Capítulo 18

«Я не знал, что вы до сих пор питаете такие глубокие чувства к предыдущей династии. В таком случае, почему бы вам всем не найти другое место для работы в качестве чиновников?»

Император Гу пришел в ярость, когда бросил на землю представленные судом подробности дела об убийстве. Чиновники, стоявшие под ним, задрожали и опустились на колени, моля о прощении.

Если изменить местоположение, разве это не будет просто подземный мир?

В этом деле замешано множество людей. Влиятельные семьи тесно связаны между собой и имеют множество брачных уз, что затрудняет полный разрыв этих связей. Какое-то время каждая семья ходила по тонкому льду, опасаясь, что гнев императора Гу приведет к широкомасштабному коллективному наказанию.

К счастью, император Гу сохранил рассудительность и понимал, что судьба аристократических семей еще не решена. Он лишь приказал казнить влиятельных деятелей и сослать их родственников по боковой линии на южную границу.

Что касается семьи Цзо, то Цзо Инъюань мертв, но его голова до сих пор не найдена, что вызывает подозрения.

Помимо слежки за местонахождением наследной принцессы, даже при отсутствии явных доказательств его дальнейшей причастности к предыдущей династии, и даже если обвинение госпожи Цзо было обоснованным, вся семья Цзо была лишена своего статуса и оставалась в заключении в столице.

Успех в раскрытии столь громкого дела в первую очередь приписывается Чэнь Мосяню. Министр юстиции, обвиненный своей семьей, признал себя виновным и потребовал понижения в должности. Однако император Гу напрямую назначил Чэнь Мосяня временным начальником министра юстиции. Скорость его продвижения по службе была беспрецедентной в суде.

Если бы он не был так молод, он, вероятно, стал бы одним из девяти министров.

Если оставить в стороне великие достижения и стремительный взлет Чэнь Мусяня, или же вопрос в том, использовал ли он эту возможность для формирования клик и контроля над своими бывшими подчиненными.

Преимущества, полученные королевской семьей, действительно были существенными.

Многолетние планы предыдущей династии по строительству Северного мавзолея были разрушены в одночасье, что серьезно подорвало его жизнеспособность. Северный мавзолей вернулся под контроль императорского двора.

Власть аристократических семей неоднократно ослабевала, и уже за год появились признаки её упадка. Имперская власть ещё больше укрепилась, и если они захотят проводить новую политику, ориентированную на будущее, сопротивление будет гораздо слабее.

Решение Чэнь Мусяня предать своих подчиненных ради личной выгоды можно охарактеризовать как беспроигрышную ситуацию для всех участников.

То, как он объяснит свою позицию бывшим подчиненным и как избежит ответных нападок, — это его личное дело.

Казалось, всё шло так же гладко, как и предполагала Лин Янь.

Услышав, что император Гу издал указ, согласно которому Чэнь Мусянь станет мужем Гу Чун, она совершенно не поверила своим ушам.

Гу Чжун... согласился?

--------------------

Примечание автора:

Фу, какой хитрый ход — предать своих товарищей по команде, а они всё ещё молча страдают. Вы понимаете? 0.0

Глава 18. Императорский наставник и наследная принцесса (Семнадцать)

============================

То, чего она меньше всего хотела, наконец-то случилось, и хотя она на это рассчитывала, Линъянь не хотела с этим мириться.

В тот день, войдя в Восточный дворец, она направилась прямо в главный зал и немедленно начала расспрашивать его.

«Почему Ваше Высочество выбрало Чэнь Мусяня?»

«Господин, на каком основании вы читаете мне нотации?»

Гу Чжун нахмурился, опустил державший в руке памятный знак и поправил рукава.

«Это я переступил границы дозволенного».

Лин Янь почувствовала, будто на нее вылили ведро холодной воды. Она успокоилась и склонила голову в знак извинения.

«Но Ваше Высочество знает характер Чэнь Мусяня; как он может быть вашим близким советником? Ученик, занявший третье место на императорских экзаменах в этом году…»

«Правитель может нанять кого угодно, господин. Этому вы меня учили. Вы забыли?»

Гу Чжун прервал ее, глядя на нее со спокойным лицом, на котором не было видно ни эмоций, ни радости, ни гнева.

Линъянь потеряла дар речи. С каких это пор Гу Чжун, с детским сердцем, постепенно превратился в достойного монарха?

«Кроме того, он самый подходящий кандидат. Вы так не считаете, господин? Я слышал, что вы давали ему советы, которые и привели к сегодняшнему успеху Чэнь Мусяня…»

«Я не знаю, откуда Ваше Высочество услышало этот слух. Я никогда с ним не встречался, так как же я могу дать какой-либо совет?»

Лин Янь быстро всё опровергла, заявив, что она лишь сказала несколько, казалось бы, двусмысленных и вводящих в заблуждение слов, и что мысли или действия Чэнь Мусяня её не касаются.

Она никогда не собиралась подталкивать Чэнь Мосяня к Гу Чжуну и не ожидала, что после всех перипетий Гу Чжун все-таки выберет Чэнь Мосяня.

В этот момент Линъянь почувствовала сожаление, словно сама себе выстрелила в ногу.

«Неужели?» — Гу Чжун уклончиво ответил.

«Мой отец уже издал указ, так что неважно, за кого я выйду замуж… Сэр, вам больше не нужно об этом думать».

—Знаете ли вы, что Чэнь Мусянь — принц предыдущей династии, и он охотится за вашей империей и вашей жизнью! Подошёл бы кто угодно, но только не Чэнь Мусянь!

Теперь Гу Чжун полностью принял холодный и безразличный облик монарха, и, увидев ее непривычный вид, Лин Янь почувствовала острую боль в сердце.

"···"

После долгого молчания они оба сели и встали.

Гу Чжун перестал смотреть на мемориал, опустил глаза и подавил все свои мысли, словно ожидая, что что-то нарушит тишину.

«Сэр, хотели бы вы еще что-нибудь сказать?»

Великий Наставник всегда был более терпелив, и в конце концов слово взяла Ее Высочество наследная принцесса.

Линъянь открыла рот, но так и не смогла ничего сказать.

Смирившись со всей реальностью, Линъянь продолжала усердно служить камергером наследного принца, управляя всеми делами Восточного дворца, включая свадьбу Гу Чжуна.

Как это жестоко...

С тех пор как Чэнь Мусянь стал потенциальным мужем Гу Чжуна, он стал гораздо чаще появляться в Восточном дворце. Гу Чжун относится к этому с безразличием, что настолько возмутило Лин Янь, что она вырвала кровью.

«Лорд Линг».

Как только Линъянь ступила на арочный мост перед залом совета, она увидела, как Чэнь Мусянь снова идет навстречу ей. Избежать встречи с ним было невозможно, поэтому ей оставалось только смириться и ответить на приветствие.

«Лорд Чен». Ее тон становился все более холодным.

Чэнь Мусянь сияла от радости, её слова были полны искренней благодарности.

«Я должен поблагодарить лорда Линга за его наставления в тот день. Я чуть было не сбился с пути, но, услышав его слова, я просветился и достиг того, чего достиг сегодня».

«Этого лорд Чен добился собственным трудом, как я смею присваивать себе заслуги? Если больше ничего нет, я пойду, так как у меня еще есть важные дела».

Линъянь раздражалась. Этот человек постоянно носился перед ней, как кузнечик, но она никогда не могла найти в нем недостатков или уличить его в нечестности.

Возможно, нам не следовало бояться привлечь внимание врага, а вместо этого с самого начала жестко подавлять его, не позволяя ему продвинуться вперед и пресекая его мысли о шпионаже за Гу Чжуном.

Хотя отпугивание одного тигра, чтобы тот съел другого, само по себе не было ужасным, оно не могло сравниться с глубоким сожалением, которое Линъянь почувствовала в своем сердце.

«Похоже, лорд Линг действительно меня недолюбливает».

Чэнь Мусянь тихонько усмехнулся.

«Лорд Чен шутит».

Остановившись на месте и категорически всё отрицая, Линъянь не хотела в будущем, чтобы её заклеймили как неуважительную к супруге императора.

«Мне всегда казалось, что лорд Линг много чего знает».

Чэнь Мусянь неторопливо вздохнул, его взгляд был прикован к лицу Лин Янь, словно он пытался разглядеть её насквозь.

Сердце Лин Янь замерло. Она подавила удивление в глазах, сохранила неизменным выражение лица и подняла взгляд, чтобы встретиться с его взглядом.

«Если вы хотите разделить бремя Его Высочества, вам, естественно, следует быть в курсе мировых событий».

"...Да, я многому научился, лорд Линг."

Чэнь Мусянь на мгновение заколебался, затем мягко улыбнулся, отошёл в сторону и уступил дорогу Чэнь Мусяню.

«Лорд Чен, прощайте».

Линъянь подняла ногу, чтобы уйти.

«Будущее еще далеко. Как члены окружения Его Высочества, я надеюсь, что лорд Линг без колебаний окажет нам свою поддержку и даст наставления».

Что значит «человек Его Высочества»? У этого парня нет ни капли стыда! Лин Янь молча ускорила шаг, боясь, что если услышит что-нибудь ещё от Чэнь Мусяня, то так разозлится, что это сократит ей жизнь.

Помимо организации свадьбы наследной принцессы в этом году, у Гу Чао есть еще одно важное событие: сорокалетие императора Гу.

Если бы не прошлогодняя снежная катастрофа, Императорский дворец начал бы подготовку уже давно. Однако сейчас подготовка идет как раз в преддверии свадьбы наследной принцессы, и шесть дворцовых служанок заняты очень сильно.

Принц Гу Ян из Цинхэ также был вызван в столицу на свой день рождения. После встречи с императором Гу она сразу же отправилась в Восточный дворец, чтобы выразить ему свою тоску и отпраздновать его свадьбу.

«Я и представить себе не мог, что менее чем через год после моего отъезда сестра Ван так скоро выйдет замуж. Интересно, какой красавец ее так очаровал».

Внутри зала Гу Ян и Гу Чжун сидели лицом друг к другу, между ними стояла кристально чистая нефритовая шахматная доска. Они играли в шахматы и непринужденно беседовали.

Линъянь сидела в стороне. Она пришла доложить Гу Чжуну о различных делах Восточного дворца, но случайно застала визит Гу Яна и поэтому была приглашена остаться.

«Вы раньше этого не видели?» — спросил Гу Чжун низким голосом.

«Я лишь слышал, что он был лучшим учеником на прошлогоднем специальном императорском экзамене, бедняга, прославившийся раскрытием дела об убийстве сестры Ван. Когда Ян еще был в столице, лучший ученик еще не вошел во дворец, так как же я мог его увидеть?»

"..."

«Я уже встречался со Вторым принцем».

Гу Чжун был поглощен размышлениями о своих шахматных ходах и некоторое время молчал, поэтому Лин Янь ответил за него.

"О? Когда?" — удивленно хлопнул в ладоши Гу Ян.

«День, когда два принца вместе покинули дворец».

«Почему это имя кажется мне таким знакомым? Я никак не ожидал встретить вас раньше. Судьба, судьба, сестра Ван, неужели это та самая красная нить, завязанная Стариком Луны?» — широко улыбнулся Гу Ян.

Лин Янь, держа в руках сине-белый фарфоровый чайник, чтобы налить чай, слегка вздрогнула и пролила немного чая на стол.

«Не говори глупостей».

Гу Чжун искоса взглянул на нее и сделал замечание.

«…Ни сестра Ван, ни Великий Наставник не выказали никакой радости; неужели это был этот человек…?»

Гу Ян, с опозданием поняв, что что-то не так, заметил, что двое присутствующих были слишком равнодушны и не проявляли никакой радости по поводу перспективы того, что наследная принцесса найдет хорошего мужа в день своей свадьбы.

«Ты постоянно всё слишком обдумываешь. Я не собираюсь выходить из системы».

Совершенно неожиданно Гу Чжун опрокинул шахматную доску.

"...Сестра Ван, вы действительно делаете это не специально, потому что вот-вот проиграете?"

Гу Ян широко раскрытыми глазами уставился на Гу Чжуна с укоризненным взглядом.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228