Alma que parte en la noche oscura - Capítulo 8

Capítulo 8

Лян Ку: "А тебе-то какое дело, бабушка?"

Му Баолай: «Моя мать умерла всего через несколько дней после моего рождения. Я… у меня действительно не было возможности спросить».

Чаоге и Лянку обменялись взглядами и вдруг поняли, что мужчина перед ними совершенно иначе понимает так называемые «стандартные» вопросы и ответы, чем Чаоге и Лянку.

Чаоге: "Так ты вышла замуж в девятнадцать лет?"

Му Баолай: «Я очень этого хотел, особенно когда мне было девятнадцать, я думал об этом почти каждый день!»

Лян Ку чуть не расплакался: "Черт возьми! Мне тоже хочется расплакаться!"

Чаоге замолчал. Излишне говорить, что все, что указывала диагностика по пульсу, было неверным!

Лян Ку: «Пожалуйста, брат! Подумай ещё раз, может, ты что-то неправильно вспомнил? Ах да, у тебя есть крёстная или что-то в этом роде?» Затем он повернулся к Чаоге: «Эй, Чаоге, а крёстная считается?»

Чаоге подняла голову: «Это не его вина. На самом деле, как только он вошел, я почувствовала что-то неладное по фэн-шуй его лица. Но это не имеет смысла, пульс на могиле действительно указывает на такое везение, не так ли?»

Чаоге снова переставила пульсовые диаграммы, но, как ни старалась, ни одна из них не совпадала с диаграммой Му Баолая. На этот раз даже Лянку замолчал. Только Му Баолай, не зная, что делать, продолжал своими маленькими глазами поглядывать на Лянку слева и на Чаоге справа.

Чаоге и Лянку вернулись к трем старым могилам, которые молчали десятилетиями.

Чаоге стоял неподвижно, совершенно растерянный. Если его собственное гадание было ошибочным, то не было причин, почему все остальные предсказания должны быть неверными. Даже если бы во всех предсказаниях присутствовала некоторая доля погрешности, он наверняка мог бы правильно предсказать одну-две вещи. Однако он не предсказал даже половину из них правильно.

Что же на самом деле происходит? Все эти сложные и загадочные связи — всего лишь отражение в зеркале или цветок в воде? Невозможно! Абсолютно невозможно! Но куда делась их яркая энергия?

Лян Ку сидел на открытой площадке у могилы, уже начиная терять терпение; у него определенно не было терпения Чао Гэ. В этот момент несколько муравьев забрались на штанину Лян Ку, дав ему прекрасную возможность выплеснуть свое раздражение, топнув ногой и выругавшись.

Затем он, весьма весело, сказал: «Чаоге, я вернусь и посмотрю, готов ли ужин».

Лян Ку, невнятно напевая, вышел. Невольно оглянувшись на Чаоге, он заметил, что тот, простоявший неподвижно два часа, теперь присел на корточки и пристально на что-то смотрит.

Поначалу это не показалось странным, и Лян Ку продолжил идти. Но потом он вспомнил, что место, где присел Чао Гэ, было именно тем местом, где он топал и ругался. Это было немного странно. Неужели его топот обнаружил что-то необычное, что заинтересовало даже Чао Гэ?

Лян Ку вернулся и встал позади Чао Гэ, с любопытством оглядываясь по сторонам. Но кроме собственных неряшливых следов, там ничего не было. Присмотревшись, он обнаружил длинную вереницу муравьев, которые двигались мимо того места, где он только что сидел.

Лян Ку усмехнулся: «Чаоге, я не знал, что у тебя есть такое хобби! Мне это надоело ещё в детстве!»

Чаоге холодно парировал: «Посмотрите ещё раз».

Лян Ку снова заглянул внутрь и сказал: «Знаешь что, в этом гнезде довольно много муравьев!»

Чаоге подняла голову и оглядела длинную вереницу муравьев: «Вы заметили, что маршрут, по которому эти муравьи переезжают, немного смещен?»

Лян Ку посмотрел в третий раз. Длинная черная колонна муравьев издалека обходила три могилы, а затем исчезла у основания могилы неподалеку, на противоположной стороне.

Чаоге: "Почему эти муравьи не переходят через пропасть посередине, вместо того чтобы ходить по такому большому кругу?"

Лян Ку: "О? Точно! По моему опыту, хотя у муравьев нет глаз, их способность ориентироваться просто поразительна! Может быть... они все сходят с ума?"

Выходки Лян Ку ничуть не смутили Чаоге. Вместо этого она встала и, словно разговаривая сама с собой, спросила Лян Ку: «Помнишь ту ночь, когда ты обходил родовое кладбище и не заметил меня?»

Лян Ку кивнул: «Наверное, я никогда этого не забуду до конца своей жизни!»

Чаоге медленно обернулся и сказал: «Думаю, нами всеми управляет обширная сеть энергии внутри кладбища, и мы даже не осознаём этого!»

Лян Ку удивленно закатил глаза: «Подожди! Разве ты не говорил, что все эти импульсные паттерны — просто показуха и бесполезны?»

Чаоге глубоко вздохнул: «Однажды я слышал, как мой дед рассказывал, что во время археологических раскопок они обнаружили давно утраченную школу магии, которая зародилась в древних военных построениях. Изменяя рельеф местности и земные жилы, они могли создавать иллюзии и даже влиять на мысли и зрение тех, кто оказался в ловушке этого построения».

Мысли Лян Ку метались: «Ты имеешь в виду, какая связь между твоей семьей Му и этой так называемой магической сектой?»

Чаоге покачал головой: «Судя по общей планировке и энергетике каждой могилы, это кладбище сочетает в себе фэн-шуй, пять элементов и еще какие-то древние вещи, которые мне непонятны».

Тишина! Тишина, глубокая, как кромешная ночь под солнцем!

Затем Чаоге медленно произнес: «Если это так, то нетрудно объяснить, почему случайные захоронения семьи Му за последние несколько сотен лет создали на самом деле удивительную ситуацию. Дело в том, что они следовали схеме, установленной сотни лет назад, живя и размножаясь, как муравьи, шаг за шагом».

«Древний обычай не устанавливать надгробные камни призван именно предотвратить формирование родственниками каждой ветви собственных независимых групп, потому что, если у них появятся свои идеи, они нарушат всю схему захоронения!»

Голова Лян Ку вот-вот должна была взорваться: «Подожди! Пока что кажется, будто мы разговариваем сами с собой. Неужели всё так сложно, как ты думаешь?»

Тон Чаоге слегка помрачнел: «Я не уверен, что мои рассуждения близки к ответу, потому что на самом деле есть еще много вопросов, которые я не могу ясно рассмотреть».

Лян Ку, держа руки за спиной, как рядовой чиновник, расхаживал взад и вперед: «Единственный способ проверить, обосновано ли сомнение, — это доказательства!»

Закончив говорить, он окинул пастушескую деревню почти глубоким взглядом.

Глава 7 первого тома основного текста: Гробница открывает бурные времена.

Староста деревни вновь созвал нескольких уравновешенных и зрелых жителей среднего возраста из деревни Муцзя на семейное кладбище Му.

Они один за другим шли к родовым захоронениям от обозначенного входа. Чаоге и Лянку запомнили каждый поворот и каждую могилу на своем пути.

Строго говоря, это довольно сложная задача, поскольку обширное семейное кладбище Му имеет сложную структуру, и люди могут пройти через любые промежутки, поэтому каждый выбирает свой маршрут.

Наблюдая, как последний житель деревни без заминки добирается до родового кургана, Лян Ку усмехнулся: «Видишь? Я же говорил! Ты слишком много думаешь! Если бы всё было так, как ты сказал, все жители деревни пошли бы к родовому кургану одним и тем же путём, но посмотри, что получилось».

Чаоге не сказал ни слова, лишь намекнув, что побеспокоит старейшин и остальных, чтобы они снова прошли этим маршрутом. После этого Лян Ку почувствовал, что что-то не так, потому что вдруг осознал, что, хотя все выбрали совершенно разные маршруты, повторяющиеся пути были абсолютно одинаковыми!

Что означает тот факт, что два пройденных маршрута были абсолютно одинаковыми на таком огромном кладбище с множеством пересекающихся могил?

Чаоге расслабила брови: «Верно! Судьба у всех разная. У кого-то сильный металл, у кого-то слабая вода, поэтому, естественно, их пульсовые паттерны влияют на них по-разному. Но одно несомненно: их пути абсолютно одинаковы!»

Когда жители деревни в третий раз прибыли к родовому кладбищу тем же путем, они услышали вопрос Лян Ку.

В: "Вы заметили, что маршрут, по которому вы приходите, всегда один и тот же?"

А: "Правда? Я ничего не почувствовала! Я просто стремительно двигалась вперед!"

В: "Вы следуете этим путем с самого рождения?"

А: «Нет, она не умела ходить, когда родилась. Я никогда не запоминала дату её рождения с того момента, как она впервые вошла в дом!»

Лян Ку был совершенно ошеломлен!

Наблюдая, как несколько жителей и староста деревни исчезают в деревне Муцзя, Лян Ку пробормотал про себя: «Неужели во всей деревне Муцзя нет ни одного исключения?»

После долгого молчания Чаоге наконец произнес: «Да! Мой дедушка — Му Санвэнь!»

Лян Ку, с лицом, покрытым пастой, повернулся к Чаоге.

Чаоге: «В те времена, когда мой дед Му Санвен искал место захоронения деревенского старосты, он делал это по собственному усмотрению».

Лян Ку: "Каков результат?"

Чаоге: «Он раскопал древнюю гробницу на этом кладбище!»

Сердце Лян Ку забилось быстрее!

Чаоге и Лянку обнаружили древнюю гробницу, которую Му Санвэнь много лет назад случайно раскопал на семейном кладбище.

Все плиты из голубого камня, которые изначально использовались для поддержки прохода через гробницу, были выкопаны жителями деревни для строительства стен и засыпки двора. Теперь лишь некоторые следы первоначальной постройки можно различить в слегка просевшей земле.

Лян Ку схватил две горсти земли и энергично потёр ими: «Чаоге, как ты думаешь, они могли… оставить внутри несколько сокровищ?»

Чаоге на мгновение замолчал: «Не „несколько вещей“… должно быть „несколько мест“!»

Грязь в руке Лян Ку внезапно высыпалась из-под пальцев: "Ты... что ты сказал?"

Чаоге: «Вполне вероятно, что под этим кладбищем находится несколько древних гробниц!» Чаоге начал выходить: «Нет! Это должен быть огромный комплекс древних гробниц!»

Лян Ку следовал по пятам: «Ч...что? Древний гробничный комплекс!»

Чаоге: «Сначала я совершенно не могла понять. Почему мы не увидели никаких следов странных событий, произошедших с нашей семьей Му, в узоре вен на родовой могиле?»

Лян Ку: "И что теперь?"

Чаоге: «Значит, их похоронили в древнем погребальном комплексе, обладающем мощной духовной энергией!»

Лян Ку: "Как ты это выяснил? Ты уверен?"

Чаоге: «Я не уверен, но это единственный способ это объяснить».

Лян Ку: "Какое отношение это имеет к древним гробницам? Действительно ли существуют древние гробницы?"

Чаоге: «Фэн-шуй древнего гробничного комплекса в сочетании с необыкновенными особенностями погребальных курганов семьи Му за последние пятьсот лет слились в мощную и внушающую благоговение композицию. В этом истинный источник судьбы потомков семьи Му!»

Лян Ку: "О, тогда быстро скажите, значит ли это, что чем старше гробница, тем больше в ней золотых и серебряных сокровищ?"

Чаоге шел все быстрее и быстрее и уже покинул кладбище.

Лян Ку следовал по пятам, но внезапно почувствовал, что что-то не так: «Куда ты идёшь?»

Чаоге: "Возвращаемся в деревню!"

Лян Ку: "Вернуться в деревню?"

Чаоге: "Я ищу что-то, чем пользовался мой дедушка!"

Лян Ку: "Что?"

Чаоге: "Длинный конус для расхищения гробниц!"

Шило для вскрытия гробниц, изготовленное из глины и использовавшееся Му Санвэнем в те времена, давно было утеряно. Основываясь на устных воспоминаниях своего деда и учителя Му, Чаоге нашел в деревне ржавый, толщиной с палец, трехметровый тонкий стальной прут. Он сплющил и заточил его конец, и в результате получилось грубоватое, но чрезвычайно практичное шило для вскрытия гробниц.

Чтобы иметь ориентир, Чаоге и Лянку сначала вбили в землю вокруг кладбища длинные конусы, вытащив их на глубину почти трех метров. Заточенные конусы были покрыты слоем влажной глины. Они проделали это в нескольких местах, прежде чем войти на территорию кладбища.

Как и ожидалось, в трех из пяти выбранных мест на кладбище длинные конусы, пройдя почти два с половиной метра, наткнулись на твердое препятствие. Судя по затупленным кончикам конусов, под ними должно быть что-то похожее на каменную плиту. Что же это может быть?

После ужина Лян Ку, что было необычно, начал напевать поп-песню, в которой оставалось всего две ноты. Жители деревни, вероятно, подумали, что это модная послеобеденная процедура для пищеварения, характерная для горожан, но Чао Гэ знал, что парень определенно пытается скрыть какое-то волнение.

Сегодня вечером они узнают, что похоронено под гробницей.

Сегодняшняя ночь отличалась от той, что была в прошлый раз, когда они раскапывали могилу старика Вана; было очень темно! К счастью, жители деревни рано легли спать, иначе Лян Ку, который пинал пальцами ног, как кролик, наверняка выдал бы секрет. Двое тихонько выскользнули из двора, неся различные инструменты для рытья могил, и бесшумно исчезли в конце дороги, на окраине деревни.

"Эй, почему ты до сих пор ничего не выкопал?" Голос Лян Ку был настолько тихим, что его мог услышать только призрак, разве что в Чаоге.

«Я повторяю это в последний раз: если скажешь ещё хоть слово, убирайся!» Голос Чаоге тоже был очень тихим, но это производило сдерживающее впечатление.

Лян Ку, с огромным рвением размахивавший киркой, замолчал, бормоча себе под нос: «Кажется, мы почти добрались до воды, но почему мы до сих пор не видим дна?»

Чаоге понимал, что происходит. Он ощупал предмет железным шилом, а затем подал знак Лянку взять в руки небольшую лопату. Они уже были близко к твердому предмету, и он не хотел повторить прошлогодний случай, когда один удар киркой вызвал эффектную искру.

Наконец, с третьей лопатой, они наткнулись на тот твердый предмет.

Плита из голубого камня! С первого взгляда видно, что это плита из голубого камня, которая была захоронена в земле сотни или тысячи лет назад и была тщательно отшлифована вручную.

Было слышно, как бешено колотится сердце Лян Ку!

Следуя вдоль толстой каменной плиты, они постепенно обнаружили шов. Судя по аккуратной и тщательной ручной работе и тонкому шву, эта толстая и плоская плита из голубого камня, вероятно, служила входом в гробницу.

У Лян Ку внезапно возникло странное чувство: «Чаоге, судя по твоему опыту раскопок могил, помимо таинственных захоронений, что еще предпочитали хоронить древние люди?»

Чаоге не ответила и не смогла ответить. Хотя Чаоге была от природы одарённым человеком, она с детства сопротивлялась таким родовым обычаям, поэтому очень мало знала о практических вопросах, таких как осквернение могил.

«Приготовь полотенце. Когда я буду раздвигать эту доску, закрой мне им нос». Чаоге не могла ответить, поэтому ей оставалось только учиться на практике.

Лян Ку, с полотенцем в руке и взглядом, устремленным на Чао Гэ, был готов в любой момент. Чао Гэ осторожно вставил кончик стальной лопаты в трещину в камне, затем, с силой потянув обеими руками, с громким «булькающим» звуком вскрыл большую трещину в каменной плите.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel