Capítulo 45

С тех пор как Пэй Шаочэн вернул Самиа, он прилагает огромные усилия, чтобы хорошо к ней относиться. Он не только покупает ей самый дорогой натуральный корм и специальный наполнитель для кошачьего туалета, но и привозит игрушки целыми коробками. В любое свободное время он лично готовит для нее питательную еду.

Если бы Эмили не знала, что её босс разводит кошек для других, она бы действительно подумала, что Пэй Шаочэн тайно родила ребёнка на улице.

Маленькая Ми с радостью следовала за Пэй Шаочэном повсюду, и пока он готовил, она своими маленькими ножками взбиралась по его длинным ногам, используя их как кошачье дерево.

С момента прибытия в дом Пэй Шаочэна оно сильно поправилось, превратившись из тощего инопланетного монстра в маленький круглый комок плоти.

Оно стало всё смелее, уже не то животное, которое пряталось под диваном и боялось вылезти, когда его впервые принесли обратно.

Пэй Шаочэн сварил яйца, смешал их с лососем в блендере и намазал получившейся смесью торт с кошачьей мятой, который он только что купил для Сяоми.

У маленькой Ми вся мордочка была в еде, потом она облизала пустую тарелку и довольно отрыгнула.

Пэй Шаочэн оторвал салфетку для животных и вытер мордочку питомца, затем позволил ему поиграть с электрической мышкой в просторной и светлой гостиной. Он подошел к винному шкафу, взял бутылку вина и откинулся на диване.

Он сегодня ещё ничего не ел, но у него совсем нет аппетита.

Он налил себе бокал вина и наблюдал, как Сяоми мечется по комнате.

«Ты такой непослушный, ты когда-нибудь раньше доставлял ему неприятности?» — Пэй Шаочэн повернул электрическую мышку, которая задела его ногу, и Сяоми тут же снова набросился на нее.

Внезапно я вспомнил, что когда мы с Вэнь Юханем жили в съемной комнате за пределами школы, мы тоже мечтали о своей будущей жизни.

Вэнь Юхань сказала, что если бы они действительно завели кошку, Пэй Шаочэн определенно был бы терпеливее, чем она.

Пэй Шаочэн тогда не поверил, но Вэнь Юхань, с сигаретой во рту, улыбнулся и ткнул указательным пальцем Пэй Шаочэна в грудь: «Ты... ты выглядишь холодным и отстраненным, но в глубине души ты очень внимательный человек».

Пэй Шаочэн схватил Вэнь Юхань за руку и притянул её к себе: "Как ты это понял?"

В глазах Вэнь Юхань мелькнул хитрый огонек, когда она наклонилась к уху Пэй Шаочэна и прошептала:

"Конечно же... в постели."

Взгляд Пэй Шаочэна потемнел, он крепче сжал руку Вэнь Юханя и предупредил: «Не флиртуй с ней».

Вэнь Юхань, держа мундштук во рту, повернулся и включил вращающийся фонарь на столе.

Они однажды увидели эту лампу в уличном ларьке. Вэнь Юхань спокойно торговался с продавцом почти час и, наконец, купил ее за сорок юаней.

Он сказал, что лампа очень похожа на ту, которую Хо По-винг купил в фильме «Счастливы вместе», и которая при включении проецировала танцующую бабочку на стену.

Они тихо танцевали под музыку в меняющемся свете фонарей. Вэнь Юхань обняла Пэй Шаочэна за шею, а затем взяла его за руку и обняла за талию.

В те времена физическая подготовка Пэй Шаочэна всегда была его слабым местом, и, следуя по стопам Вэнь Юханя, он выглядел несколько скованным.

Вэнь Юхань вынул сигарету изо рта и поднес ее к рту Пэй Шаочэна. Затем он достал новую, наклонился к Пэй Шаочэну, зажег ее слабым светом окурка и улыбнулся ему.

Кадык Пэй Шаочэна тяжело подпрыгивал, и по нижней части живота пробежал по нему сильный позыв.

Он прижал Вэнь Юханя к дивану, выхватил сигарету изо рта и потушил ее в пепельнице, затем схватил лежащую рядом подушку и подложил ее под пояс Вэнь Юханя.

Вэнь Юхань слегка прищурился и тихонько цокнул языком: «Она действительно… внимательная…»

Последовавшие слова постепенно перешли в невнятный шепот. Пэй Шаочэн приподнял рубашку Вэнь Юханя и поцеловал его кожу, сантиметр за сантиметром, — даже в разгар лета это место оставалось прохладным и освежающим.

В его глубоких глазах словно горел огонь, отчаянно желающий довести другого человека до слез и мольб о пощаде, заставить его потерять контроль и открыться ему без всяких оговорок. И все же он не мог вынести даже малейшего дискомфорта или боли, которые испытывал другой человек.

«Я насмехался над палящим летним солнцем… Я поднёс к нему гроздь пустых виноградин, подул на блестящие виноградные кожицы… Меня охватило опьянение… Я смотрел сквозь них до… вечера…» Вэнь Юхань обхватил лицо Пэй Шаочэна ладонями: «Шаочэн, продолжай…»

Спина Пэй Шаочэна и руки, поддерживающие его по обе стороны от Вэнь Юханя, были покрыты слоем пота, а его безупречные мускулы блестели в свете вращающейся лампы.

Его глаза были полны бушующей похоти, голос хриплый и глубокий: «Мой взгляд пронзает камыши, устремлен на шею феи… Погрузи свой обжигающий жар в волны… Извергни рев в небо над лесом…»

Пэй Шаочэн подхватил Вэнь Юханя на руки и прижал к стене, а появившаяся бабочка приземлилась прямо ему в заплаканные глаза.

Его шея изогнулась в изящную дугу, и низкий крик Пэй Шаочэна слился с стрекотанием цикад в летней ночи...

Бокал опрокинулся, остатки вина разлились по столу, оставив на полу темно-красные пятна.

Сяо Ми с любопытством подбежала, чтобы понюхать все вокруг, но Пэй Шаочэн оттолкнул ее рукой.

Оно в ярости открыло пасть и укусило тигра Пэй Шаочэна, а затем, словно поняв, что совершило ошибку, «свистом» спряталось под диван.

«Всё в порядке, выходи…» Пэй Шаочэн был пьян, голос его охрип от алкоголя, а взгляд был несколько рассеянным, когда он тихо сказал: «Выходи, пусть папа тебя отнесёт».

Сяо Ми наклонила голову и, увидев, что мужчина, представившийся её «отцом», не выглядит сердитым, осторожно выглянула и посмотрела на Пэй Шаочэна, сидящего на диване.

«А может, завтра я тебя к нему схожу?» — Пэй Шаочэн усадил Сяоми на диван, и тот удобно устроился у него на груди. «Ты по нему скучаешь? Хм?»

В комнате было тихо. Сяоми сидел на теле Пэй Шаочэна, вылизывая его шерсть, слишком ленивый, чтобы обращать на него внимание.

Спустя долгое время Пэй Шаочэн медленно поднял руку, чтобы прикрыть глаза, и пьяно пробормотал:

«Что мне делать? Я так сильно по нему сейчас скучаю...»

...

Примечание от автора:

Пэй Гоу = =+ Ты не умеешь общаться с людьми, поэтому приходишь сюда и заставляешь кошку называть тебя папой...

В стихотворении по-прежнему цитируется произведение Малларме «Послеполуденный отдых фавна» (в переводе Фэй Бая);

Большое спасибо за вашу поддержку! Я буду и дальше усердно работать!

Глава 59

Всю ночь шел снег, и к рассвету мир превратился в бескрайние белые просторы.

Пэй Шаочэн понял, что год подходит к концу, когда услышал эмоциональный разговор радиоведущего о Новом году.

Он еще немного увеличил мощность обогревателя в машине, и маленькая Мими, которая лежала на бархатном одеяле рядом с ним, выглянула и попыталась забраться с заднего сиденья на колени к Пэй Шаочэну, но он поднял ее и посадил обратно.

Мяу!

Сяо Ми недовольно рявкнула на Пэй Шаочэна.

«Дорогая, не глупи», — мягко уговаривал Пэй Шаочэн, подключая Bluetooth-звонок.

Эмили: «Брат Ченг, в больнице все уже улажено. Можешь просто взять Сяоми и поехать прямо туда».

«Хм». Пэй Шаочэн постучал пальцами по рулю. «Вы спрашивали, когда его выпишут из больницы?»

«Я спросил, это должно быть в следующую субботу».

Пэй Шаочэн слегка прищурился; наступили выходные, канун Нового года.

«Знал».

«Кстати, брат Чэн, босс Ю вчера снова спросил, найдем ли мы время принять участие в предновогоднем спецвыпуске...»

«Отмените», — без колебаний ответил Пэй Шаочэн. «И забронируйте мне ещё два билета в Лос-Анджелес».

"Ах... хорошо."

Положив трубку, Пэй Шаочэн припарковал машину, завернул Сяоми в одеяло, а затем накрыл его своим плащом, после чего открыл дверь машины и направился в отделение интенсивной терапии.

Сяо Яна там не было; в палате медсестра обрабатывала рану Вэнь Юханя.

Сегодня он, казалось, чувствовал себя лучше: прислонился к изголовью кровати, держа книгу между пальцами, и с легкой улыбкой беседовал с медсестрой.

Когда Пэй Шаочэн толкнул дверь, выражение лица Вэнь Юханя заметно напряглось. Пэй Шаочэн почувствовал укол грусти от инстинктивной защитной реакции Вэнь Юханя, но все же усмехнулся и смягчил голос, спросив медсестру: «Как заживает рана?»

Лицо медсестры мгновенно покраснело; она никак не ожидала, что человек, появившийся на экране кинотеатра, окажется прямо перед ней.

Она была поклонницей Пэй Шаочэна. Узнав о его возможном приезде, она приложила немало усилий, чтобы поменяться сменами с коллегами, и её специально перевели в отделение интенсивной терапии.

«Намного лучше! Рана зажила, и я использовала специальное средство для удаления рубцов, так что это не должно быть слишком заметно». Она запинаясь произнесла это, собираясь с духом, чтобы взглянуть на Пэй Шаочэна. Ей показалось, что его лицо еще более очаровательно, чем на экране.

«Спасибо». Пэй Шаочэн слегка кивнул.

Медсестра быстро махнула рукой и сказала: «Нет, нет, так нам и нужно делать… Вы поболтайте, я пойду первой. Просто нажмите кнопку вызова у кровати после того, как закончите внутривенное вливание!»

Сказав это, она выбежала из палаты и с заботой закрыла за ними дверь.

Пэй Шаочэн посмотрел на пустое место рядом с кроватью Вэнь Юханя, немного поколебался, а затем сел рядом.

Он расстегнул свой плащ, и из-под него мгновенно высунулась голова Сяоми.

Вэнь Юхань был ошеломлен, увидев Сяоми. Сяоми подобострастно прыгнул на Вэнь Юханя, а затем зарылся в одеяло.

«Зачем ты его сюда принёс?» — нахмурился Вэнь Юхань, схватил Сяоми за загривок и вытащил его из постели.

Пэй Шаочэн пристально посмотрел на Вэнь Юханя: «Я скучал по тебе».

Вэнь Юхань почувствовала себя немного неловко под чужим взглядом, поэтому отвела взгляд и спокойно сказала: «Это больница».

«Я их уже предупредил». Пэй Шаочэн по-прежнему отказывался отводить взгляд.

Волосы Вэнь Юхань отросли, мягко ниспадая на плечи и залитые солнечным светом.

Ему очень хотелось протянуть руку и прикоснуться к ней, но он боялся обидеть другого человека, поэтому нервно скрутил штаны на коленях.

«Сяо Хань…»

«Спасибо», — спокойно перебил Вэнь Юхань. — «Сяо Ян пошел оплатить счет. Когда он вернется, пусть заберет Сяоми обратно и временно оставит ее у себя, чтобы не доставлять тебе хлопот».

«Не нужно!» — тревожно перебил Пэй Шаочэн. — «Это слишком хлопотно. Кошка привыкла быть со мной, а ветеринар сказал, что кошки склонны к стрессу, если их постоянно перемещают в разные места».

Услышав это, Вэнь Юхань поднял взгляд на Пэй Шаочэна и спросил: «Ты не боишься, что он негативно отреагирует на то, что ты его сюда принес?»

Пэй Шаочэн на мгновение потерял дар речи.

Сяо Ян подошла к двери и через стеклянное окно увидела внутри Пэй Шаочэна. Выражение ее лица изменилось, она толкнула дверь и бросилась внутрь.

Что вы здесь вообще делаете?!

Испугавшись, Сяоми быстро забралась на колени к Пэй Шаочэну. Пэй Шаочэн прижал её к себе, а затем с мрачным выражением лица повернулся к Сяо Яну.

Сяо Ян был поражен его взглядом, но все же, с мрачным выражением лица, обратился к Пэй Шаочэну, сердито сказав: «Учителю Вэню нужен отдых, вам следует уйти сейчас же».

Пэй Шаочэн остался невозмутимым, встал и снисходительно посмотрел на Сяо Яна сверху вниз.

Вокруг Вэнь Юханя было лишь несколько человек, и Сяо Ян проводил с ним больше всего времени, поэтому, естественно, он понимал Вэнь Юханя лучше, чем кто-либо другой.

Вспомнив открытку с надписью «Всегда рядом», Пэй Шаочэн с трудом мог не заподозрить его.

Заметив проницательный взгляд Пэй Шаочэна, Сяо Ян необъяснимо смутился.

Глаза другого человека были похожи на глаза леопарда, прячущегося в траве и поджидающего свой шанс на охоту, а я был похож на антилопу, на которую он смотрел.

Смертельное поражение горла достигалось через кожу и ткани.

Сяо Ян невольно сделал полшага назад, ладони у него нервно вспотели.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185