Capítulo 98

Wushuang se cala avec ses mains et recula, essayant d'accro?tre la distance qui les séparait, mais malheureusement, il ne pouvait rivaliser avec la vitesse de Gesang et fut rattrapé par lui en quelques instants.

Wushuang, légèrement découragée, détourna la tête avec colère. Soudain, à la lueur du feu, elle aper?ut l'endroit où Yunmo était tombé. Une corde d'environ soixante centimètres de haut était tendue entre les deux grands arbres.

? Tu as triché ! ? s'exclama-t-elle avec indignation. ? Cette manche est indécise ! ?

? Pourquoi ne pas envisager cette possibilité ? ? rétorqua Gesang. ? Vos manuels militaires des Grandes Plaines centrales ne disent-ils pas que “toute guerre repose sur la ruse” ? Du moment que nous pouvons gagner, quel mal y a-t-il à utiliser quelques subterfuges ? ?

Wushuang était une jeune femme qui n'avait jamais lu de livres militaires, mais elle avait entendu cette expression idiomatique de quatre caractères à maintes reprises, et pendant un instant elle resta sans voix.

Gesang a profité de son avantage : ? Puisque j'ai gagné, que va-t-il se passer ensuite… ?

Il marqua une pause délibérée, comme pour aiguiser l'appétit ou pour frimer.

Wushuang savait au fond d'elle-même que si la course précédente n'était qu'un jeu du chat et de la souris, c'était maintenant un signe clair qu'ils voulaient la dévorer. La pauvre, elle s'était blessée à la cheville et ne pouvait s'échapper. Elle ne savait même pas où était passé son fouet lorsqu'elle était tombée de cheval, et elle n'avait aucune arme pour se défendre.

Heureusement, elle était d'une vivacité d'esprit naturelle. Bien qu'elle paraisse paresseuse et gatée au quotidien, son esprit était toujours d'une rapidité fulgurante en cas de crise?: ??Ensuite… ensuite, bien s?r, il faut retourner au camp. Si tu veux m'épouser, tu dois d'abord demander ma main à mes parents, et après avoir obtenu leur consentement, tu pourras demander à Sa Majesté de retirer la précédente donation.??

Il s'agit d'une man?uvre dilatoire. Tant qu'elle peut retourner au camp saine et sauve, son père ou Chu Yao trouvera un moyen de la sauver.

? Voilà comment vous autres, dans les plaines centrales, parlez de mariage. Je préfère toujours la fa?on dont nous, les gens des prairies, le faisons. ? Gesang n'était pas dupe et dit avec un sourire : ? Savez-vous comment les hommes et les femmes de nos prairies se jurent fidélité ? ?

Wushuang avait envie de pleurer, mais elle n'avait pas de larmes. Elle ne voulait rien savoir?; elle sentait déjà à ses oreilles que ce n'était certainement pas bon signe.

Gesang poursuivit?: ??Dans nos prairies, si des hommes et des femmes s’aiment et se déclarent leurs sentiments, ils peuvent se rendre à l’Obo (cairn) pour s’engager l’un envers l’autre. Ces v?ux sont témoins des dieux, et ni les parents ni le roi ne peuvent s’y opposer. Si l’Obo est introuvable pendant un certain temps, il existe une autre solution?: s’engager l’un envers l’autre dans un lieu isolé. Une fois cet engagement pris, nul ne peut l’empêcher.??

La première affirmation est vraie, la seconde est absurde, mais c'est aussi le véritable objectif de Gesang aujourd'hui. Les peuples des steppes n'accordent pas autant d'importance à la chasteté féminine que les Qi. Autrefois, avant l'unification des différentes tribus, il était courant qu'elles se disputent le bétail, les moutons et les femmes, et il arrivait souvent que les épouses des chefs de tribu donnent naissance à des enfants d'autres tribus. Pourtant, personne ne trouvait cela anormal. L'idée qu'après avoir eu des relations conjugales avec un homme, on ne puisse l'épouser que lui était totalement inconcevable pour les jeunes filles des steppes. Cependant, la mère de Gesang était originaire du royaume de Qi, et il avait naturellement entendu parler d'histoires selon lesquelles les jeunes filles Qi étaient tenues de respecter les vertus traditionnelles, voire forcées d'épouser n'importe qui si un homme leur touchait la main. Il utilisa alors cette interprétation erronée pour se venger de Wushuang.

Le visage de Wushuang devint livide. Dans son éducation, les relations sexuelles avant le mariage d'une jeune femme étaient une affaire bien plus grave que la mort. Elle ignorait tout de la conception de la chasteté chez les peuples de la Frontière du Nord, mais si Gesang s'en servait comme prétexte pour demander sa main à l'empereur Deqing, le palais du marquis de Runan tout entier deviendrait la risée de la capitale. Non seulement elle-même serait méprisée, mais ses s?urs, mariées ou célibataires, le seraient également.

Pendant un bref instant, elle a même envisagé le suicide.

Depuis sa renaissance, Wushuang est déterminée à vivre pleinement, quoi qu'il arrive, et à faire de son mieux pour changer son destin et profiter au maximum de la chance que Dieu lui a offerte. De fait, elle y est parvenue. Ses parents, sa s?ur et tous vivent mieux qu'avant. Wushuang a toujours été heureuse, malgré une légère insatisfaction concernant son mariage.

Est-il vraiment impossible de franchir cet obstacle maintenant ?

Wushuang était désespéré.

Elle a toujours été belle, mais en raison d'expériences différentes, la beauté des deux vies est quelque peu différente.

Ayant perdu ses parents très jeune dans sa vie précédente, et toujours en conflit avec son ancienne seconde tante, son entêtement était évident dans ses yeux, révélant une certaine dureté.

Tout s'est déroulé sans accroc dans sa vie, et ses parents l'ont choyée. Son ressentiment s'est depuis longtemps dissipé. Aujourd'hui, à treize ans, Wushuang est devenue une jeune fille qui a manifestement grandi dans un environnement doux et aimant. Elle est douce, mignonne, et ressemble à une poupée de porcelaine qui se briserait au moindre contact.

Autrement dit, ils ont l'air faciles à intimider.

Voyant les yeux larmoyants de Wushuang, Gesang comprit que même si elle s'y opposait, elle ne pourrait résister et serait à sa merci. Il se détendit donc complètement. Portant toujours une lanterne, ce qui le gênait beaucoup, il fit demi-tour et retourna à sa monture, avec l'intention d'accrocher la lanterne à la selle.

Alors qu'il se retournait, Wushuang passa la main dans ses cheveux.

Aujourd'hui, elle est partie chasser et, pour plus d'aisance, elle portait une tenue d'équitation. Ses longs cheveux noirs étaient coiffés à la manière d'un homme, une couronne dorée retenant une partie de sa chevelure et la fixant avec des épingles assorties.

Gesang accrocha la lanterne, et lorsqu'il se retourna, il vit Wushou tenant une épingle à cheveux dorée, pressant l'extrémité pointue contre son cou, et criant sévèrement : ? N'approche pas plus, si tu oses faire un pas, je... je me tuerai. ?

Gesang n'en avait cure et déclara avec arrogance : ? Troisième demoiselle, vous avez touché le mauvais endroit. Même si vous lui percez plusieurs trous dans le cou, elle ne mourra peut-être pas. ?

Tout en parlant, il désigna son cou et dit : ? Il faut piquer ici. Les veines y sont plus épaisses. Une fois percées, le sang jaillira comme une fontaine et tu mourras rapidement et sans pitié. Sinon, tu devras tout de même devenir ma reine, sans hésiter. ?

Wushuang n'avait jamais pratiqué les arts martiaux, et l'idée de tuer quelqu'un d'un seul coup lui paraissait déjà hasardeuse. Les moqueries dont elle était victime la terrifiaient et la rendaient honteuse ; ses mains se mirent à trembler. Après tout, l'épingle à cheveux était polie et n'était pas aussi tranchante qu'une véritable arme. Malgré les ??explications?? de Gesang sur la bonne position, elle n'arrivait toujours pas à trouver le point d'impact idéal, et ce à plusieurs reprises.

? Oui, c’est ?a. Il va falloir faire des efforts. ? Gesang lan?a cette plaisanterie nonchalante, persuadé au fond de lui que Wushuang plaisantait et n’avait pas le courage de se suicider.

Wushuang était véritablement déterminée. Elle ferma les yeux, serra les dents, leva sa petite main, accentua sa force et poussa d'un seul coup vers le bas.

...

Hein, quelque chose est enroulé autour de mon poignet, je n'arrive pas à l'enlever.

Non convaincue, elle appuya plus fort, déterminée à l'enfoncer.

Mais la chose enroulée autour de son poignet était plus résistante ; cette fois, non seulement elle ne la piquait pas vers le bas, mais sa main était aussi légèrement soulevée.

N'avons-nous même pas la liberté de mourir ?

Wushuang ouvrit les yeux avec colère et vit un fouet enroulé autour de son poignet.

Ses petites mains étaient claires et délicates, presque translucides, tandis que le fouet était d'un noir de jais et brillant. Le contraste entre les deux était saisissant.

Wushuang n'avait aucun intérêt à admirer le paysage. Suivant le claquement du fouet, elle leva les yeux et aper?ut Chu Yao, quelques pas plus loin, vêtu d'un uniforme militaire, sa cape noire flottant dans la brise du soir.

Liste des chapitres 100 | 0,99

Chapitre quatre-vingt-dix-neuf :

Comment est-ce possible ? [80]

Quelle co?ncidence !

Wushuang n'y croyait absolument pas.

Elle est probablement déjà morte.

Ou peut-être s'agissait-il d'un état de délire avant la mort.

Sinon, comment les illusions pourraient-elles se produire ?

Alors que l'ame de Wushuang errait au-delà des cieux, l'? illusion ? murmura : ? Gesang, il y a du vent. Je ne t'ai pas bien entendue. Que veux-tu que ma reine fasse ? Répète-le pour que je puisse l'entendre. ?

Gesang était tout aussi effrayé que Wushuang.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel