Capítulo 35

Тропа была завалена бревнами, от которых все еще пахло бензином.

Ю Ань оттащили в небольшой дом. Дом был плотно закрыт, и, войдя внутрь, она обнаружила, что там прячется много людей.

"Вуд, зомби уже прибыли?"

Нет, их уже нет.

Тропа была покрыта следами ожогов; почти все зомби, которые пришли раньше, сгорели заживо. Со временем зомби стали умнее и перестали использовать эту тесную тропу, едва достаточную для трех человек, для своих пикников.

Ю Ань оглядел небольшой дом и увидел выживших. Большинство из них были подростками, было несколько взрослых, но все они выглядели так, будто у них отсутствовали конечности.

"Как тебя зовут? Почему ты так поздно гуляешь?"

Он взял деревянную палочку у Ю Аня, ткнул его в руку и, нахмурившись, спросил: «Разве тебе никто не говорил, что нужно выходить на улицу днем?»

В городе полно зомби, и все они бесцельно бродят вокруг.

Без освещения ночью на вас могут напасть зомби, когда вы будете идти.

Ю Ань встретила проницательный взгляд Му Тоу и просто ответила: «Меня зовут Ю Ань. Я приехала в город позавчера. Я здесь, чтобы кое-кого найти».

древесина:"……"

Вуд был ошеломлен: "Вы не местный?"

Ю Ань искренне покачал головой.

Вуд долго сдерживал слезы, прежде чем пробормотать: «Ты смеешь входить и искать кого-то в одиночку? Ты действительно смелый».

Двое мужчин молча смотрели друг на друга. Наконец, другой мужчина шагнул вперед и сказал: «Если вы осмеливаетесь искать кого-то в такое время, значит, это кто-то важный. Скажите нам, как зовут человека, которого вы ищете? Как он выглядит? Мы поможем вам его найти».

Ю Ань долго мучилась, но так и не смогла описать имя и внешность своего будущего ребенка.

Её зовут Сяо Цзю, и она похожа на маленький белый гриб.

Если я это скажу, эти люди точно посмотрят на меня как на идиота.

После недолгого колебания ему в голову пришло имя: «Жуань Ке, я ищу Жуань Ке. Ты знаешь, где он?»

Жуань Кэ — это человек, которого пытаются спасти Се Чиюань и Пэй Си, и он также является сыном Се Чиюаня.

Если нам удастся его найти, это будет просто замечательно.

"Руан Ке".

Присутствующие зачитали имя вслух, и все погрузились в глубокие размышления.

Му Тоу принес для Ю Аня небольшой табурет и велел ему сначала сесть.

Спустя некоторое время кто-то наконец неуверенно произнес: «Кажется, я уже слышал это имя. В прошлый раз, когда была моя очередь идти за припасами… вот это имя я и слышал».

Ю Ань был несколько удивлен, услышав это.

Мужчина все еще тщательно вспоминал: «В восточных пригородах есть фермеры, выращивающие овощи. Я хотел купить немного овощей. Когда я туда пошел, там было еще несколько человек, и их сопровождало чудовище».

«Я спрятался и подслушал их разговор. Они сказали, что Жуань Ке выглядит как красавчик, и поинтересовались, не благодаря ли своей внешности он добился всего, чего достиг».

«Говорят, лидер так хорошо к нему относится, неужели он тоже хочет с ним переспать?»

Ю Ань: «...»

Ю Ань был застигнут врасплох чередой вульгарных слов, а главными героями оказались члены семьи Се Чиюаня.

Он больше не хотел слушать, поэтому тут же прервал продолжавшиеся непристойные замечания собеседника и, ухватившись за суть вопроса, спросил: «Вы слышали, где сказали, что находится Жуань Ке?»

«Думаю, да. Они пришли за овощами, чтобы отнести их в школу, и говорят, что Руан Ке хочет их съесть».

В заброшенном старом городе Юй находится промышленный университет, который относится ко второму уровню.

Поскольку Ю Ань посещал только детский сад вне школы, он понятия не имел, насколько велик университет. Он немного подумал и сказал: «Если он находится на территории кампуса, то найти его не должно быть сложно, верно?»

Несколько присутствовавших студентов на мгновение замолчали.

Ю Ань всё ещё спрашивал: «Где школа? Можешь показать мне? Я пойду один, не нужно тебя беспокоить».

«Ю Ань, тебе будет трудно найти кого-нибудь в школе».

Один из студентов откровенно заявил: «Несколько из нас сбежали из школы. Внутри до сих пор прячутся люди, и их нынешнее положение неизвестно».

Ю Ань на мгновение замолчал, а затем настоял: «Всё в порядке, я буду осторожен».

Среди встреченных им зомби немногие так сильно жаждали заполучить его голову, как прежде.

Увидев, что Ю Ань собирается уйти, девушка, которая молча сидела в углу, внезапно подошла. Она отвела Ю Ань в сторону, не желая, чтобы кто-либо услышал их разговор.

«Что вам нужно от доктора Руана?»

Ю Ань на мгновение опешилась, прежде чем поняла, что доктор имел в виду Жуань Кэ.

Прежде чем он успел ответить, девушка продолжила: «Вы здесь, чтобы спасти доктора Руана? Но вы не похожи на солдата. Кто вы?»

Ю Ань действительно не солдат.

Он на мгновение заколебался, а затем представился: «Я родственник Жуань Ке. В город прибыли солдаты, чтобы спасти его».

Девушка молчала, продолжая смотреть на него.

Ю Ань почувствовал, что девушка что-то знает, судя по тому, как быстро она начала говорить. Он стиснул зубы и решил выложиться на полную: «Я действительно член его семьи!»

«Я пришла с Се Чиюанем, э-э, с Се Чиюанем и со мной, мы вдвоем…»

Девушка уже понимала, собирается он говорить или нет.

"невозможный."

Лицо девушки помрачнело; как ни странно, она оказалась редким человеком, который понимал ситуацию: «Се Чиюань никогда не сможет быть с тобой; ты распространяешь слухи!»

Юй Ань хранил молчание.

Они зашли в тупик. Спустя долгое время Юй Ань протянул руку и передал ей мешочек из ящеричной шкуры, который носил на плече: «Это для меня сделала Се Чиюань».

«Опять несёшь чушь!»

Девушка пришла в ярость. Она ткнула пальцем в шкуру ящерицы и сказала: «Как Се Чиюань может делать что-то для других? Всегда другие заискивают перед ним и льстят ему!»

Видя, что она ничему не верит, Ю Ань нахмурилась и скупой положила сумку обратно.

Атмосфера снова застыла.

Ю Ань стояла там, надувшись и не говоря ни слова, с сумкой на плече.

Девушка взглянула на него, затем на его карман. Рисунок на коже кармана действительно был похож на рисунок ящерицы, которую она видела на улице ранее; только Се Чиюань мог убить эту ящерицу.

Время шло медленно, шаг за шагом.

Девушка поджала губы и первой пошла на компромисс: «Хорошо, допустим, у тебя есть какие-то связи с Се Чиюанем. Ты уверена, что хочешь пойти спасать Жуань Кэ?»

«Эм.»

Он хотел посетить школу.

В любом случае, поиски Зайзая бесцельны, поэтому было бы неплохо посетить школу и по пути поискать Руан Ке.

«Я нарисую тебе карту нашей школы; Руан Ке точно на ней есть».

Девушка сказала: «Иди одна, мы с тобой не пойдем».

Она сразу же принялась за дело и вскоре нарисовала для Ю Аня простую схему, показывающую расположение каждого здания и схему расположения четырех дверей.

«Если у тебя есть такая возможность, попробуй пробраться в здание химического факультета».

Девушка, похоже, хорошо знала Руан Ке и знала, чем он занимается в школе: «В основном это он, он здесь занят».

Всё готово.

Мужчина, который ранее привёл Ю Аня, посмотрел на него и вдруг сказал: «Я вас отведу. Мне кажется, у вас плохая память на дорогу».

Ю Ань смутился; у него плохо развито чувство направления.

Му Тоу улыбнулся Ю Аню и заверил его, что сможет доставить Ю Аня к месту назначения.

Юй Ань покачал головой: «На улице небезопасно, тебе не следует выходить. Если ты столкнешься с опасностью, когда будешь забирать меня, боюсь, у тебя будут проблемы».

«Не волнуйтесь, мой папа работает в службе доставки еды. Я помогаю ему, когда у меня выходной, и знаю все здешние маршруты как свои пять пальцев».

«Посмотрите на этих людей, это все те, кого я вернул».

Вуду было всего около десяти лет, у него была темная кожа и короткая стрижка. Но когда он сказал, что вернул всех этих людей, никто ему не возразил.

Несколько раз успокоив Ю Аня, добросердечный Му Тоу вывел его на улицу.

Не успели они уйти, как кто-то заговорил: «Ребята, вы думаете, возле университета так много зомби и монстров? Вуд сможет вернуться?»

«Конечно, это возможно, Вуд очень умён».

«Ладно, хватит ерунды. Давайте продолжим заниматься тем, чем занимались раньше: найдем припасы и подберем остальных выживших».

Когда начинается эпидемия, многие люди бросают своих товарищей, пытаясь спастись, даже используя их в качестве приманки. Другие, оказавшись в укрытии, полностью игнорируют всех, кто приходит им на помощь.

Эта группа людей отличается от других.

Помимо того, что они полны надежды, они сделают все возможное, чтобы спасти как можно больше людей.

Каждый принялся за дело и занялся своими задачами.

На улице Му Тоу шептал Ю Аню: «Я только что подслушал ваш разговор. Жуань Кэ, которого вы ищете, — очень способный доктор наук?»

Юй Ань немного поколебался, затем кивнул.

Вуд усмехнулся и сказал: «В мире сейчас царит хаос, мы не можем позволить, чтобы с доктором Руаном что-нибудь случилось! Я знаю короткий путь, пошли, мы сможем поступить в университет с первого раза».

Вуд испытывает странное чувство благоговения перед культурой.

Он подслушал немало разговоров, поэтому, даже полагаясь на догадки, смог понять, что Руан Ке — важная персона.

Благодаря его поддержке путешествие для Ю Ань прошло гладко.

В ходе своего путешествия они встретили других выживших, некоторые из которых объединились и, казалось, находились в хорошем состоянии.

Полчаса спустя.

Под руководством Му Тоу Юй Ань прополз через собачью нору под стеной восточных ворот и проник в школу.

"хорошо."

Юй Ань остановил Му Тоу, не дав ему продолжить: «Не заходи. Я зайду, немного осмотрюсь, а потом уйду».

Вуд заглянул внутрь, всё ещё желая последовать за ним.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402