Capítulo 6

Лу Минран готовил лапшу быстрого приготовления. Он не расслышал, что говорила Су Юнь позади него, но догадался. Он сидел, небрежно продолжая готовить лапшу, и даже оглядывался на Су Юнь с пустым и невинным выражением лица.

Губы Су Юня напряглись. Пробормотав несколько слов, он в полном отчаянии повесил трубку.

Где он найдет кого-нибудь, кто возьмет на себя ночную смену в столь короткие сроки?

Шло время, начиная с одиннадцати часов, Су Юнь всё время оглядывалась на него: «Вчера, помню, ты ушёл примерно в это же время».

«Я рад поработать сегодня еще немного».

Во время разговора Су Юнь взмахнула тряпкой в руке, а затем плеснула водой себе на лицо.

*Пфф* — Лу Минран не смог сдержать смех. В то же время он решил больше не дразнить Су Юня. Поковыряя вилкой оставшуюся сосиску в стаканчике с лапшой быстрого приготовления, он небрежно сказал:

«Я слышал от других, что кто-то видел, как вы разговаривали в пустоту ночью».

Если бы это был кто-то другой, Су Юнь определенно все бы отрицал. Но Су Юнь рассказала ему о необычных чертах своих глаз прошлой ночью, поэтому Су Юнь молчаливо согласился.

Су Юнь сказала: «На самом деле, я настояла на том, чтобы остаться здесь только на первую половину ночи после прихода Ванван».

"Что……"

Узнав причину из сюжета романа, Лу Минран хотел расспросить его об этом. В это же время на улице начался дождь.

Сердце Лу Мингран замерло; она знала, что они приближаются к кульминации сюжета. К сожалению, Су Юнь сейчас никуда не уйдет.

Воспользовавшись сильным дождем, Лу Минран получила повод остаться. Дождь лил как из ведра, почти затопив ступени. Су Юнь продолжал свою работу как обычно, а Лу Минран ждала, нервничая.

Наконец, дверь распахнулась.

Как только Су Юнь вошла, дрожа от холода, к ней подошла промокшая до нитки девушка.

«Ваньван?»

Су Юнь был ошеломлен: «Ты же сам подал в отставку?»

Глава 9. Хотите стать гроссмейстером? Ни в коем случае (9)

Женщина с мокрыми волосами, небрежно прилипшими к лицу, выглядящая жалко и дрожащая от холода, легко вызывает сочувствие.

Более того, этот человек был знаком Су Юню. Он подбежал с полотенцем и налил Ванван чашку горячей воды.

«Я хотел вернуться за чем-нибудь, но не ожидал дождя».

Говоря это, Ванван взглянула на стоявшую рядом с ней Лу Мингран. Лу Мингран поняла, что Ванван хотела сказать Су Юню что-то еще, но не хотела говорить из-за присутствия незнакомых людей.

Мысль Лу Минрана была такой: «Тогда я задушу тебя прямо сейчас, задушу до смерти».

Согласно дальнейшим событиям, причиной, по которой г-н Ху позже пришел к нему домой, чтобы окончательно уладить вопрос о приеме ученика, стала именно эта Ванван.

Год назад Ванван начала встречаться с мужчиной, который давно умер, но продолжал преследовать её.

В мире мистических историй идея романтических отношений между человеком и призраком не является чем-то необычным, и Ванван быстро испугалась и захотела с ним расстаться.

В этот момент вмешался Су Юнь. Заметив, что каждую ночь за стеклянным окном стоит бледнолицый мальчик в школьной форме и смотрит на них зловещим взглядом, он понял, что что-то не так.

Су Юнь годами видел призраков, поэтому принял некоторые меры предосторожности, чтобы сделать супермаркет относительно безопасным в этом отношении. Во второй половине ночи, когда призраки свободно бродили, Ванван могла прятаться внутри супермаркета. В первой половине ночи Су Юнь оставался там один, время от времени пытаясь уговорить мужчину.

Со временем между ними тремя установилось хрупкое равновесие. Мужчина замолчал и не сделал ни шагу дальше. Ванван приходила сюда каждую ночь, и, кроме сильного волнения, ничего особенного не происходило.

Теперь, когда Ванван ушла в отставку, Су Юн беспокоится, что с ней что-то случилось, но Ванван не хочет об этом говорить, лишь говорит, что вернулась забрать кое-какие вещи.

Лу Минран сидел, словно играя в игру, но на самом деле его взгляд все это время тайно следил за Ванван. После того как Ванван открыла ящик и достала сумку, она поспешно приготовилась уйти.

"Босс!"

Лу Минран крикнула: «На улице такой сильный дождь, вы не собираетесь её проводить?»

Говоря это, Лу Мингрань достала два зонта и без слов протянула их им двоим, а затем сказала Су Юню:

«Оставь магазин мне. Ты отведи девушку домой, а потом иди домой».

Несмотря на нежелающий и сопротивляющийся взгляд Су Юня, Лу Минран вытолкнул их двоих наружу. Более того, он смотрел на них с усмешкой.

Увидев это, Су Юнь захотел поклясться Богу, что у него никогда не возникало непристойных мыслей о Ванван.

Лу Минран разгадал мысли Су Юня. Он хотел сказать, что доверяет Су Юню и надеется, что у того нет никаких чувств к этому человеку.

Потому что Ванван — мужчина.

В книге говорится, что до того, как влюбиться в этого призрака-мужчину, Ванван была мастером переодевания в женскую одежду.

———————————————————————

Можно ли оставлять Лу Минрана в магазине без опасений?

Это, очевидно, несколько ненадежный источник информации.

Как только они вдвоем ушли, Лу Минран начал рыться в кассовых шкафах. Если бы он небрежно не прикрепил к груди служебный бейджик, прохожие, увидевшие его за этим занятием, немедленно вызвали бы полицию.

Наконец, Лу Минрань нашел то, что искал, в третьем квадрате справа.

Небольшой кусочек древнего темно-зеленого нефрита, перевязанный красной нитью.

Этого там не было всегда; Ванван положила это туда под предлогом того, что заберет что-то после своего прихода.

Нефрит был необычайно глубокого и насыщенного цвета. Глядя на него, Лу Минран почувствовала, будто нефрит смотрит на нее в ответ холодным и мрачным взглядом.

Лучше это не смотреть.

Лу Минран нашел небольшой старинный меч, который Су Юнь положил в шкаф — в романе говорилось, что это была памятная вещь от его родителей. Он посмотрел на меч и вставил нефритовый стержень внутрь.

Дальше последовала скучная ночь. Под проливным дождем кто бы пришел что-нибудь купить? К тому времени, как Лу Минран не спала до рассвета, ее веки так отяжелели, что она едва могла держать их открытыми.

Его разбудило и заставило встать по стойке смирно то, что утром у двери внезапно появилась фигура.

Господин Ху.

Сегодня господин Ху не выглядел шарлатаном. Напротив, он был одет очень прилично и не надел солнцезащитные очки.

Когда господин Ху подошел, Лу Минран, проявив вежливость и учтивость, свойственные продавцам, сказал: «Господин, вы выглядите очень энергичным».

Господин Ху, сжимая трость, улыбнулся и сказал:

«Я ничего не могу сделать. Вчера меня отвезли в центр «перевоспитания». После сегодняшнего освобождения я решил измениться, по крайней мере, начать одеваться как законопослушный гражданин».

Воспитанный гражданин сохранял спокойствие и сосредоточился на оплате счета г-на Ху.

Г-н Ху добавил: «К счастью, был один человек, которому я уже помогал раньше, иначе я не знаю, как долго меня бы отчитывали».

«Ах, да…» — господин Ху наблюдал за движениями рук Лу Минрана, — «Я помог многим людям, поэтому у меня к ним еще много добрых чувств».

Смысл совершенно ясен: Лу Минран, в следующий раз можете забыть о том, чтобы отправлять меня в разные места по всей стране, где предлагают бесплатное питание и проживание.

Лу Минран также проявил большую тактичность и похвалил его, сказав: «Посмотрите, что вы делаете, вы почти как учитель, у которого есть ученики по всему миру, ваше влияние повсюду».

«Ладно, хватит пустых разговоров», — взял себя в руки господин Ху. «А где здесь хозяин?»

«Его здесь нет, он пошел на занятия».

Как только Лу Минран закончила говорить, она увидела Су Юня, несущего пакет с паровыми булочками и все еще сонного.

Глава 10 Хотите стать гроссмейстером? Ни в коем случае (10)

Я умру! Я умру!

С невероятной скоростью Лу Минран в несколько шагов подбежал к двери, развернул Су Юня так, чтобы тот оказался лицом к ресторану, где царила весенняя атмосфера.

В то же время она стиснула зубы и спросила его: «Что ты здесь делаешь? Разве ты не должен быть на уроке?»

"Я……"

«Перестань говорить, сегодня утром такой свежий воздух, посмотри…»

Лу Минран повернула Су Юнь налево: «Думаю, для танцев в парке ты необходима».

Затем поверните его направо: «Если ты больше не можешь это терпеть, иди домой и продолжай спать».

Пакет с паровыми булочками, который нес Су Юнь, раскачивался взад и вперед от этих движений. Он чувствовал себя воздушным змеем, которого тянут и дергают другие, и который упрямо нес паровые булочки.

Их шепот не ускользнул от внимания господина Ху, и вскоре до него донеслись звуки, которые Лу Минран совсем не хотел слышать:

«Су Юнь?»

Су Юнь обернулась, выглядя совершенно растерянной.

«Хм, здравствуйте», — сказал г-н Ху, показывая предмет в руке. «Это ваш студенческий билет?»

Теперь Лу Минран понял, почему ему не удалось сесть в автобус: оказалось, что студенческий билет Су Юнь попал в руки господина Ху.

Увидев, что кто-то подобрал его студенческий билет, Су Юнь вырвался из рук Лу Минран, поблагодарил её с улыбкой и подошёл. Лу Минран даже услышала, как он сказал:

«Наш преподаватель классического китайского языка сегодня утром обратился к оракулу и сказал, что сегодня не лучший день для прогулок. Никто не смог его переубедить, поэтому у нас сегодня утром занятий не было».

Услышав это, господин Ху заинтересовался: «О? Ваш учитель умеет гадать?»

«Он научил нас И-цзин и восьми триграммам».

В этот момент система, которая долгое время имитировала смерть, на ухо прошептала Лу Минрану: «Их отношения продвинулись до одного процента».

Лу Минран мог это определить и без подтверждения со стороны системы.

Как и в романе, взгляд господина Ху, обращенный к Су Юнь, всегда был полон отеческой нежности. Они непринужденно болтали, один стоял за кассой, а другой сидел за длинным столом.

Когда Су Юнь упомянул, что этому учил их учитель, господин Ху спросил его, как именно учитель это преподавал, и указал на несколько ошибок, допущенных учителем Гу.

Если это продолжится, эти две реплики неизбежно появятся:

«Господин Ху, вы так много знаете».

«Итак, вы хотите учиться?»

...Прежде чем эти две фразы были произнесены, Лу Минрань подошла и встала между ними, притворяясь занятой и изо всех сил стараясь не дать им увидеть друг друга.

Короче говоря, это, по сути, гигантский, стратегически перемещаемый человекоподобный барьер, который действительно раздражает.

Су Юнь наклонила голову, пытаясь разглядеть господина Ху сквозь щель под рукой Лу Минрана.

Можно сказать, что, несмотря на просторное помещение, их разговор в тот момент напоминал беседу двух сокамерников, которые, вытягивая и разглядывая друг друга, хотели видеть друг друга.

«Эй, Лу Минран, ты, перестань протирать эту сторону. Ты уже сотню раз протер эту полку».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121