Capítulo 32

Змей ответил: «Я тогда выпил всю кровь Зе. Как бы я ни старался, я больше не мог её высосать».

«Я тоже думал, что Зе умрет. Придя в себя, я даже подумывал вернуться и попросить священника даровать Зе покой».

«Но Зехе проснулся сам по себе, и его кровь снова восстановится».

«Как вода в великой реке, она никогда не иссякнет».

Священник взволнованно повторил: «Его невозможно исчерпать… его невозможно исчерпать… хорошо! Хорошо!»

«С этого момента мы больше не можем позволить Ю Бину воспитывать его. Он — потомок богов племени, а не ребенок Ю Бина».

Змей вспомнил о воинах-орках, изгнанных из пещеры Юй Бином: «Юй Бин очень силен, очень могущественен. Священник послал людей, чтобы вывести их раньше, но Юй Бин всех их изгнал».

Священник усмехнулся: «Это потому, что я тогда не стал тщательно расспрашивать вас о выборе крови, и я не хотел причинить вред Ю Бину».

«Теперь, когда установлено, что избранная кровь — божественная, у Ю Бина нет иного выбора, кроме как принять её».

Прежде чем священник успел что-либо сказать, Утка Девять крикнула снаружи пещеры: «Рыбья Ледяная, что ты делаешь, стоя у входа в пещеру Змеи Первой? Ищешь вызов?»

Услышав это, Змей Один и жрец обменялись взглядами и тут же бросились прочь.

В этот момент было видно лишь быстро отступающую спину Ю Бина и лежащую на земле Я Цзю, кричащую от боли.

«Выбирайте! Выбирайте!»

Ю Бин бросилась к пещере, схватила Цзе, который сидел, свернувшись калачиком, и ждал ее возвращения, и убежала.

Она не забыла сорвать с земли два плода и сунуть их Зе в руки, сказав: «Съешь их позже. Твоя мать заберет тебя из племени».

Хотя Цзе и не понимал почему, увидев бледное лицо Ю Бина, он осознал, что что-то не так.

Он больше не задавал вопросов; пока мать была с ним и не бросила его, этого было достаточно.

Крепко сжимая в руках полевые ягоды, Цзе отчаянно пытался не отставать от Ю Бина.

Но едва они выбежали из пещеры, как их остановила группа воинов-орков во главе со жрецом.

«Юй Бин, куда ты берёшь божественную кровь племени?»

Голос священника был властным, но Ю Бин почувствовал в нем леденящий душу трепет.

Она возразила: «Он не божественного происхождения; он мой ребенок! У жреца нет причин препятствовать орку забрать своего ребенка из племени и увезти его жить в другое место».

Сказав это, высокий, сильный мужчина с черным спиральным узором на левой руке произнес низким голосом: «Юй Бин, если ты не высвободишь божественную кровь, тебя накажет племя».

Ю Бин знала, что племя Цзе не отпустит её и её ребёнка, и саркастически сказала: «Вождь, это вы заслуживаете божественного наказания. Цзе — мой ребёнок, а вы настояли на том, чтобы забрать его. Бог Зверей не позволит вам сойти с рук это!»

Когда окружавшие племя Зе зверолюди услышали слова «Бог-Зверь», на их лицах появилось недоумение.

Все они знали, что таймер зафиксировал лед, на котором плавает рыба.

Когда к ним внезапно подошел жрец и сказал, что Зе является потомком бога племени и может привести племя к большей силе, они на самом деле не поверили ему.

Хотя змея утверждала, что выжила, выпив кровь другой змеи, никто на самом деле не причинил себе вреда, не схватил змею и не выпил её кровь, чтобы проверить, правда это или нет.

Воспользовавшись этой возможностью, Юй Бин вывел Цзе к быстрому прорыву.

Она родилась с невероятной силой; даже без трансформации воинам-оркам ниже пятого уровня было бы трудно с ней сравниться.

Увидев, что Ю Бин собирается убежать с Цзе, жрец ударил посохом по земле, крича: «Нападайте на них! Глупец! Если она не из рода богов, почему Ю Бин убегает!»

Орки племени Зе преследовали их по пятам; теперь они были полны решимости не отдать их так легко.

Ю Бин посмотрела на реку неподалеку; ее звериная форма могла трансформироваться только в воде.

Он поднял предмет на плечо и энергично бросился к реке.

«Она вот-вот превратится в человека в воде! Быстрее бегите за ней! Не дайте ей ускользнуть!»

Орки племени Цзе мгновенно трансформировались, двигаясь с невероятной скоростью, и вот-вот должны были догнать Ю Бина.

Тяжело дыша, Ю Бин сказала, почувствовав приближение орков сзади: «Зе, послушай свою мать. Она сначала бросит тебя в воду, а ты можешь нырнуть и подождать ее».

У меня закружилась голова и подташнивало от того, что меня толкали.

Он крепко сжимал в руке дикий фрукт, пытаясь сосредоточиться на речи Ю Бина.

«Мама, пойдём вместе».

Ю Бин подняла руку, чтобы похлопать Зе по спине, утешить его и сказать, чтобы он не волновался, но, как всегда, она применила слишком много силы и чуть не вызвала у Зе рвоту одним ударом.

«Конечно, мама пойдет с Зе, но я хочу, чтобы ты спустился первым, чтобы мама быстрее превратилась в человека, когда войдет в воду».

«Ты можешь спрятаться в пасти этой звероподобной матери, а мы вместе покинем племя Зе. Отныне Зе будет жить с матерью. Мать очень могущественна и всегда будет защищать Зе».

В руке он держал дикий фрукт, на губах играла улыбка.

Суп из осьминога

Последние 2

Змея быстро и бесшумно уползла прочь.

Он рванулся вперёд, пытаясь укусить Ю Бина за плечо.

Но в последний момент Ю Бин осторожно подняла руку, позволив пасти змеи укусить её за руку.

Вместо того чтобы выбирать это.

Хотя Змей Один был всего лишь воином-орком третьего уровня, его звериная форма не отличалась большими размерами.

Но укус в руку крупной змеи весом более 100 фунтов чрезвычайно болезненен.

Другой рукой Ю Бин кончиками пальцев проткнула жизненно важную точку змеи и с силой оторвала плоть от собственной руки.

Змея свернулась калачиком на земле, мучаясь от невыносимой боли, и вскоре, из-за тяжести полученных травм, снова приняла человеческий облик.

До носа Цзе донесся сильный запах крови; рука Ю Бина была ранена до кости, и кровь текла непрестанно.

Зе быстро укусил кончик пальца и поднес его к губам Ю Бина, дрожащим голосом: «Мать… пожалуйста, выпей мою кровь».

Добравшись до берега реки, Ю Бин не успела позаботиться о собственных ранах. Чтобы спасти Зе, ей ничего не оставалось, как как можно быстрее бросить его в реку.

«Следуй методу, которому тебя научила мать, опустись вниз, и мать тебя найдет».

Юй Бин внезапно оттолкнула Зе, и капли крови с кончиков пальцев Зе упали на землю. "Мама!"

«Она ранена! Забрызгайте её рану кровью жреца-каннибала!»

Затем Юй Бин обнаружил, что члены племени Цзе уже ждали его у реки.

Орки, следовавшие за ними, догнали Ю Бина, но не вступили с ним в бой.

Вместо этого они бросились вперёд и прижали рыбу к земле.

Орки, охранявшие берег реки, не превратились в своих животных. Один из них держал каменную чашу, наполненную темно-красной кровью.

Когда кровь приблизилась к орку, Ю Бин почувствовала, как сила орка, подавляющая её, ослабевает.

В тот самый момент, когда она уже собиралась вырваться, в ране резко пронзила боль.

Кровь из каменной чаши вылили на ее рану.

В то же время Ю Бин больше не чувствовала звериную кровь в своем теле, а это означало, что она больше не могла превращаться в человека.

Кровь священника-каннибала...

Вот так всё и есть.

Она знала лишь, что жрецы-каннибалы способны подавлять звериную кровь, но не ожидала, что его кровь окажет такое же действие.

Ю Бин посмотрела на Цзе, которого бросила в реку, и поняла, что, возможно, не сможет сдержать свое обещание.

"Зе, послушай меня, уходи скорее!"

Он крепко сжал фрукт в ладони, крича: «Мама! Я жду тебя! Приходи скорее!»

Прибывший вскоре священник с облегчением увидел, что Юй Бин находится под контролем. Увидев Цзэ Хоу в воде, он поспешно крикнул: «Войдите в воду и быстро схватите божественную кровь! Не дайте ему утонуть!»

Увидев, как орки входят в воду, Юй Бин в отчаянии закричал: «Зе! Пошли! Не беспокойтесь о матери!»

Священник посмотрел на Зе в воде и увернулся от каменного копья в руке вождя племени Зе.

Он подошёл к Юй Бин и, не колеблясь, сильно ударил её ножом в спину.

"Мать!"

Он отпустил плод из руки, и оба плода поплыли по воде. Он энергично поплыл к берегу.

Они проплыли совсем небольшое расстояние, когда их схватили орки, вошедшие в воду.

Зе вытащили из воды, а Шейи перенесли на берег. «Священник, вождь, Шейи умирает».

Вождь племени Зе, Эзе, посмотрел на Зе и сказал: «Пусть змей выпьет кровь Зе».

Он хотел сам убедиться, правда ли то, что сказал Змей Один.

Если это правда, то их племя Зе станет ещё сильнее.

Им больше не нужно полагаться на племя воды.

"Не хочу!"

Ю Бин с трудом поднялась на ноги, а священник еще сильнее вонзил в нее свои каменные копья.

Вспоминая тот момент, когда вся кровь отхлынула, я не мог контролировать своё тело, не мог дышать и испытывал невыносимую боль...

Он посмотрел на Эшуи, который раньше собирал для него фрукты.

Но, бросив на него взгляд, Э Шуй отвернула голову.

Он огляделся и понял, что все вокруг раньше были к нему добры.

Но теперь все его игнорируют.

Здесь ему никто не поможет, и никто его не спасёт.

Его мать также получила серьёзные травмы.

Он хотел спасти свою мать.

«Я даю змее её кровь, священник, пожалуйста, дай моей матери выпить каплю моей крови тоже».

Зе мог лишь молиться священнику, который всегда улыбался ему раньше.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258