английский перевод имени режиссёра, а её сценический псевдоним — Квелла.

Чжао Ин удивилась: «Вы её действительно знаете?»

«В прошлый раз я случайно встретил её и угостил её зажигалкой», — сказал Лян Ши.

Чжао Ин кивнула и похлопала её по плечу: «Вы можете поддерживать с ней связь чаще; этот режиссёр очень компетентен».

«Хм?» — недоуменно спросил Лян Ши.

Чжао Ин уже повернулась и ушла, небрежно напомнив ей: «Ты узнаешь, если поищешь».

На этот раз Лян Ши поискал Квеллу и быстро получил результаты.

Вступление, следующее за этим именем, гласит: международный восходящий режиссер, лауреат премии Berska за лучшую новую режиссуру, премии WTI за лучший сценарий, чьи представительные работы включают трилогию «Посланник», «Почтальон» и «Путешествие», «Одинокий ангел» и «Шутить», а в настоящее время снимаются фильмы «Слепота» и «Путешествие сердца».

...

Лян Ши недоверчиво щёлкнул пальцами, а затем в шоке вышел.

Система награждений в этом мире немного отличается от системы в оригинальном мире, но в целом она сопоставима.

Премия Perth Awards сравнима с «Оскаром», высшей наградой для режиссеров во всем мире, а Гу Исюэ в этом году исполняется всего двадцать девять лет.

В возрасте 21 года она получила премию Berska как лучший новый режиссер.

Премия WTI за лучшую режиссуру — самая престижная в мире, и весь мир восхищается этим китайским режиссером.

Она также является самой молодой писательницей в истории WT, получившей премию в возрасте 19 лет.

Следует отметить, что гении в этом мире действительно существуют.

Год, когда Квелла ворвалась на международную киносцену, положил начало масштабной тенденции создания артхаусных фильмов в Китае.

Однако почти все они потерпели сокрушительное поражение.

Арт-фильмы легко снимать; это малобюджетные и маломасштабные проекты, на создание которых уходит всего несколько десятков миллионов долларов, запечатлевающие пейзажи, водные виды и туманные эмоции.

Но снять хороший фильм слишком сложно.

Отмеченный наградами фильм Квеллы — яркий пример артхаусного кино.

Лян Ши случайно прочитал это, и после прочтения его переполнили эмоции, но он не знал, с чего начать излагать свои мысли.

Я никак не ожидал, что фотографию сделала Гу Исюэ.

Ее китайское имя недоступно в интернете, только английское.

В голове Лян Ши проносились тысячи мыслей.

Гу Исюэ... уже по одному имени понятно, что она снимает артхаусные фильмы.

Лян Ши стоял и размышлял: не слишком ли поздно спросить их контактную информацию?

Лян Ши так и не потребовал вернуть его.

Она вернулась в место, где актеры и съемочная группа фильма «Юй Гуан» устроили свой званый ужин, с некоторой грустью.

Я немного сожалею, потому что упустил возможность познакомиться с таким замечательным кинорежиссером.

Но эти эмоции несерьезны.

Лян Ши знал, что хорошие режиссёры могут просматривать тысячи профилей актёров в день, чтобы найти нужные роли, и, найдя подходящего актёра, они будут проверять его график работы, несмотря ни на что.

Гу Исюэ лишь ответила ей тем же, и, узнав, что та актриса, не стала спрашивать её контактные данные, дав понять, что не хочет, чтобы та играла какие-либо роли.

Тогда не о чем будет жалеть.

Если в будущем появится такая возможность, мы, возможно, сможем сотрудничать.

После возвращения Лян Ши продолжала сидеть в углу, но режиссер, заметив, что она одна, подошел к ней с бокалом вина, чтобы поприветствовать.

Режиссер, немного перебравший с алкоголем, продолжал хвалить ее, говоря, что Лян Ши всех удивила в день прослушивания, и что она совсем не выглядела полной неопытной актрисой, что доказывает, что она создана для этой работы.

Услышав похвалу директора, Лян Ши вспомнил информацию, которую только что нашел, и вдруг почувствовал стыд за себя.

Именно Гу Исюэ идеально подходит для этой работы!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560 Capítulo 561 Capítulo 562 Capítulo 563 Capítulo 564 Capítulo 565 Capítulo 566 Capítulo 567 Capítulo 568 Capítulo 569 Capítulo 570 Capítulo 571 Capítulo 572 Capítulo 573 Capítulo 574 Capítulo 575 Capítulo 576 Capítulo 577 Capítulo 578 Capítulo 579 Capítulo 580 Capítulo 581 Capítulo 582 Capítulo 583 Capítulo 584 Capítulo 585 Capítulo 586 Capítulo 587 Capítulo 588 Capítulo 589 Capítulo 590 Capítulo 591 Capítulo 592 Capítulo 593 Capítulo 594 Capítulo 595 Capítulo 596 Capítulo 597 Capítulo 598 Capítulo 599 Capítulo 600 Capítulo 601 Capítulo 602 Capítulo 603 Capítulo 604 Capítulo 605 Capítulo 606 Capítulo 607 Capítulo 608 Capítulo 609 Capítulo 610 Capítulo 611 Capítulo 612 Capítulo 613 Capítulo 614 Capítulo 615 Capítulo 616 Capítulo 617 Capítulo 618 Capítulo 619 Capítulo 620 Capítulo 621 Capítulo 622 Capítulo 623 Capítulo 624 Capítulo 625 Capítulo 626 Capítulo 627 Capítulo 628 Capítulo 629 Capítulo 630 Capítulo 631 Capítulo 632 Capítulo 633 Capítulo 634 Capítulo 635 Capítulo 636 Capítulo 637 Capítulo 638 Capítulo 639 Capítulo 640 Capítulo 641 Capítulo 642 Capítulo 643