Capítulo 20

«Сэр, у вас есть блестящий план?»

«Сначала было установлено равное распределение земли, затем были пересмотрены законы, и, наконец, была упразднена система рекомендаций, что привело к объединению монархической власти».

«Хорошо, тогда пусть будет так, сэр. Что касается колдовства, я намерен ввести на него запрет».

«Ваше Величество, чем больше вы пытаетесь препятствовать религиозным вопросам, тем острее они становятся. Бэйлин служит предостережением. Только поддерживая буддизм и даосизм и разрешая доктринальные конфликты, мы сможем добиться результатов».

"...Делайте, как вы говорите, сэр."

«Завтра в суде я представлю меморандум, касающийся равного распределения земли».

«Почему я не отдал приказ напрямую?» — недоуменно нахмурился Гу Чжун.

«Это создало бы впечатление, что Ваше Величество действует произвольно. Я настоятельно призываю Ваше Величество беречь свою репутацию».

Кроме того, в суде неизбежны жаркие дебаты; лучше позволить мне поднять этот вопрос».

"...Хорошо, тогда я оставляю это на ваше усмотрение, сэр."

В первый год правления Тяньчэна канцлер Линъянь представил меморандум с предложением пересмотреть систему обрядов, провести замеры земель и возобновить систему равных полей.

Новый император одобрил это и созвал Академию Хунвэнь для пересмотра правовых статей и составления правового кодекса.

Он приказал, чтобы в различных регионах проводились масштабные дискуссии по вопросам распространения учений разных религий, и чтобы подробности этих дискуссий были представлены императору.

В одно мгновение один-единственный камень поднял тысячи волн, и весь мир пришел в смятение.

Никто не ожидал, что новый император, едва вступивший в должность, осмелится ввести новые политические решения.

В одно мгновение, словно снежинки, в кабинет хлынули памятные таблички, но Гу Чжун даже не взглянул на них и приказал сжечь.

«Ваше Величество! Это такой важный вопрос, почему вы не обсудили его со мной?»

Гу Чжун обсуждал реализацию с Лин Яном, когда вломился Гу Ян.

"Ах, А Ян, ты ведь тоже это знаешь, правда?.."

Гу Чжун вздохнул.

«Если бы я знала раньше, я бы никогда не позволила своей старшей сестре так безрассудно издать такой указ», — сердито сказала Гу Ян.

«Как вы смеете! Мне нужно ваше разрешение, чтобы издать какой-либо указ?»

Гу Чжун с грохотом бросил памятный предмет, который держал в руке, на стол.

«Ваше Величество, знает ли вы, что этот вопрос имеет первостепенное значение? Влиятельные семьи — это основа стабильности половины мира, и их нельзя легко задеть».

«Думаешь, я не понимаю, о чём ты думаешь? Ты ведёшь себя так, будто вот-вот умрёшь, просто потому что внедряешь систему равного распределения земли. Если ты хочешь отменить систему рекомендаций и продвигать систему имперских экзаменов, ты собираешься сражаться со мной насмерть?»

«Что? Моя старшая сестра действительно хочет провести императорские экзамены?»

Гу Ян был по-настоящему потрясен. «Как аристократические семьи, приняв такие радикальные меры, могут не погрузиться в хаос?»

«Поэтому я еще не отдал приказ», — Гу Чжун сердито посмотрел на нее.

«Почему Ваше Величество вмешивается в дела аристократических семей именно сейчас? Я понимаю Ваши опасения, но этот вопрос нельзя решить за одно поколение. Почему бы не подождать еще немного?»

«Если мы отложим это на три года, потом еще на три года, и будем откладывать снова и снова, найдется ли кто-нибудь, кто захочет это сделать?»

Взгляни еще раз на своего отца. Он ушел так внезапно, и некому взять на себя то, что было ему предназначено. Разве ему не будет трудно обрести покой в загробной жизни?

Излишне говорить, что новые правила неизбежны. Если у меня даже не хватает смелости высказаться от первого лица, как я могу говорить о том, что я император или король?

«Уходите. У меня важные дела, которые нужно обсудить с премьер-министром. Не беспокойте меня».

Сказав это, Гу Чжун нетерпеливо махнул рукой и прогнал Гу Яна.

После того как Линъянь и Гу Чжун согласовали все детали и вышли из кабинета, они увидели в коридоре вертикально стоящую скульптуру.

«Ваше Высочество ждет Его Величество?»

«Нет, я жду премьер-министра».

Впервые Гу Ян говорил с Лин Янь так холодно и твердо.

«Интересно, какой совет Ваше Высочество может мне дать?» — несколько удивленно спросила Линъянь.

«Я не могу принять должность преподавателя, но хотела бы попросить премьер-министра прояснить ситуацию: почему моей старшей сестре вдруг пришла в голову идея внедрения новых правил?»

"...Что думает Ваше Высочество?"

Лин Янь усмехнулась; Гу Ян пытался свалить вину на неё.

«Кто-то же должен это спровоцировать!»

Эти слова звучали громко и решительно, словно был сделан окончательный вывод.

«Как и сказал Ваше Высочество».

Лин Янь не снимала улыбку и непринужденно повторяла ее слова.

Гу Ян помолчал немного, затем отступил на шаг назад и низко поклонился Лин Янь. Лин Янь быстро отошла в сторону. Поднявшись, Гу Ян несколько мгновений смотрел на нее со сложным выражением лица, затем вздохнул и ушел.

Сделанное заявление основано на фактах, свидетелем которых стал принц Цинхэ, и на фактах, последовавших за провалом новой политики.

Мудрый и добродетельный правитель не терпит недостатков; кто-то должен нести все последствия неудач, такие как гнев влиятельных семей или причины войн.

Когда Линъянь предложила Гу Чжуну представить меморандум, она уже оставила этот путь открытым.

По этим вопросам понимание Гу Чжуна было не таким глубоким, как понимание Гу Яна.

Возможно, она даже не рассматривала возможность неудачи.

В отместку за вашу доброту я с радостью умру за вас. Я буду верно отстаивать принципы верности между правителем и подданным; отдав свою жизнь, я больше не приношу пользы.

--------------------

Примечание автора:

Это короткая история о переселении душ! Это короткая история о переселении душ! Ах, перенесёмся к коронации…

Глава 20 Императорский наставник и наследная принцесса (19)

==========================

Как и ожидалось, внедрение новой политики встретило значительное сопротивление. Влиятельные семьи, которым не удалось остановить её на судебном заседании, часто предпринимали нечестные действия, причём многие внешне были покладисты, но внутренне сопротивлялись. На уровне уездов прогресс был ещё меньше.

Ежедневные отчеты, поступавшие к Гу Чжун из разных регионов, состояли исключительно из жалоб на трудности с внедрением новых мер. Это взбесило ее, и она, ударив рукой по столу, немедленно решила лично проверить и проконтролировать ситуацию.

Утреннее заседание суда прошло в хаотичной обстановке, поскольку эти знатные семьи никогда прежде не сталкивались с монархом, который мог бы начать королевскую процессию при малейшей провокации.

Императоры всегда беспокоились о безопасности, особенно сейчас, когда новая династия существует недолго, а повстанцы предыдущей династии часто устраивают беспорядки.

Логически рассуждая, большинство людей, недавно убитых, должны еще больше ценить свою жизнь, но Гу Чжун не боится подобных вещей.

Было бы еще невыносимее держать ее неподвижно в столице, ослепленной правдой о положении дел в стране.

Те старые учёные, которые придерживались установленного этикета, яростно противостояли плану, разработанному аристократическими семьями, и говорили до изнеможения, но Гу Чжун оставался непреклонен.

Не имея других вариантов, толпа обратила свое внимание на Линъяня, императорского учителя. Неужели император послушает своего учителя?

Неожиданно Лин Янь поддержал мнение Гу Чжуна, и они поняли, что забыли, что этот человек был верным сторонником императора и инициатором новой политики, и на него нельзя было полагаться ни в коем случае.

Несмотря на широко распространенное нежелание, было принято решение о проведении поездки императора.

На этот раз Гу Чжун не забыл включить в дело Лин Янь, потому что иначе премьер-министр в суде не встал бы на её сторону.

Что касается императорского двора, Гу Чжун оставила Гу Яна в столице управлять страной, что всех поразило её доверием к младшей сестре. Не боялась ли она, что принц Цинхэ будет питать хищнические амбиции, подорвёт её власть и напрямую узурпирует трон, чтобы стать императором?

Среди всех префектур Цинхэ была самой проблемной. Это объяснялось тем, что она являлась вотчиной князя, а князья были высокомерны и самодовольны. В отсутствие Гу Яна эти аристократические семьи ещё больше презирали других. Однако Цинхэ была столицей Гуаньчжуна, и почти четверть ежегодных налоговых поступлений в государственную казну поступала оттуда.

Главной целью Гу Чжуна было именно это место. Было уже начало лета, и, двигаясь вниз по водному пути из Сицзина, можно было преодолеть быстрое течение, и менее чем за десять дней до пристани Цинхэ можно было добраться напрямую.

Вода сверкает, синие волны встречаются с небом, и под ясным небом по волнам плывет огромный красный корабль с развевающимся на ветру черным королевским флагом, окруженный с обеих сторон военными кораблями, создавая величественное и внушительное зрелище.

Возможно, извлекая урок из покушения на Севере много лет назад, Гу Чжун не совершал никаких тайных визитов, как это описывается в рассказах, и не раскрывал открыто свое местонахождение миру, создавая впечатление императора, совершающего императорскую поездку. Это заставило повстанцев, желавших действовать тайно, дважды подумать.

Путешествие прошло без происшествий. Когда они прибыли в уезд Цинхэ, префект уезда Цинхэ уже ждал их на пристани вместе с знатными семьями и высокопоставленными лицами уезда. Они долго ждали под палящим солнцем, их лбы были покрыты потом, а одежда промокла насквозь.

Гу Чжун всегда не любил подобные бесполезные формальности, поэтому он отчитал его, а затем, чтобы успокоить, рассказал о его усердной работе и достижениях. Он использовал одновременно доброту и строгость, что заставило префекта Цинхэ почувствовать стыд и тут же встать на колени, моля о прощении.

Будучи мятежным монархом, всегда умевшим использовать других в своих интересах и охотно принимавшим «советы», Гу Чжун с готовностью принял эти советы и снял свой официальный пост, временно назначив Линъяня префектом уезда Цинхэ для расследования и исправления ситуации с реализацией новой политики.

Его прибытие было демонстрацией силы, которая запугала многих, преследующих собственные корыстные цели. Тем, кто хотел продолжать свои проделки, пришлось бы пересмотреть, действительно ли их официальные должности стоят того.

В уезде Цинхэ немедленно была объявлена повышенная готовность, и местные ведомства начали эффективно работать. Император лично контролировал работу, и никто не хотел потерять свои должности из-за неудовлетворительной работы.

Несколько мелких дворянских семей были использованы в качестве козлов отпущения, чтобы проверить отношение Гу Чжуна, и были напрямую лишены своих титулов и низведены до положения простолюдинов.

Хотя для такого могущественного клана, как семья Юань, если речь не идёт о серьёзном преступлении, таком как государственная измена, даже император не может легко принять меры, всё же разумно наказать их вполне возможно.

В различных семьях префектуры существовало множество конфликтов интересов, и они сдерживали друг друга. Никто не осмеливался действовать опрометчиво и мог лишь беспомощно наблюдать, как Гу Чжун сокращал их земельные квоты в соответствии с новыми обрядами, а затем перераспределял их среди простого народа.

Эти влиятельные семьи мгновенно потеряли половину своей недвижимости. Хотя у них ещё оставалось место для маневров, например, для избавления от ненужных пустырей, они всё равно понесли огромные финансовые потери.

В уезде Цинхэ новые правила были внедрены так же плавно, как и прежде. В соответствии с системой равных полей, каждое домохозяйство в Цинхэ получило землю для обработки, а практика захвата земель крупными кланами была запрещена. Это было важное событие, улучшившее жизнь населения, и на некоторое время все стали восхвалять добродетель нынешнего императора.

Что касается знатных семей, которые шли на уступки, они не смели открыто высказываться. Они думали про себя: как могут простые люди соперничать с потомственными аристократами? Однако они также боялись власти императора и не смели открыто противостоять Гу Чжуну. Они были настоящими тиранами, которые наживались на слабых.

Увидев превосходную ситуацию в месте своей первой инспекции, Гу Чжун была очень довольна. Разочарование, которое она испытывала в предыдущие годы, когда не могла терпеть влиятельные семьи, значительно рассеялось. Теперь мир был в её власти, и она могла творить всё, что пожелает, а упадок влиятельных семей был неизбежной тенденцией. Это также избавило её от беспокойства.

Так совпал день летнего фестиваля в уезде Цинхэ, и там царило оживление. Гу Чжун решил поделиться радостью с людьми и с радостью пригласил нескольких близких друзей и членов семьи отправиться вместе на праздник.

Она всегда любила участвовать в веселье, но в последние два года сильно сдерживала себя. Линъянь не из тех, кто будет вести себя как надоедливый старый учёный и пытаться отговорить её.

Кроме того, уезд Цинхэ всегда славился отличной системой общественной безопасности, поэтому маловероятно, что произойдет что-то серьезное.

«Сегодняшняя сцена напоминает мне события двухлетней давности, когда я путешествовал с А-Яном и господином Сианем. Сейчас здесь нет Сианя, и А-Яна тоже нет. Это действительно оставляет неприятный осадок».

Глядя на ослепительное буйство красок в ночном небе, Гу Чжун с тоской вздохнул.

Глядя вместе на величественное небо, Линъянь предается воспоминаниям о прошлом, о нашей юности, наполненной товариществом, тесной дружбой и непоколебимой связью. Неизбежно возникает легкая меланхолия, ощущение перемен, и во мне поднимается горько-сладкое чувство.

«Почему же вам стоит принимать это близко к сердцу, юный господин? Другая обстановка, другие люди, но та же самая эпоха процветания».

Скрывая свою печаль, она осторожно подняла складной веер и указала на толпу, ликующую в предвкушении предстоящего праздника.

«Я лишь желаю, чтобы этот процветающий век был полон славы, а мир — мирным и спокойным. Даже если путь будет долгим и трудным, я всё равно пойду туда, и не пожалею об этом, даже если умру».

Глядя на мирную картину под его правлением, Гу Чжун мягко улыбнулся, но его слова были твердыми и решительными.

Линъянь сжала свой складной веер, складывая его по одному сгибу за раз, и слушала, как человек рядом с ней произносит торжественную клятву.

—Эта эпоха процветания непременно будет такой, какой вы её себе представляли.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228