Capítulo 70

Мать Цзи Ли всегда ставила карьеру превыше всего; иначе она не оставалась бы равнодушной к романтике в первой половине своей жизни. Теперь, когда ее муж умер, она больше не могла отрицать, что согласилась на предложение руки и сердца лишь из благодарности, никогда не задумываясь о будущих юридических обязательствах и возможности прожить с ним остаток жизни. Но теперь, когда на ее плечи легла ответственность за жизнь, даже самый хладнокровный человек не мог оставаться равнодушным. Давление в ее сердце достигло такой степени, что рождение Цзи Ли стало для нее лучшим источником равновесия.

Завести с ней ребенка было слишком хлопотно. К счастью, у нее было достаточно денег, поэтому она нашла надежный дом престарелых и отправила туда Цзи Ли. С тех пор она смогла вернуться к своему прежнему свободному и раскрепощенному состоянию. Она навещала его только раз в год в свободное время, чтобы убедиться, что он жив. Она не подвела родословную своего мужа. Ежегодной оплаты больничных сборов было достаточно, чтобы выполнить свой долг.

Цзи Ли рано стал самостоятельным. Он научился есть, одеваться и заправлять постель в очень юном возрасте. Пациенты санатория должны были сами убирать свои комнаты, поэтому он научился пользоваться уборочными принадлежностями самостоятельно. Он вставал на колени и вытирал пол сантиметр за сантиметром, неся ведро, которое было вдвое ниже его роста.

Возможно, потому что он был послушным и рассудительным, когда ему исполнилось пять лет, его мать наконец прислушалась к совету врача и забрала его из санатория. Ей часто приходилось работать, и она не могла возвращаться домой на ночь, поэтому оставляла его в своем временном жилище, не беспокоясь о том, что может случиться, если с ним что-нибудь случится.

Он распахнул дверь и обнаружил, что все окружающие его люди были пожилыми, как его мать, и ни одного человека его возраста. Мать даже не знала, что он достаточно взрослый, чтобы ходить в детский сад. В свободное время он мог только сидеть в кабинете матери. Не найдя подходящих детских книг, он держал в одной руке словарь, толще его головы, а другой отмечал незнакомые слова, читая и читая, спотыкаясь на каждом шагу. Иногда он слышал, как окружающие рассказывали истории о прошлом его матери.

Именно тогда у меня возникло желание изучать археологию.

Моей матери часто приходилось ездить по всей стране по работе, но она никогда не могла долго оставаться на одном месте.

Он скитался по дому до семи лет, пока не остался один и не услышал, как группа людей отчаянно стучит в дверь.

Когда стучать не удалось, они начали стучать в дверь, звук ударов мачете и топоров по двери был оглушительным.

Он не смел издать ни звука. Он вбежал в комнату, дрожащими руками поднимая трубку стационарного телефона с прикроватной тумбочки.

Когда посторонние ворвались и разграбили дом, он спрятался под кроватью, наблюдая, как обувь, проходящая снаружи, оставляет грязные следы на полу.

К счастью, полицейский участок находился неподалеку, и полиция быстро прибыла после получения звонка, надела на всех наручники и увезла всю группу.

Когда Цзи Ли вылез из-под кровати, он увидел глаза главаря бандитов, покрасневшие от злобы.

Его мать, которая была с группой, посещавшей кладбище, узнала о случившемся лишь два дня спустя. Не предложив ему никакой утешительной помощи и не поговорив ни с кем, она отвезла его прямо в свой бывший родной город и остановилась на улице Тинфэн.

Она бросила ключи: «Здание 5, четвертый этаж, третья комната справа после поворота лестницы. Поднимайтесь сами и берегите себя».

Цзи Ли несколько секунд колебалась, глядя в окно машины: "А ты не можешь подняться со мной?"

Другой человек поднял окно своей машины и сказал: «Будьте благоразумны, мне нужно работать позже, у меня мало времени».

Времени не так уж много.

Первое, что он услышал от собеседника, была эта фраза, произнесенная им с самого первого дня, как он вообще появился на свет.

Цзи Ли больше не задавал вопросов. Он смотрел, как машина отъезжает, и вошел в многоквартирный дом. Там он увидел Ин Юньшэна, стоящего внизу и неловко предлагающего свои услуги жильцам.

В то время семья Ин Юньшэна стала предметом обсуждения в городе из-за частых ссор дома.

Он остановился и долго смотрел на собеседника, затем повернулся и зашёл в ближайший книжный магазин. Там он узнал возраст того, кто был его собеседником, и наконец вышел, неся своё летнее домашнее задание по китайскому языку и математике.

Когда Ин Юньшэн уже собирался уходить с «вывеской» в руке, он услышал, как кто-то окликнул его.

Цзи Ли остановилась перед ним и спросила: «Ты всё ещё помогаешь с домашним заданием?»

Четыре года спустя его мать погибла в автомобильной аварии, а у него случился сердечный приступ. Полиция нашла семью его отца и позвонила им.

Старушка взяла на себя инициативу и отвезла его прямо в столицу на лечение.

«Я родилась поздно; мне было всего десять, когда умер его отец. Я не совсем понимала, через что проходят взрослые. Я просто помню, что в то время Наньфэн всегда ужасно боялся после школы. Он долго медлил, прежде чем осмелиться войти, боясь, что кто-то внезапно нарушит спокойствие». Тетя осторожно покачивала колыбель. «Мама Сяоли приходила только один раз, но бабушка не пускала ее. Из-за этого бабушка с тех пор, как узнала о существовании Сяоли, чувствует себя виноватой».

Ин Юньшэн сначала ничего не понял.

«Родители Сяо Ли оба здоровы. Вы знаете, почему он родился с пороком сердца?» — его тетя слабо улыбнулась. — «Когда его мать была беременна им, она выпила полбутылки снотворного из-за депрессии».

Ин Юньшэн внезапно поднял голову.

«Позже из медицинских записей мы узнали, что беременность была обнаружена из-за того, что она попала в больницу после приема снотворного. Ребенка удалось спасти, но ему было суждено родить сердечную недостаточность».

Маленькая девочка в колыбели медленно заснула.

«Если бы я не была тётей Сяоли, я бы сейчас же посоветовала ему расстаться со своей девушкой. Его здоровье — очень серьёзный и нестабильный фактор», — мягко сказала тётя. «Когда он сказал, что ему нравятся мальчики, я, честно говоря, скорее обрадовалась, чем возражала. Неважно, мальчик это или девочка, это всего лишь партнёр, с которым мы будем жить в будущем. Пока тот, кого он выберет, сможет сделать его счастливее, я не вижу причин возражать».

.

Когда Цзи Ли вернулась в свою комнату со стаканом воды, она не увидела Ин Юньшэна. Как только она собралась выйти, чтобы его найти, ее тут же обняли сзади.

"В чем дело?"

Ин Юньшэн уткнулся головой ему в шею: "Нет".

Он прошептал: «Мне вдруг захотелось тебя обнять».

Примечание от автора:

Большое спасибо за вашу поддержку! Я буду и дальше усердно работать!

Глава 57

Глава 57

Более

Цзи Ли недолго оставался в старом доме; перед ужином он отвёз Ин Юньшэна обратно в их съёмную квартиру.

Он открыл холодильник: «Что ты хочешь сегодня вечером съесть?»

Ин Юньшэн последовал за ней на кухню: «Всё подойдёт».

Цзи Ли рассмеялась и сказала: «Разве ты не знаешь, что отвечать „все что угодно“, когда тебя спрашивают, что ты хочешь поесть, считается невежливым?»

Ин Юньшэн действительно не знал. Он подсознательно взглянул на остатки еды в холодильнике и сказал: «Давайте приготовим «Три сокровища Земли»».

Они живут не в арендованном доме, потому что им нужно посещать занятия, поэтому они покупают мало еды, примерно на выходные.

Сейчас почти ничего не осталось.

Цзи Ли достал оставшиеся баклажаны и картофель, и, видя, что другой человек не хочет уходить, передал ему внутреннюю кастрюлю рисоварки: «Помоги мне промыть рис».

"ой."

Ин Юньшэн взял кастрюлю, промыл рис, вытер воду с внутренней поверхности, прежде чем положить его внутрь, и отрегулировал режим.

Цзи Ли положила размороженное мясо на разделочную доску: «Помоги мне это разрезать».

"ой."

Ин Юньшэн взял кухонный нож, ловко нарезал ингредиенты и посыпал их солью для маринования.

Когда Цзи Ли повернулась, чтобы выйти из кухни, ее тут же схватили за руку.

Куда ты идешь?

«У нас на кухне закончилось растительное масло, я пойду возьму новую бутылку из шкафчика», — объяснила Цзи Ли. «Что случилось?»

«Нет». Ин Юньшэн отложил кухонный нож. «Я пойду за ним».

Он подбежал, а меньше чем через полминуты вернулся и поставил пластиковую бутылку на прилавок.

Цзи Ли почувствовал, что после того обеда Ин Юньшэн стал к нему немного привязчивым.

Если быть точнее, похоже, всё началось с того, что он спустился вниз за водой, а затем поднялся обратно наверх в старый дом, и именно тогда другой человек стал вести себя так, начиная с этих внезапных объятий.

В частности, теперь она задерживается на кухне и отказывается уходить, и каждые несколько секунд смотрит на него снизу вверх.

После ужина Ин Юньшэн вымыл посуду.

Цзи Ли читал книгу в своей комнате, когда к нему сзади кто-то подошел.

Он отложил ручку и обернулся: "Что с тобой сегодня не так?"

Ин Юньшэн уже переоделся в пижаму. Услышав это, он бросил подушку, которую держал в руках, на кровать и сказал: «Я пойду и посплю с тобой».

«Э-э…» Цзи Ли помолчал две секунды, взглянул на время в телефоне, встал со стула и выключил питание.

Верхний свет погас со щелчком.

Цзи Ли забралась под одеяло и села прямо на талию другого человека.

Испугавшись его внезапного поступка, Ин Юньшэн пробормотал: «Что ты делаешь?»

«Что ты обо мне говоришь?» — Цзи Ли наблюдал, как его лицо постепенно краснело. «Ты слышал, что говорили моя бабушка и тетя?»

Ин Юньшэн всё ещё был укрыт одеялом с коровьим рисунком. Вес другого человека давил на него сквозь одеяло. Логически рассуждая, из такого положения было легко вырваться, но он лежал, не смея пошевелиться: «Ты никогда не говорил мне, что долгое время провёл в санатории».

Цзи Ли молчала.

«Ты не упомянула, что кто-то проник в твой дом, когда ты была одна, и ты могла бы погибнуть, если бы вовремя не позвонила в полицию. Ты также не упомянула, что никогда не ходила в школу до того, как попала на улицу Тинфэн, и что я была первым человеком твоего возраста, которого ты встретила».

Когда Ин Юньшэн услышал, как другая сторона признаётся в семейных делах, он, честно говоря, догадался, что она рассказала не всю историю, а сокращённую версию, сообщив только хорошие новости, а не плохие. Однако только сегодня ему удалось хотя бы мельком увидеть истинное содержание того, что другая сторона упомянула всего в нескольких словах.

Цзи Ли выглядела совершенно невинной: «Но всё, что я сказала, — правда».

«Но у всего, что ты сказал, не хватало рук и ног!» — сердито попытался стащить его с места Ин Юнь. — «Я хотел купить яблоки, а ты дал мне только яблочные кожуры!»

Цзи Ли позабавило его описание: «Ты теперь всё знаешь? Значит, ты весь день на меня из-за этого злишься?»

Ин Юньшэн понизил голос: «Я не сердлюсь».

Он просто не мог этого понять.

Сочувствие — очень идеалистическое слово. Например, Ин Юньшэн провел целый день, представляя, каково это — расти без родителей, или воображая, что бы он сделал, если бы ему было шесть или семь лет, и он был бы дома один, когда к его двери пришли бы разбойники. Он также не мог представить, что бы он подумал, увидев свою мать после того, как узнал, что чуть не погиб, и она без колебаний отдала бы ему его работу.

По сей день он так и не может понять, о чём думает Цзи Ли.

Однако у Цзи Ли было гораздо меньше мыслей, чем у него. Она наклонилась и поцеловала его в уголок губ: «Не зацикливайся на этом. Если бы ты мне не сказал, я бы сама почти забыла об этом».

Ин Юнь боялась, что он упадет, поэтому она обняла его за талию.

Цзи Ли снова поцеловала его: "К тому же, разве у меня нет тебя?"

Ин Юньшэн: «Я тоже ничего не могу сделать».

«Кто сказал, что это невозможно?» — с улыбкой спросила Цзи Ли. «Тебе следовало бы относиться ко мне немного лучше».

Ин Юньшэн был ошеломлен.

Цзи Ли слезла с него.

Ин Юньшэн почувствовал легкость в теле, и, повернув голову, увидел, что тот лежит рядом с ним и даже немного натянул на себя одеяло.

Цзи Ли заметила его взгляд: "Что случилось?"

Ин Юньшэн недоверчиво спросил: «Ты... ты просто так уснул?»

Цзи Ли: "А иначе?"

Ин Юньшэн: «…»

Он уже занял позицию, так что его вопрос "Что вы делаете?" был всего лишь плодом его воображения?

Цзи Ли, казалось, поняла, о чём он думает: «Завтра у тебя занятия, боюсь, ты не сможешь встать, если мы действительно что-нибудь предпримем».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146