Alma que parte en la noche oscura - Capítulo 95
Недолго думая, Чаоге, используя свою скрытность, бросился вперед.
Учитесь на опыте: противостоя мастеру стратегии, вы должны быть непредсказуемы и быстры в своих действиях; в противном случае, если ваш противник со временем разгадает вашу тактику, у вас не будет шансов на победу.
Нападавшие были застигнуты врасплох; они едва успели разглядеть несколько фигур, как все они потеряли сознание.
Но, проведя инвентаризацию, они обнаружили, что их лидер, владелец Чжэнчжжай, каким-то образом скрылся. Они даже не знали, насколько он искусен, но уже были впечатлены его поразительной скоростью исчезновения.
После того, как они открыто заявили о своем присутствии средь бела дня, задерживаться здесь больше небезопасно.
Хозяйка дома не советовала идти прямо в Яньцзысюнь, опасаясь, что колдун узнает об этом, и последняя надежда группы на побег из древнего города рухнет.
Одно лишь упоминание сигаретного дыма заставило Гу Ао потерять всякое желание плакать: «Бабушка, пожалуйста, даже не упоминай своего старшего брата…»
Гу Ао кратко рассказал о том, что только что произошло со всеми, а затем добавил с печальным лицом: «Теперь я понимаю. Дело не в том, что надежда рухнула; у него вообще никогда не было никакой надежды».
Несмотря на непривлекательную внешность, Гу Ао, главный мошенник в регионе, был весьма красноречив. В сочетании с его лицом, похожим на гнилую хурму, словно его несколько раз раздавили, большинство из восьми человек тут же замерли на месте.
Выслушав, хозяйка дома уставилась на Гу Ао и спросила: «Вы хорошо видели? Старика и трёх девочек?»
Гу Ао вздохнул с оттенком негодования: «Ах, как бы мне хотелось этого не видеть. Как такой отец мог родить такую дочь? Невозможно, невозможно…»
Хозяйка холодно рассмеялась: «Какое переезд? Он просто сам себя заядлый курильщик».
Услышав эти слова, Гу Ао почувствовал, будто его дважды ударили по лицу, вырвав из призрачных воспоминаний и вернув его к реальности.
"Ч... что? Невозможно! Совершенно невозможно! Хотя у этого старика пухлое лицо, он все равно не выглядит старше тебя. Как он может быть твоим старшим братом? Кроме того, откуда взялись эти три милые девушки? Неужели я действительно столкнулся с ними... призраком из китайской истории о привидениях?"
На этот раз в мертвых рыбьих глазах Гу Ао мелькнул романтический блеск, когда он с тоской смотрел на горизонт, прикусывая указательный палец в уголке рта, словно превратившись в Нин Цайчэня.
Хозяйка сказала: «Кто сказал, что старший брат должен быть старше младшей сестры? Мой старший брат вступил в секту, когда ему было два года. Что касается этих трех прекрасных девушек, то они его дочери».
Нин Цайчэнь снова принял свой высокомерный вид: «Невозможно! Совершенно невозможно! Это не соответствует нашей генетической структуре…»
Хозяйка дома с мрачным выражением лица пробормотала себе под нос: «Хе-хе, старший брат, если боишься брать на себя ответственность, просто скажи об этом. Зачем пытаться обмануть людей этими детскими уловками?»
Ситуация совершенно ясна: Янь Цзысюнь робкая и трусливая, и отказывается принять Чаоге и остальных. Однако, поскольку она рассказала об этом только Гу Ао, а хозяйка из той же секты еще не выступила, нельзя сказать, что эта надежда полностью угасла.
Группа обсудила, что им следует найти место, где можно спрятаться до наступления темноты, а затем хозяйка лично отправится к Янь Цзысюню для личной беседы.
Но если они не могли добраться туда, чтобы спастись от дыма, где же им найти безопасное место для ночлега? Внезапно всем показалось, будто их бросили в чан с кипящим маслом.
Увидев эту огромную группу людей, оказавшихся в ловушке без выхода, Чаоге втайне встревожился. Хотя у каждого из них вначале были свои причины, в конце концов, все равно все дело было в нем, так называемом потомке Шэньи.
Он чувствовал, что во что бы то ни стало должен благополучно вывести всех восьмерых, но сейчас не мог придумать, как это сделать.
"Пойдем со мной!"
Немного подумав, хозяйка придумала место, где она могла бы временно спрятаться.
Все без всяких возражений следовали вплотную за хозяйкой гостиницы.
К счастью, пожилая женщина, хорошо знавшая дорогу, шла впереди, поворачивая за углы и избегая толпы, насколько это было возможно. Казалось, все заранее договорились, следуя вплотную друг за другом, не говоря ни слова, слышались лишь шаги.
Спустя короткое время, пройдя последний ряд невзрачных домов, группа вышла на окраину того, что выглядело как парк.
Высокая, длинная стена тянулась насколько хватало глаз. Хозяйка дома подняла глаза, и ей показалось, что это именно то место, которое она искала. Не говоря ни слова, она пошла вдоль стены.
Следом шли тетя У и ее дочь, поддерживавшие Старого Вана. Затем шел Гу Ао, наполовину поддерживавший Лян Ку, а Чао Гэ поддерживал Глаза Скорпиона, и все они шли в самом конце.
Обнаружив самый опасный жилой район, Лян Ку больше не мог сдерживать своё любопытство. Глядя на такую длинную стену, он задавался вопросом, что же находится внутри.
Он предположил: «Хм, стены высокие, а территория обширная. Судя по царящей здесь коррупции, может быть, дело в городской администрации?»
Гу Аоли тут же посмотрела на него с презрением: «Вы когда-нибудь видели правительственное учреждение, построенное вдали от центра города и не на оживленной дороге?»
Лян Ку: "Чепуха! Вы когда-нибудь видели такой странный город? Скажите, что это за место?"
Гу Ао поджал губы. Угадать было действительно сложно. Боясь ошибиться и дать Лян Ку повод использовать это против него, он не стал говорить. Он снова поджал губы, но наклонил голову и изобразил презрение, отвечая.
Несмотря на травмы, Лян Ку не сбавил обороты в своих высказываниях, выругавшись: «Не смей постоянно морщить меня этой гнилой хурмой. Поверь мне, это отвратительно!»
«Это, вероятно, парк! Посмотрите за стеной, там круг из аккуратно подстриженных деревьев».
Сяо Е, идущий впереди, тоже тихо присоединился к ним. Лян Ку внимательно рассматривал деревья, расположенные на одинаковом расстоянии друг от друга и принадлежащие к одному виду.
Он рассмеялся и сказал: «Ха-ха, я никогда не слышал о том, чтобы деревья в парке нуждались в обрезке. Вы всё больше и больше напоминаете коррумпированное правительственное здание!»
Чаоге также понял, что, скорее всего, именно сюда хозяйка хотела всех отвести, чтобы спрятаться.
Идя по улице, он внимательно осматривал здания. Это определенно были не правительственные постройки. По словам хозяйки, почти все правительственные учреждения в городе Гуанъюань контролируются Восьми Вратами. Если бы он спрятался здесь, разве он не попал бы в ловушку?
Парк тоже не производил такого впечатления, потому что, приближаясь, Чаоге смутно разглядел за стеной аккуратно расставленную группу зданий, больше похожих на величественный особняк какой-нибудь знатной семьи из прошлого.
Что же это такое? Весь древний город Гуанюань настолько нелогичен, что трудно догадаться, что это такое.
Пройдя некоторое время вдоль стены, хозяйка дома наконец остановилась перед сторожкой с двумя плотно закрытыми железными воротами.
Хозяйка дома подняла взгляд на старинную табличку, висящую над воротами, и произнесла всего два слова: «Мы приехали».
«Мы приехали? Где это место?»
Не подозревая о происходящем, все подняли глаза на табличку. Она была покрыта черным лаком с отделкой под дерево, и в центре белого фона крупными буквами было написано: «Похоронное бюро».
Все на мгновение замерли в изумлении. Даже если бы их предки на протяжении восемнадцати поколений собрались вместе, чтобы попытаться угадать, они бы никогда не догадались, что место, куда хозяйка увела всех спрятаться, на самом деле было похоронным бюро.
Чаоге молча кивнул. В данный момент в этом огромном древнем городе это место действительно было самым безопасным на данный момент.
Две большие железные ворота были заперты на засов. Как обычно, у похоронного бюро должны были дежурить люди, но после долгого прислушивания через ворота не было слышно ни звука.
Лян Ку дважды крикнул, и хозяйка дома и Чаоге уже были готовы к чрезвычайной ситуации, готовые немедленно действовать, если люди внутри проявят недобрые намерения, но после долгого ожидания по-прежнему не было слышно ни звука.
Гу Ао заглянул в щель железных ворот и обнаружил, что комната привратника открыта, словно кто-то только что вышел.
Во дворе росло несколько старых акаций с высокими ветвями и пышной листвой, но двор был невероятно чистым, и не было видно ни одного опавшего листа. Очевидно, кто-то постоянно его убирал, но никого не было видно.
За проходом у ворот находится большой двор. Фасад двора выглядит как здание дворцового типа, но обзор ограничен, и видна лишь его часть.
Гу Ао подумал, что щель в двери слишком мала, поэтому он прижал глаза к крошечной щели, чтобы заглянуть внутрь. Как раз в тот момент, когда он сосредоточился на проверке того, что происходит внутри, под действием ветра внезапно появилась темная тень, бесшумно заслонившая узкую щель перед ним.
Призрачная фигура появилась слишком быстро, не оставив Гу Ао почти ни минуты на реакцию. В тот же миг, когда его зрительные нервы передали это изображение, сквозь щель в двери на него также уставились два глаза, словно истекающие человеческой кровью и сверкающие холодным, зловещим светом.
Прежде чем он успел почувствовать страх, по всему его телу выступил холодный пот.
Когда он наконец узнал в этих двух леденящих душу глазах огромную немецкую овчарку, собака оскалила два ряда сверкающих белых зубов и бросилась в щель двери. Тяжелая железная дверь с грохотом ударилась о дверной косяк, что свидетельствовало о невероятных размерах гигантской немецкой овчарки.
Гу Ао так испугался, что сел на землю, его лицо побледнело, а зрачки расширились.
Лян Ку не забыл отпустить пару шуток: «Эй, товарищ Гу! Похоже, несмотря на то, что ты трус, у тебя довольно неплохие почки! Иначе ты бы уже, наверное, обмочился! Ха-ха...»
Сяо Е не смог сдержать смех.
Гу Ао продолжал гладить себя по груди: «Теперь я это понял. Каждый раз, когда я думаю о других, у меня ничего не получается. Это возмездие за добрые дела! Возмездие!»
Тётя Ву улыбнулась и подошла, чтобы помочь Гу Ао подняться: «Все должны поблагодарить маленького Гу. Иначе, если бы он по неосторожности рискнул и его вот так укусили, последствия были бы невообразимыми!»
Пока все обращали внимание на Гу Ао, Чао Гэ заметил нечто странное: «Кто-нибудь заметил, что эта собака ни разу не залаяла?»
После того как Чаоге обратил на это внимание, все поняли, что, за исключением приглушенных стуков захлопнувшейся двери, огромная, угрожающая собака ни разу не залаяла с самого начала и до конца.
Лян Ку это позабавило: «О? Правда? Я никогда не слышал, чтобы собаки были немыми!»
Старый Ван был серьезно ранен, но увиденное его потрясло: «Я всегда слышал поговорку: „Собака, которая кусается, не лает“, и сегодня я действительно это увидел».
В этот момент огромная собака перестала стучать в дверь и неподвижно замерла за ней, глядя на всех сквозь щель.
Если кого-то считают невезучим, то он действительно крайне невезучий.
Всю ночь я, преодолевая опасности, добирался сюда и, наконец, нашел место, где можно было бы временно отдохнуть, но меня остановили две железные ворота и огромная собака.
Если они будут медлить еще дольше, то рискуют быть обнаруженными и окруженными.
«Живой человек не испугался бы умереть от того, что терпит!»
Лян Ку закатал рукава и сказал: «Старуха, используйте какой-нибудь дым или лекарство, чтобы оглушить её, а я, Лян Ку, перелезу через стену и перепрыгну через дверь». Говоря это, он действительно начал перелезать через дверь, слегка покачиваясь.
Хозяйка дома закатила глаза, глядя на Лян Ку: «Вы думаете, у моей семьи Ляньян есть фабрика с бесконечным запасом табака? Думаете, мне нужно беспокоиться даже о собаке? Откройте глаза и оглянитесь вокруг, собака на поводке!»
Присмотревшись в щель в двери, все увидели толстую железную цепь на шее собаки. Цепь натягивалась всякий раз, когда собака наклонялась вперед, указывая на то, что она находилась на оптимальном расстоянии от двери.
Лян Ку тяжело сглотнул: «Бабушка, да, он на цепи, но дверной замок прямо у него под носом. Он может укусить меня без всяких проблем!»
После ожесточенной битвы прошлой ночью Чаоге все больше и больше осваивал умение направлять свою магическую силу в мощь рук и обрел еще большую уверенность в той взрывной силе, которую она может генерировать в одно мгновение.
Внимательно осмотрев толщину железного засова на двери, он выхватил из его руки мачете, которое Скорпионьи Глаза все еще крепко сжимал, схватил рукоятку левой рукой, вставил лезвие в щель в двери и прижал режущую кромку к железному засову.
Он взмахнул железным прутом правой рукой и с возрастающей силой ударил им по острию ножа. С глухим звоном железный болт был аккуратно отрезан, а железный прут в его руке согнулся под углом девяносто градусов.
Большие железные ворота медленно распахнулись, и молниеносный удар, только что перерубивший засов, ошеломил всех.
Но гигантская собака не выказала ни малейшего страха; напротив, ее волчьи глаза стали еще более угрожающими, а когда она встала на ноги, то стала размером с маленького теленка, а стальная цепь за ее шеей громко гремела, когда она пыталась вырваться.
Под предводительством Чаоге группа медленно продвигалась вдоль левой стороны забора. Цепь была прикреплена к большому стволу дерева с правой стороны, возле стены, что лишь немного ограничивало радиус атаки гигантской собаки.
Лян Ку усмехнулся, проходя мимо головы собаки.
«Эй, дружище, слава богу, ты не кричал. К тому же, я вчера вечером убил кое-кого, иначе мне бы пришлось сварить из тебя огромную кастрюлю собачьего супа, чтобы тебя накормить!»
После того как все вошли, Чаоге снова закрыл железные ворота и, согнув железный прут под углом девяносто градусов, с силой согнул его вдоль отверстия для засова, сделав его толще, чем первоначальный засов.
Огромный черноспинный пёс молчал, его тугая железная цепь всё ещё была на месте, он следил за каждым движением окружающих.
В больших городах привратниками, которых также называют швейцарами, почти всегда являются сотрудники службы безопасности. Днем они регистрируют посетителей, а ночью охраняют финансовые потоки.
Но это отдаленный и старинный городок Гуанъюань, вероятно, сохранивший свой первоначальный облик двадцатилетней давности. Здесь днем работает пожилой мужчина лет пятидесяти-шестидесяти, который регистрирует посетителей, а ночью присматривает за двором.
Хотя привратный домик был небольшим, в нем все же помещалось по два человека.
Обстановка была простой; в дальней комнате находились только стол и стул для регистрации и письма, и больше ничего.
Во внутренней комнате привратник ел и спал. Она тоже была простой и опрятной, там были только кровать, обеденный стол и несколько простых кухонных принадлежностей.
Было уже почти рассвет, а аромат рисовой каши и булочек на пару все еще витал в комнате, вызывая у всех урчание в животе от голода.
Гу Ао наконец-то проявил свою героическую натуру, словно тощая собака, которая не ела восемьсот лет. Он шагнул вперед и направился прямо к белому алюминиевому горшку на маленькой угольной печи, но, подняв его, был так разочарован, что чуть не разбил очки.
Горшок был вымыт дочиста внутри и снаружи, и не было обнаружено ни единого зернышка каши, которое могло бы вызвать приятные воспоминания.
Затем он ускорил шаг, переворачивая каждую кастрюлю и сковородку, в которых были обнаружены следы хранения продуктов, пока, наконец, не выдержал.
Он поправил очки и очень вежливо выругался: «Черт возьми, даже пука не было!»
Весь город в таком беспорядке, что, похоже, никто больше не ходит на работу. К тому же, если только кто-то из вашей семьи не умер, вы бы предпочли никогда в жизни не побывать в таком месте.
Похоронное бюро почти превратилось в забытый уголок, и плотно закрытые железные ворота, кажется, говорят сами за себя.
На всякий случай все разошлись по внутренней комнате и положили Лян Ку и двух других тяжелораненых на койки, оставив Чаоге во внешней комнате.
Они ждали появления смотрителя похоронного бюро.