Capítulo 66

Ю Цзи посмотрел на Шэнь Нуна. Знал ли этот человек, что орки из племени следят за ними?

Когда вы об этом узнали?

Однако, независимо от того, когда они узнали об этом, человек перед ними, казалось, оставался равнодушным. Может быть, они действительно приехали туда только для того, чтобы торговать с племенем Ю?

Однако торговля между племенами обычно включает в себя сделки между соседними племенами. Он никогда не слышал ни об одном племени Леса здесь, и для Юй Цзи было непонятно, зачем он проделал такой долгий путь только ради торговли.

Ю Цзи не растерял бдительности; вместо этого он жестом приказал патрульной группе, находившейся в тени, внимательно следить за обстановкой.

Затем он посмотрел на корзину у себя за спиной и спросил: «Зачем этот глиняный кувшин?»

«Они используются так же, как и каменные кувшины, но глиняные кувшины нашего племени легче и имеют больший объем, чем каменные кувшины».

Шэнь Нун посмотрел на Бао Цю и сказал: «Дай им один шанс увидеть».

Осень-Леопард достал из корзины глиняный кувшин и уже собирался шагнуть вперед, когда увидел членов Племени Перьев, держащих каменные копья, на лицах которых читалась настороженность.

Юй Цзи пристально смотрела на Шэнь Нун, выражение лица которой оставалось неизменным, а на губах по-прежнему играла легкая улыбка.

Ю Цзи не совсем понимал этого человека, но не хотел начинать конфликт. Хотя их было немного, он чувствовал, что их уровень владения орочьими навыками довольно высок.

Каждый из них был выше и сильнее членов Племени Перьев, и Юй Цзи чувствовал доброту, исходящую от светлокожего. Немного подумав, он помахал своим соплеменникам позади себя, сказав им, чтобы они не слишком волновались.

Затем «Осенний Леопард» принес глиняный кувшин, но Ю Цзи больше заинтересовала шкура животного, которую он мельком увидел ранее. «Принеси шкуру сюда и тоже посмотри».

Осень Леопарда обернулась, посмотрела на Шэнь Нуна, получила одобрительный кивок, повернулась, взяла шкуру животного и передала ее племени Перьев вместе с глиняным кувшином.

Ю Цзи держал в руке шкуру животного и снова и снова прикасался к ней, внутренне вздыхая: «Она действительно очень мягкая».

Он слегка вдохнул и почувствовал в воздухе едва уловимый аромат. Затем он поднял шкуру животного и поднёс её к носу, и этот тонкий аромат доставил ему удовольствие.

Это как свежий воздух после дождя, бодрящий и освежающий.

Ю Цзи вспомнил шкуру животного, лежавшую под одеждой вождя; она была сухой и твердой, и даже имела слабый запах при ближайшем рассмотрении. Но это была лучшая шкура животного, которую могло найти племя Ю, и Ю Цзи бережно хранил ее в своих руках.

Полагая, что если бы звериную шкуру вождя заменили этой, ему было бы удобнее лежать.

Он вернул шкуру животного, затем взял глиняный кувшин и внимательно его осмотрел; он действительно был лучше каменного кувшина.

«Шкура животного и вот это…» Ю Джи замолчал, вспомнив, как светлокожий мальчик назвал кувшин, — «…керамический кувшин, как нам их обменять?»

В эту эпоху нет источников энергии, нет межзвездных валют. Не существует даже монет, золота или украшений древней Земли.

Поскольку бартер был единственным вариантом, Шэнь Нонг уже решил, что хочет обменять. Он сказал: «Один глиняный кувшин и три шкуры животных. Шкуры животных одинакового размера, изготовленные в нашем племени, стоят пять шкур, чтобы обменять одну».

Если он получит шкуру от другого племени, он сможет забрать её и выделать.

По мере установления торговых путей племя Леса постепенно устанавливало свои правила, и с тех пор товары от племени Леса должны были обмениваться с использованием «валюты», созданной племенем Леса.

Делайте всё шаг за шагом, у Шэнь Нонга предостаточно времени.

Однако он проделал весь этот путь не только для того, чтобы обменять шкуры животных. Шэнь Нонг попросил Цзе отнести деревянную доску, на которой он нарисовал пшеницу, рис, сладкий картофель и другие культуры, Леопарду Отуму, который стоял на стороне Перьевого племени.

После того как Леопардовая Осень передал кувшин Племени Перьев, Ю Цзи вернула его им, с подозрением взяла деревянную доску и посмотрела на узор, нарисованный черными линиями.

Затем его взгляд упал на одного из них, и Юй Цзи услышал, как светлокожий мальчик сказал: «Я могу обменять с тобой любую из изображенных здесь вещей».

Шэнь Нонг опасалась, что зверолюди видели лишь определённую стадию развития этих культур, поэтому она нарисовала на деревянной доске весь цикл роста растений, показав, как они выглядят на каждой стадии.

Юй Цзи посмотрела на деревянную доску с нарисованными на ней колосьями пшеницы, а затем странно взглянула на Шэнь Нуна.

Им было трудно поверить, что Шэнь Нонг обменял бы такие прекрасные шкуры животных и глиняный кувшин на этот предмет.

«Ты говоришь правду?» — Юй Цзи указала на шкуру животного и глиняный кувшин в руках Бао Цю и подтвердила: «Любой из предметов на деревянной доске можно использовать для обмена на эти?»

Услышав вопрос собеседника, глаза Шэнь Нонг загорелись; появилась надежда!

«Конечно, кого из них племя Перьев уже видело раньше?»

Ю Джи достала деревянную доску. «Вот эту».

Шэнь Нун не мог разглядеть всё как следует, но Бао Цю мельком взглянул на это. Шэнь Нун рассказал каравану о культурах, которые они искали. Можно сказать, что каждый в караване прекрасно помнил все изменения этих культур на протяжении всего их цикла роста.

Он воскликнул: «Священник, здесь колосья пшеницы! Это пшеница!»

пшеница!

Это значит, что мы можем есть лапшу, паровые булочки, мантоу и пельмени!

Шэнь Нонг не показала своей радости, а вместо этого спросила Юй Цзи, где она его раньше видела, так как ей очень хотелось его увидеть.

Юй Цзи вернул деревянную доску Бао Цю. Глядя на шкуру животного в руке Бао Цю, он колебался, но все же согласился.

Но разве это называется пшеницей?

Они выживают, питаясь этим, но я никогда не слышал о таком названии.

Юй Цзи посмотрел на Шэнь Нуна и сказал: «Сейчас этого нет в наличии; оно появится только осенью. Но у нас в племени еще кое-что есть. Можешь пойти со мной в племя и посмотреть».

Он взглянул на остальных, которые тоже собирались последовать за ним, и подчеркнул: «Никому другому нельзя приближаться».

Прежде чем Шэнь Нун успел что-либо сказать, Цзэ Бянь нахмурился и произнес: «Я хочу пойти с тобой, иначе я не пойду».

Юй Цзи молчала, лишь мельком взглянув на Шэнь Нуна. Шэнь Нун беспомощно вздохнул: «Посмотри на меня? Посмотри на него».

Шэнь Нонг действительно не может принять такое решение. Этот ребёнок очень привязан к нему; если он не будет следовать за ним, то может разрушить племя Ю.

После молчаливого противостояния Юй Цзи, оценив превосходное качество шкуры животного, кивнул. «Только ты можешь пойти со мной. Всем остальным двигаться дальше запрещено».

Зная, что он может последовать за ним, Зе проигнорировал дальнейшие слова собеседника. Некоторые представители племени Ю остались, а остальные последовали за Ю Цзи обратно в племя Ю.

Цзе шел рядом с Шэнь Ноном, постоянно наблюдая за происходящим вокруг, чтобы в первый же момент защитить жрицу в своих объятиях.

Когда Лан Юй наблюдал за двумя фигурами со спины, в его сознании снова начали бесконтрольно роиться образы.

Почему создаётся впечатление, будто он несёт священника?

Однако Вольф Рейн быстро отбросил эту мысль: «Перестань об этом думать! Это же священник!»

Племя Перьев построило невысокую стену из камней, и как только Шэнь Нонг подошла ближе, ей в нос ударил зловоние.

Этот запах напомнил ему о том времени, когда он впервые прибыл в Племя Леса. Тогда в Племени Леса тоже ужасно воняло. Зверолюди ели, пили и справляли нужду прямо внутри племени. Как же там могло не пахнуть плохо?

Позже ситуация улучшилась лишь после того, как Шэнь Нонг распорядился проводить захоронения регулярно в специально отведенных местах.

Получив новое задание, они построили неподалеку от пустыря общественную уборную, которую также можно было использовать в качестве навоза.

Шэнь Нун, давно не сталкивавшийся с таким отвратительным запахом, почувствовал головокружение и слабость после того, как внезапно его почувствовал.

Зе почувствовал, что запах невыносим, и махнул рукой, пытаясь его рассеять. Это рассмешило Шэнь Нуна: «Не обмахивайся, и так уже плохо пахнет, а если будешь так делать, запах распространится ещё быстрее».

Зе, послушный, прекратил то, что делал, встал перед Шэнь Ноном и присел на корточки.

Шэнь Нун на мгновение растерялась, не понимая, что этот дурак собирается сделать, но затем услышала, как Цзе сказал: «Священник, я понесу тебя на спине, а ты можешь положить голову мне на плечо, чтобы ничего не учуять».

Шэнь Нонг представила, как она ляжет на спину Цзе, уткнувшись лицом ему в шею и плечо, и будет обсуждать дела с Юй Цзи.

Он покачал головой. Нет, это слишком глупо.

Шэнь Нун легонько похлопала Цзе по плечу и улыбнулась: «Сейчас весна, запах не слишком сильный, просто потерпи».

Он кивнул, соглашаясь со всем, что сказал Шэнь Нонг, и затем, как и в начале, защитил её, оставаясь рядом с собой.

Юй Цзи не подозревал о том, что должно было произойти; он думал о своем вожде клана, лежащем в пещере.

Поэтому он отвел Шэнь Нуна и другого человека в пещеру вождя клана, а затем попросил кого-нибудь принести им остатки зимней еды.

Спустя мгновение вошёл зверочеловек с длинными белыми хвостовыми перьями, торчащими из головы, и большим каменным кувшином в руках.

Юй Цзи велел мужчине передать Шэнь Нуну каменный кувшин с пшеницей, сказав: «Это отруби, та самая пшеница, о которой ты говорил».

Зе взглянул на большой каменный кувшин, шагнул вперед и взял его у Шэнь Нуна. Под вопросительным взглядом Шэнь Нуна он низким голосом произнес: «Тяжелый».

Шен Нонг: ...Хорошо.

При ближайшем рассмотрении видно, что он действительно довольно тяжелый, но его можно поставить на землю; держать его в руках совсем необязательно.

Увидев, как Зе крепко держит в руках большую банку, Шэнь Нун усмехнулся. Ему хотелось посмотреть, когда этот упрямец наконец одумается.

Шэнь Нун, охваченный озорным порывом, перестал смотреть на Цзе и вместо этого спросил Юй Цзи: «Колючие зернышки?»

Ю Цзи посмотрела на них двоих и, услышав слова Шэнь Нуна, ответила: «Когда это растение собирают, оно становится колючим на ощупь. Оно колючее и на вкус тоже. К тому же, оно состоит из мелких зерен, поэтому его все называют «колючим зерном»».

Однако название «Пшеница» звучит лучше, чем «Духовное зерно», поэтому отныне их Перьевое племя также будет называться Пшеницей.

«У него резкий запах?» — спросил Шэнь Нун, повернувшись в сторону и взяв горсть пшеницы из каменного кувшина, который держал Цзе. Это действительно была пшеница.

Это всё ещё неочищенная пшеница; неудивительно, что Племя Перьев считает её колючей. Конечно, она колючая!

Глава 42. Игл-Крик

Маленький черный леопард, оскалив зубы и когти, выглядел свирепым и угрожающим.

Зерна пшеницы хорошо сохранились; на них не было плесени и влаги.

Это идеальное место для выращивания рассады. Учитывая время, которое потребовалось бы, чтобы вернуться, и время, необходимое для расчистки еще одного участка пустыря, окончательное время посадки оказалось немного запоздалым.

Но ничего страшного, он может использовать свою способность, свойственную покемонам древесного типа, чтобы немного её стимулировать, и это не станет большой проблемой.

После переселения в эту эпоху Шэнь Нонг так устала от мяса, что оно ей почти совсем надоело.

Если бы не тот факт, что для сохранения первоначального вкуса видам необходимо полностью усвоить питательные вещества из почвы, Шэнь Нун предпочёл бы ускорить созревание напрямую.

Межзвездная почва загрязнена и лишена питательных веществ, необходимых растениям, поэтому ускорить их рост могут только пользователи способностей древесного типа.

Урожай, созревший благодаря сверхспособностям, имеет пресный вкус и его трудно проглотить; даже питательный раствор на вкус лучше.

Шэнь Нун был в восторге от мысли, что всего через несколько месяцев сможет насладиться чистым вкусом пшеницы. Глядя на семена в каменном кувшине, он понял, что этого недостаточно; их, вероятно, хватит только на пол-акра. Поэтому он спросил Юй Цзи, есть ли еще.

Ю Цзи покачал головой: «Нет, это то, чем мы питались зимой. Кроме того, что мы отдали священной горе, здесь у нас есть только колючая пшеница».

Шэнь Нун спросил: «Отдать должное священной горе?»

Услышав слова «священная гора», Юй Цзи стал серьёзным и благоговейным. Он кивнул и сказал: «Это пища, которую священная гора дарует племени Ю. Мы полагаемся на неё, чтобы насытиться, и ни один зверочеловек не умрёт от голода ни в какое время года. Поэтому весной мы должны посеять оставшуюся с зимы пшеницу обратно на священную гору, а осенью священная гора снова даст её нам».

Шэнь Нонг понимал; так и было принято — сеять семена весной, а затем оставлять все на волю судьбы.

Это племя, совершенно случайно, начало заниматься земледелием задолго до этого.

Шэнь Нонг спросил: «Не могли бы вы показать мне священную гору?»

Зная, что Ю Цзи точно не согласится, ведь это священная гора племени, как можно позволить посторонним беспрепятственно её осматривать?

Прежде чем Юй Цзи успела нахмуриться, Шэнь Нун добавил: «Я могу заставить вашу священную гору одарить вас еще большим количеством пшеницы этой осенью».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258