Un sueño de transmigración - Capítulo 133
Она на мгновение замолчала, а затем улыбнулась: «Да, это принесло немалые деньги…»
В голове у него все путалось, и он на мгновение не мог ничего сказать, но чувствовал, как слегка дрожит его тело, и кровь, казалось, постепенно остывает.
Он крепко сжал запястье Юань Юань, неосознанно усиливая давление, пока она не вскрикнула от боли. Только тогда он в гневе отпустил ее, отвернулся и заперся в кабинете, отказываясь открывать дверь, сколько бы Юань Юань ни стучала и ни умоляла.
Это был первый раз, когда Юань Юань видела, как он выходит из себя. После нескольких безуспешных попыток открыть дверь, она начала плакать. Рыдая, она поскользнулась и упала на пол, испугав госпожу Фэн, которая уже спала. Госпожа Фэн встала и пошла проверить, что с ней. Через мгновение госпожа Фэн вскрикнула от тревоги, забарабанил в дверь и закричала: «Откройте дверь скорее! Юань Юань, случилось что-то ужасное!»
Дверь с грохотом распахнулась, и Фэн Цзин, с побледневшим лицом, быстро наклонился и поднял Юань Юаня с пола.
У нее появились признаки преждевременных родов. К счастью, ей своевременно оказали помощь. Семья Фэн вызвала врачей и акушерок, и после напряженной работы ребенка удалось спасти.
После того как все ушли, Фэн Цзин сел у постели Юань Юань и с грустью извинился перед ней: «Прости, сегодня всё произошло по моей вине…»
Юань Юань покачала головой, слезы навернулись ей на глаза, и она на мгновение потянулась под подушку, чтобы что-то пошарить. Спустя некоторое время она достала золотой браслет, знакомый Фэн Цзину, и показала его ему.
«Я его не продавала…» — тихо сказала она. «Я просто пошутила… Сегодня утром я ходила на берег реки ловить крабов. Поймала много, часть продала, а на вырученные деньги купила рыбу… Поскольку мне нужно было работать, я боялась потерять свой золотой браслет, поэтому не носила его…»
Со слезами на глазах Фэн Цзин нежно обнял её и торжественно прошептал ей на ухо: «Юань Юань, отныне я буду хорошо к тебе относиться и никогда больше не позволю тебе так страдать».
Она удовлетворенно закрыла глаза в его объятиях и улыбнулась: «Я не устала... пока ты позволяешь мне оставаться рядом с тобой».
Одинокий город (Принцесса, влюбившаяся в евнуха) - Дополнительная история 6
Количество слов в главе: 2933 Время обновления: 08-08-21 17:27
6. Тао Чжу
«Спасать ли мать или ребенка?»
Когда Юань Юань рожала, акушерка задала Фэн Цзин этот жестокий вопрос.
Ребенок Юань Юань находился в тазовом предлежании, ножками вниз, что сделало роды очень тяжелыми. Роды длились сутки, несколько раз она теряла сознание и кричала от боли, но ребенок так и не родился.
Госпожа Фэн посмотрела на акушерку умоляющим взглядом и спросила: «Разве мы не можем спасти их всех?»
Акушерка беспомощно покачала головой: «Если бы это было возможно, кто бы задавал вам такие вопросы?»
«Спасите взрослого», — торжественно и без особых колебаний произнес Фэн Цзин.
Обратившись к матери, которая начала рыдать, он твердо сказал: «Юань Юань должен жить».
Таково было решение. Жизнь Юань Юань была спасена, но сын, которого она носила, погиб.
Потеря собственного ребенка стала для нее самой душераздирающей, а чрезмерная кровопотеря во время родов серьезно подорвала ее здоровье. С тех пор она была прикована к постели, истощена и постоянно плакала, совсем не похожая на прежнюю жизнерадостную и веселую женщину.
Чтобы вылечить болезнь Юань Юань и обеспечить её питательной пищей, семья Фэн потратила все свои и без того скудные сбережения, но состояние здоровья Юань Юань не улучшалось. В отчаянии Фэн Цзин обратился к своему дяде-купцу в надежде занять немного денег, чтобы пережить этот трудный период.
В то время дядя только что вернулся из Цзянси, где закупал кумкваты. Узнав о положении Юань Юаня, он щедро одолжил Фэн Цзину значительную сумму денег и дал ему много кумкватов, чтобы тот взял их с собой на пробу. Он сказал: «Эти кумкваты из Цзянси такие вкусные. В этом году даже самая любимая наложница императора, госпожа Чжан, специально прислала кого-то из столицы, чтобы купить их. Эту партию я купил в саду, который снабжает госпожу Чжан».
«Госпожа Чжан?» — спросила Фэн Цзин. — «Я слышала, что развлекательные районы Токио процветают, и что всевозможные местные продукты доступны круглый год. Неужели у них даже нет этих кумкватов, и госпоже Чжан приходится специально посылать кого-то из столицы в Цзянси, чтобы их купить?»
Дядя ответил: «Эти кумкваты хороши, но в столице их не знают и редко едят. Дворец не указывает их в качестве дани из Цзянси. Но наложница Чжан любила их в молодости, и теперь ей очень захотелось их попробовать. Поскольку в столице их нет, она послала кого-то купить их».
Немного подумав, Фэн Цзин сказал своему дяде: «У меня есть предложение, которое вы можете рассмотреть: вам следует как можно скорее отправиться в Цзянси и использовать все имеющиеся в вашем распоряжении деньги, чтобы купить еще одну партию кумкватов. Затем перевезти их в Токио и продать там. В будущем прибыль увеличится более чем в два или три раза».
Дядя замялся: «В столице никогда не ценили кумкват. В прошлые годы некоторые пытались продавать их там, но все они потеряли деньги. Кроме того, дорога из Цзянся в Цзянси, а затем в столицу долгая и дорогая. Не слишком ли рискованно ваше предложение, мой дорогой племянник?»
Фэн Цзин слабо улыбнулся и сказал: «Дядя, можете попробовать. Только учтите стоимость доставки в продажной цене. Если в будущем понесете убытки, вернитесь и привлеките меня к ответственности».
После долгих раздумий дядя, наконец, решил попробовать, следуя совету своего племянника. Вскоре он вернулся, принеся щедрые подарки и сияя от радости, чтобы поблагодарить Фэн Цзина: «План моего мудрого племянника действительно сработал! Я доставил кумкваты в столицу, и после того, как развесил объявления о кумкватах из Цзянси, их раскупили меньше чем за два дня. Я расспросил и узнал, что новость о том, что наложница Чжан отправила людей в Цзянси за этими фруктами, уже распространилась, и все в столице с любопытством и желанием попробовать их. К счастью, мой товар прибыл. Видя высокий спрос, я поднял цену в три-четыре раза, но все равно не смог удовлетворить спрос. Как вы и сказали, прибыль более чем вдвое!»
Фэн Цзин улыбнулся и сказал: «Я слышал, что в столице считается модным брать вещи из дворца. Чем ближе человек к императору, тем легче подражать его увлечениям. Поскольку наложница Чжан пользуется благосклонностью, каждое её слово и действие, естественно, находятся под пристальным вниманием. Если ей что-то нравится, люди за пределами дворца неизбежно последуют её примеру и купят это, что, естественно, поднимет цену. Вот почему я осмелился посоветовать вам заняться торговлей кумкватом».
Дядя похвалил Фэн Цзина за его проницательность и благодарность, и помимо подарков дал ему также денежную сумму. Фэн Цзин отказался, но дядя настоял на том, чтобы он принял деньги, сказав: «Эти деньги даны тебе не просто так. Твой дядя рассчитывает на то, что ты продолжишь давать мне советы и вести со мной дела. Считай эти деньги своим первоначальным капиталом. Ты начитанный и дальновидный; если ты приложишь усилия к бизнесу, как ты можешь не разбогатеть?»
Учитывая его скудный доход и трудности с содержанием семьи, это казалось хорошим выходом. После некоторых раздумий Фэн Цзин принял предложение дяди, временно отложив учебу и начав вести с ним бизнес. Результаты были превосходными. Он был довольно умным, умел анализировать информацию и преуспевал в деловом мире, демонстрируя замечательные социальные навыки. В течение нескольких месяцев финансовое положение семьи значительно улучшилось.
Поэтому он пригласил известных врачей для лечения Юань Юань и не пожалел средств на лекарства, чтобы привести ее организм в порядок. Чтобы отвлечь Юань Юань и не дать ей больше страдать от боли потери сына, он лично обучил ее бухгалтерскому учету и управлению финансами. Его усилия наконец начали приносить плоды. Здоровье Юань Юань постепенно улучшалось, у нее появился интерес к управлению финансами, и она стала чаще улыбаться.
Шесть месяцев спустя глава уезда Юхан, с которым он когда-то выпивал вместе, завершил свой срок и был переведен на должность главы другого уезда в Эчжоу. Когда он проезжал через Цзянся, Фэн Цзин отправился на пристань, чтобы поприветствовать его, и устроил для него банкет. Во время банкета Фэн Цзин затронул прошлое и осторожно поинтересовался личностью прибывшей из столицы дамы. По всей видимости, со временем у главы уезда исчезли сомнения, и он откровенно ответил: «Прибывшая тогда дама была женой императора, матерью нации, императрицей Цао».
Императрица? Фэн Цзин был совершенно ошеломлен. Образы промелькнули в его голове, словно страницы книги: невеста в красном шелковом платье за красной занавеской, протягивающая руку, чтобы снять заколку; женщина с простым лицом, поддерживаемая темноволосым юношей, величественно сидящая в карете, занавеска задернута, закрывая его проницательный взгляд; дама в храме Цзиншань, ее шаги, словно лотос, легкие, подбородок слегка приподнят, волосы высоко уложены, шея изящно изогнута, тень, падающая на занавеску, плывет, как облако… Неужели это все она, императрица Цао?
Хотя он знал, что нынешняя императрица носит фамилию Цао, и смутно слышал, что она внучка Цао Бина, у Цао Бина было несколько сыновей и, должно быть, много внучек. Он никак не ожидал, что госпожа из семьи Цао, вышедшая замуж за его кузена, будет выбрана для того, чтобы войти во дворец и стать императрицей.
«Перед тем как войти во дворец, она дала обет в храме Цзиншань и отправилась туда специально для его исполнения. Императрица не хотела устраивать большой шум или беспокоить людей по пути, поэтому не стала организовывать процессию, а тайно уведомила местных чиновников вдоль маршрута, чтобы они встретили и защитили ее», — пояснил уездный магистрат. Взглянув на Фэн Цзина, одетого в легкие одежды и с расстегнутым поясом, он вдруг вздохнул: «В те времена я очень восхищался братом Фэном. Его стихи были изящными и непринужденными, и он заслужил признание вдовствующей императрицы. Как же ему повезло! Прочитав шедевр брата Фэна, вдовствующая императрица предсказала, что брат Фэн обладает глубоким пониманием истории и непременно добьется в будущем больших успехов. Хотя сейчас брат Фэн одет в изысканные одежды, скачет на резвом коне, наслаждается прекрасным вином и деликатесами, простите за прямоту, но купцы, в конце концов, представляют собой смешанный класс. Если брат Фэн будет доволен тем, что всю жизнь останется дао чжу гун, разве это не будет далеко от предсказания вдовствующей императрицы?»
Его прежнее хорошее настроение исчезло. Вернувшись домой, Фэн Цзин некоторое время угрюмо сидел в своем кабинете, чувствуя себя подавленным. Внезапно ему захотелось найти какие-нибудь давно забытые священные тексты, но, взглянув на книжную полку, он увидел только бухгалтерские книги. Он пролистал их, но не смог найти нужную книгу.
В этот момент, услышав звук, подошла Юань Юань, неся в руках счёты. Она улыбнулась и спросила: «Что ты ищешь?»
«Где мои экземпляры «Великого учения» и «Учения о золотой середине»?» — спросил Фэн Цзин, указывая на книжную полку.
Юань Юань на мгновение задумался, затем повернулся и побежал обратно в спальню. Через мгновение она вернулась с несколькими помятыми, испачканными книгами и протянула их ему: «И это всё?»
Фэн Цзин взял это, нахмурив брови: «Как так получилось?»
«Я увидела, что на полке нет места для бухгалтерских книг, а ты давно их не видела, поэтому я использовала их, чтобы подложить под дно коробок…» — сказала Юань Юань, заметив, что выражение лица Фэн Цзин не в порядке, и быстро добавила: «Пол немного влажный, поэтому он помялся, но это неважно, завтра я его высушу и разровняю!»
Фэн Цзин глубоко вздохнула, бросила книгу на стол, села и равнодушно сказала: «Неважно. Я все равно не говорила, что хочу ее читать».
Юань Юань сказал: «О», затем украдкой взглянул на него и осторожно спросил: «Могу ли я остаться здесь, чтобы уладить дела?»
Он помолчал немного, но наконец кивнул в знак согласия. Юань Юань с радостью села рядом с ним и начала лихорадочно работать на счётах.
Он повернул голову, чтобы посмотреть на жену, с которой проводил каждый день, но не мог почувствовать прежней близости. Они сидели рядом, но казалось, будто между ними тысячи гор и рек. В свете свечей улыбка на ее губах казалась более далекой и незнакомой, чем когда-либо прежде.