Un sueño de transmigración - Capítulo 123
После внезапной смерти императора императрица держала это в секрете, вызвав во дворец только Чжао Шу. На следующий день она приказала министрам явиться в дворец Фунин на аудиенцию. Когда канцлер Хань Ци и другие прибыли во дворец Фунин, они постучали в занавеску, чтобы войти, но евнухи сказали им: «Императрица здесь».
Хань Ци остановился и замер в скорби. Императрица, плача за занавеской, рассказала ему о бессмертии императора. Чиновники тут же пали ниц и заплакали. Затем императрица, сдерживая рыдания, спросила Хань Ци: «Что нам теперь делать, господин? Всем известно, что у императора нет сына».
Хань Ци ответил: «Ваше Величество не должно говорить таких вещей. Принц находится в Восточном дворце, почему бы не вызвать его?»
Императрица сказала: «Он всего лишь член императорского клана и не имеет титула наследного принца. Если мы объявим его наследником престола, появятся ли в будущем претенденты на трон?»
Хань Ци решительно ответил: «Принц был назначен императорским указом покойного императора, и он является единственным наследником. Какие возражения могут быть у других!»
Получив этот ответ, императрица слегка улыбнулась, жестом приказала слугам поднять занавеску, а затем обратилась непосредственно к Хань Ци: «Принц уже здесь».
Когда занавес поднялся, Хань Ци и остальные с удивлением обнаружили, что рядом с императрицей стоит принц Чжао Шу. Императрица выглядела спокойной, в то время как принц выглядел обеспокоенным и испуганным.
При единодушной поддержке своих советников Чжао Шу взошел на престол в качестве императора и возвел императрицу Цао в ранг вдовствующей императрицы.
Чжао Шусю был слаб и болен, и его чувствительная и вдумчивая натура мешала ему нести такое тяжелое бремя. У него развилось заболевание сердца, он часто кричал и беспорядочно расхаживал по дворцу, не в силах присутствовать при дворе. После обсуждения министры попросили императрицу-вдову править из-за занавеса. Таким образом, во время болезни императора императрица-вдова, сидя в малом зале у Восточных ворот, обратилась лицом к собравшимся придворным чиновникам и торжественно заняла место за занавесом, поручив покойному императору принять храмовое имя «Жэньцзун». В день Цзяу десятого месяца восьмого года эры Цзяю император Жэньцзун был похоронен в мавзолее Юнчжао.
В тот день на похоронах присутствовало много дворцовых чиновников, и я был среди них. К тому времени, как я вернулся к воротам Сюаньдэ, было уже поздно, и дворцовые ворота вот-вот должны были закрыться. Изнутри дворца вбежал дворцовый слуга и сказал привратнику: «Императрица-вдова распорядилась оставить ворота открытыми еще немного, пока не вернется господин Чжан».
Услышав это, я не мог не спросить евнуха: «Вы имеете в виду господина Чжана, а не господина Чжан Пинфу?»
Евнух ответил: «Конечно, это он. Сегодня вдовствующая императрица издала указ о повышении его до должности главного евнуха в департаменте дворцовой охраны. Несколько дней назад она послала за ним, и было подсчитано, что он вернется сегодня, поэтому она велела оставить для него ворота открытыми».
Не успел я закончить говорить, как услышал за дверью стук копыт лошадей. Я обернулся и увидел мужчину, одетого во всё белое, скачущего ко мне верхом. Он был высоким и стройным, с мягкими чертами лица. Это был не кто иной, как господин Чжан, о котором мы только что упоминали.
Он спешился перед воротами Сюаньдэ. Евнухи внутри и снаружи дворца узнали его и тут же окружили. Некоторые приветствовали его, другие вели его коня, третьи отряхивали его, все стремясь заслужить его расположение. Он же, как обычно, оставался спокойным, лишь вежливо улыбнулся им, прежде чем поднять голову и направиться к залу Жоуи.
С закатом солнце залило золотистым светом ряды зеленых черепичных крыш и красные стены. Я спрятался в тени под стенами дворца, наблюдая, как господин Чжан входит в золотистое сияние, окутавшее девятиярусный дворцовый комплекс, и постепенно осознал, что для евнухов императорского города это ознаменовало начало эпохи Чжан Маоцзе.
Одинокий город закрыт (Принцесса, влюбившаяся в евнуха) Длинный дым и закат, одинокий город закрыт, персиковые деревья в цвету
Количество слов в главе: 5626 Время обновления: 09-07-05 10:48
Цветок персика
(5152 слова)
После тринадцати месяцев правления вдовствующей императрицы Цао она отказалась от регентства и вернула власть императору Чжао Шу, который затем начал посещать двор.
Во время регентства вдовствующей императрицы Жэнь Шоучжун, придворный чиновник, часто плохо отзывался об императоре в её присутствии. Однако после прихода императора к власти он изменил своё отношение, перейдя к лести и выдумывая истории, чтобы оклеветать вдовствующую императрицу, намекая, что она не хочет возвращать власть императору и даже намеревается свергнуть его. Это вызвало у императора обиду, и он даже прекратил свои ежедневные визиты к вдовствующей императрице, открыто выражая своё недовольство ею.
Видя разногласия между двумя дворцами, высокопоставленные чиновники часто представляли императору меморандумы с предложениями о примирении. Сима Гуан, помимо своих наставлений, написал обширный обвинительный акт против Жэнь Шоучжуна, перечислив десять конкретных преступлений, включая создание клик, получение взяток, издевательства над коллегами, растрату средств, распространение слухов и разжигание розни между двумя дворцами. Он потребовал казни императора. Под его руководством чиновники, такие как Лю Хуэй, представили ряд меморандумов с обвинениями против Жэнь Шоучжуна, в конечном итоге вынудив императора отдать приказ о его понижении в должности и ссылке в Синьчжоу.
Хотя Жэнь Шоучжун был изгнан, отношения между императором и вдовствующей императрицей не восстановились. Чжао Шу холодно отнёсся к вдовствующей императрице, выселил четырёх юных дочерей, оставленных императором Жэньцзуном, из их первоначального дворца и поселил там свою собственную дочь. Этот поступок разбил сердце и привёл к ярости Сыма Гуана. Он подал меморандум, прямо обвиняющий императора в неблагодарности, в котором говорилось: «Я хотел бы привести небольшую аналогию. Представьте себе семью в деревне: жена, несколько дочерей, десять акров земли и таэль золота. Женщина стара и не имеет детей, поэтому она воспитывает сына из своего рода как наследника. После смерти женщины сын наследует землю и имущество, а затем отдаляется от матери и бросает сестру, причиняя ей горе, обиду и скорбь. Что подумают о сыне соседи и жители деревни? Даже простолюдина презирают в его деревне за это, не говоря уже об императоре, которого почитают все под небесами! Вот почему Ваше Величество потеряло сердца народа».
Впоследствии Чжао Шу испытывал некоторое чувство стыда, и лишь после того, как его убедили императрица Гао и такие министры, как Оуян Сю, он возобновил визиты к вдовствующей императрице.
Проявляя холодность по отношению к вдовствующей императрице, Чжао Шу также демонстрировал уважение и привязанность к своим биологическим родителям. После смерти своего отца, Чжао Юньрана, принца Рунаня, ему посмертно был присвоен титул принца Пу. Через год после восшествия на престол Чжао Шу издал указ, предписывающий своим чиновникам обсудить обряды чествования принца Пу. Канцлер Хань Ци, вице-канцлер Оуян Сю и другие выступали за то, чтобы император обращался к принцу Пу как к «императорскому отцу», поскольку «приемный сын обращается как к приемным, так и к биологическим родителям как к «родителям»». Однако такие чиновники, как Лю Хуэй, Фань Чуньжэнь, Лю Дафан и протестующий чиновник Сима Гуан, решительно выступали за то, чтобы обращаться к императору Жэньцзуну как к «императорскому отцу», а к принцу Пу как к «императорскому дяде», утверждая, что «в стране не может быть двух правителей, и в семье не может быть двух уважаемых фигур». Если бы император обращался к принцу Пу как к своему отцу, то на чьей позиции оказался бы император Жэньцзун?
Цензоры и премьер-министры были вовлечены в ожесточенные дебаты, представляя пространные меморандумы и аргументы, которые длились почти два года, период, исторически известный как «дискуссия о Пу». На третьем году правления Чжипин императрица-вдова издала рукописный указ, разрешающий императору обращаться к принцу Пу как к своему отцу, почитая его как императора Пуань И и присваивая ему титул императрицы для трех его жен. Чжао Шу немедленно издал рукописный указ, в котором говорилось: «Правильный этикет обращения к родственникам должен строго соответствовать учениям Вашего Величества». Цензоры потребовали отменить указ, но Чжао Шу проигнорировал их и в конечном итоге отправил Лю Хуэя, Лю Дафана и Фань Чуньжэня в ссылку.
В этих дебатах придворные чиновники, как правило, отдавали предпочтение цензорам и протестующим, в то время как премьер-министры часто воспринимались как коварные злодеи, особенно Оуян Сю, который в ходе дебатов цитировал классические тексты и предоставил важную теоретическую основу для претензий императора на родство со своими родственниками.
Император Чжао Шу был болезненным и умер, пробыв на троне менее четырех лет. Его храмовое имя было Инцзун. На престол взошел его старший сын, которому на тот момент было двадцать лет. Сейчас он известен как император Чжао Сюй.
Вскоре после восшествия Чжао Сюй на престол его политические враги, питавшие неприязнь к Оуян Сю из-за инцидента с «Пуи», начали на него нападки.
Сначала Сюэ Цзунжу, двоюродный брат жены Оуян Сю, Сюэ, питал личную неприязнь к Оуян Сю и распространял при дворе слухи о его романе со старшей невесткой, дочерью У Чуна. Цензоры Пэн Сичжун и Цзян Чжици затем использовали этот слух для импичмента Оуян Сю.
Однако представленные ими доказательства были слабыми и неубедительными. Поскольку детское имя У было "Чуньян", они нашли несколько стихотворений Оуян Сю, в которых утверждалось, что слова "чонг" (舂) и "ян" (燕) содержат скрытое имя У.
Император Чжао Сюй твердо поддержал Оуян Сю в этом вопросе и даже прямо в лицо упрекнул Цзян Чжици, сказав: «Ты не обсуждаешь важные дела, а любишь вмешиваться в чужие личные дела!» Затем он по очереди изгнал из двора чиновников, которые обвиняли Оуян Сю, но некоторые чиновники продолжали обсуждать «частную связь» Оуян Сю с невесткой. Оуян Сю был обескуражен и попросил о переводе на другую должность, но император отказал. После этого он неоднократно подавал прошения о повышении по службе.
В марте четвёртого года эры Чжипин я доставил в Тайный павильон свиток с портретом императора Инцзуна, выполненным художником из Императорской академии живописи. Случайно я встретил Оуян Сю, когда он выходил из павильона Баовэнь. Несмотря на то, что я не видел его много лет, он узнал меня с первого взгляда и тепло поприветствовал: «Господин Лян».
Он всегда проявлял ко мне и принцессе заботу, подобную заботе старших, и даже когда нас яростно критиковали цензоры, он ни разу не присоединился к толпе, осуждающей нас. Услышав его приветствие, мое сердце согрелось, и я тут же поклонился ему, сказав: «Давно мы не виделись. Как вы поживаете, мой господин?»
Вице-канцлер был заместителем премьер-министра, и к нему обычно уважительно обращались как к «премьер-министру». Но Оуян Сю, услышав это, покачал головой и улыбнулся, сказав: «С сегодняшнего дня я больше не вице-канцлер, и вы больше не можете называть меня «премьер-министром»».
Я удивленно выпалил: «Что ты имеешь в виду?»
Оуян Сю сказал: «Император принял мою отставку и освободил меня от должности советника, назначив префектом Хаочжоу. Завтра я покидаю столицу, поэтому только что отправился в павильон Баовэнь, чтобы попрощаться с императором Жэньцзуном».
В павильоне Баовэнь хранятся каллиграфические работы императора Жэньцзуна, а также его портрет. Чиновники времен правления императора Жэньцзуна обычно приходили выразить свое почтение перед отъездом из столицы.
Я знал, что дело Оуян Сю вызвало большой резонанс среди чиновников, и, услышав его слова сейчас, я не мог не почувствовать глубокого сожаления. Я сказал: «Император уже расследовал упомянутое чиновниками дело и установил, что обвинение ложное, и понизил в должности человека, который его подставил. Почему вы все еще хотите уйти, господин?»
Оуян Сю не стал вдаваться в подробности, лишь кратко сказав: «Я просто чувствую усталость».
Услышав это, я был тронут и вспомнил случай, когда цензор обвинил его в «похищении племянника». Поэтому я вздохнул и сказал: «Ваше Превосходительство был прямолинейным и никогда не уклонялся от публичного негодования, но, к сожалению, вам пришлось столкнуться с теми, кто выступал против вас».
Услышав это, Оуян Сю улыбнулся и сказал: «В молодости монах читал мне по лицу. Монах сказал, что мои уши белее моего лица, и что я прославлюсь по всей стране; что мои губы никогда не коснутся моих зубов, и что меня будут клеветать без причины». Теперь, кажется, его слова сбылись.
Выслушав его, я внимательно осмотрела его и действительно обнаружила, что его уши белее лица. Губы не прикрывали зубы, что было незаметно по его внешности. Я не понимала, что это значит, и не осмелилась спросить. Поэтому я просто улыбнулась.
Он улыбнулся мне на мгновение, затем улыбка исчезла, и он серьезно сказал: «В своей жизни я действительно страдал от слухов и сплетен, которые дважды нанесли ущерб моей репутации и истощили меня физически и морально. Однако мне все же очень повезло, что моя официальная карьера пришлась на эпоху открытого общения».
Я был ошеломлен и начал обдумывать его слова, пока он продолжал: «Эффективные протесты цензоров могут предотвратить злоупотребление властью императора и произвол премьер-министра, а также контролировать всех чиновников, поддерживать дисциплину и не оставлять места для коррумпированных и предательских лиц, тем самым предотвращая коррупцию в правительстве. Более того, те, кто высказывается, подчеркивают характер и моральные качества высокопоставленных лиц, до такой степени, что не терпят даже малейших недостатков, и часто представляют свои мнения цензорам. Это, по сути, признак политической честности, хотя в борьбе между двумя фракциями они не обращают внимания на мелочи и часто используются противоборствующей стороной как предлог для подстав и осуждения. Хотя среди цензоров нашей династии, безусловно, есть мелочные люди, которые используют свою власть для сведения личных счетов и устранения диссидентов, гораздо больше людей, которые не боятся сильных мира сего, не стремятся к личной выгоде и честны и прямолинейны. С ними «Вокруг могущественные министры вроде Ся Суна не могут контролировать всё, а фаворитки вроде Вэнь Чэна не могут принести стране бедствие». Возможностей предостаточно. Могущественный родственник, такой как Чжан Яоцзо, связанный императорскими связями, не может подняться до высокого положения благодаря влиянию гарема, а коварный евнух, такой как Жэнь Шоучжун, не может обладать властью и вмешиваться в политику… Хотя слухи имеют свои недостатки, всё же это лучше, чем полное отсутствие каналов для свободы слова. Если однажды цензура станет всего лишь формальностью, император будет действовать произвольно и без ограничений, позволяя своим наложницам, приближенным и влиятельным чиновникам получать доступ к конфиденциальной информации и вмешиваться в политику; или если высокопоставленные чиновники монополизируют власть, игнорируя родственные связи, в результате чего целые семьи будут занимать высокие должности, даже слуги будут получать золотые и пурпурные одежды, мораль придет в упадок, обычаи ухудшатся, а те, кто высказывается, будут бояться сильных мира сего, не имея возможности говорить независимо или критиковать недостатки тех, кто занимает высокие посты; Даже если у народа есть недовольство, он не может выразить его открыто, превращая свое недовольство теми, кому служит, лишь в частное ворчание… тогда династия Сун приблизится к своему концу».
В этот момент он торжественно обернулся, глядя на павильон Баовэнь позади себя, его глаза были полны эмоций и тоски. Затем он сказал: «К счастью, монарх, с которым я столкнулся, боялся как перемен на небесах, так и мнений народа. Он был строг к себе, но в то же время проницателен, умел распознавать и использовать таланты, учтив к добродетельным и смиренным и восприимчив к советам. В стране существовали открытые каналы связи, и каждый подчинялся контролю тех, кто высказывал свое мнение. Никто не мог действовать произвольно или необдуманно. Поэтому мне очень повезло родиться в эту эпоху мира и процветания…»
Он слегка помолчал, пристально посмотрел на меня, а затем продолжил: «Хотя времена несправедливо навредили всем нам».
xxx
И в последний год правления императора Жэньцзуна, и при правлении императора Инцзуна принцесса жила со своей матерью, несмотря на то, что у неё был номинальный муж в её резиденции за пределами дворца. Однако эта ситуация изменилась после восшествия на престол Чжао Сюй.
Чжао Сюй был любимым племянником принцессы, и с детства у них были гармоничные отношения. Вскоре после восшествия на престол он пожаловал принцессе титул Великой принцессы Чу, предоставив ей высшее феодальное владение среди всех принцесс того времени. Его отношение к принцессе внезапно вселило в госпожу Мяо новую надежду, и она неоднократно просила других убедить императора разрешить ее тете развестись с дядей и выйти замуж повторно. Однако Чжао Сюй отказался и обратился непосредственно к принцессе и её матери: «Когда император Жэньцзу восстановил Ли Вэю титул императорского зятя и коменданта, он надеялся, что вы, моя тётя, сможете и дальше оставаться невесткой семьи Ли, поддерживать добродетели супружеской жизни, распространять сыновнюю почтительность по всей стране и демонстрировать добродетель знатной женщины, подавая пример нашей императорской семье. Вы, моя тётя, служили императору Жэньцзу с величайшей сыновней почтительностью и поэтому хотите подчиниться воле отца и продолжить ваши прежние отношения с Ли Вэем, чтобы укрепить связь с вашей материнской семьей. Как вы можете теперь игнорировать указания вашего покойного отца и намереваться выйти замуж за другого только потому, что император Жэньцзу вознёсся на небеса? Если вы настаиваете на этом, я не смею вас останавливать, но призываю вас всё обдумать. Разногласия между вами и вашим дядей уже причинили императору Жэньцзу некоторое сожаление. Если вы ещё больше разорвёте связи с Ли «Семья, как же сильно бы расстроилась император Рензу, узнав об этом в загробной жизни?»