Capítulo 24

Глава 23. Императорский наставник и наследная принцесса (Двадцать вторая)

==============================

«Сэр, после того как вы отправили Аянга на южную границу, кто пойдёт со мной поиграть в шахматы?»

В день прощания Гу Чжун стоял у городских ворот, наблюдая, как одинокая фигура Гу Яна исчезает вдали, а затем с жалостью посмотрел на Лин Яня.

«Что должно сделать Ваше Величество?»

Линъянь посмотрела на неё с полуулыбкой, гадая, как ей на этот раз удастся изобразить из себя милую и неразумную особу.

«С момента возвращения в Пекин мы с мужем не занимались сексом больше месяца».

Гу Чжун наклонился и, придвинувшись ближе, произнес что-то невнятное.

«Ваше Величество, это происходит в столице, где сплетни могут быть очень мощной силой».

Линъянь взмахнула веером, чтобы не дать Гу Чжуну подойти слишком близко.

«Вы боитесь, господин?» — недовольно спросил Гу Чжун, разворачивая свой складной веер.

«Это нанесло бы ущерб репутации Его Величества».

Достичь сегодняшнего успеха было непросто. Если мы сделаем неверный шаг, все наши планы и усилия могут оказаться напрасными.

«Меня не волнует репутация. Разве сейчас не ходит достаточно слухов о том, что я подозрительный тиран?»

У меня с премьер-министром отношения типа «учитель-ученик». Мне невыносимо видеть, как мой учитель каждый день ездит в дворцовый комплекс, преодолевая огромные расстояния. Что плохого в том, чтобы предоставить ему резиденцию во дворце?

Кроме того, сэр, что, если А Ян не принесет лекарство, которое меня вылечит?

Гу Чжун схватил Лин Янь за руку, пристально глядя на нее, с то ли с праведным видом, то ли с кокетством.

Возможно, сама Гу Чжун не осознавала, что в последнее время стала всё более упрямой. Лин Янь больше всего боялась, что Гу Чжун заговорит о жизни и смерти, но в конце концов ей не удалось её переубедить, и она согласилась.

Они продолжали утешать себя, думая, что пока они будут казаться внешне добродетельными и честными, никто не обнаружит скрытых мирских противоречий.

С тех пор как Линъянь вернулась во дворец, Гу Чжун заметно повеселел, и даже его неукротимая вспыльчивость несколько утихла. Дворцовые слуги, которые в это время дрожали от страха, все благодарны премьер-министру за то, что он пожертвовал собой, чтобы облегчить жизнь всем.

Единственная проблема заключалась в том, что у Гу Чжун было столько энергии неизвестного происхождения, и она время от времени тайком выбиралась из дворца по ночам. Каждый день Линъянь думала, не пропустит ли она из-за этого утреннее заседание суда, но была готова потакать её желаниям.

Ощущение блаженства, проведенное с любимым человеком, могут по-настоящему понять только те, кто это испытал; это незабываемое переживание.

Проходили дни, но дела у Гу Яна шли плохо: он так и не вернулся.

Он писал лишь один или два раза, утверждая, что состояние Гу Чжуна особенное, поскольку его организм, возможно, реагирует негативно, из-за чего его рвет кровью. Причина, по которой яд Гу так трудно предотвратить, заключается в том, что его невозможно обнаружить. К тому времени, когда яд Гу подействует, спасти его уже будет слишком поздно.

В этом смысле Гу Чжуна можно считать счастливчиком.

Год за годом Гу Чжун при дворе обретал абсолютную власть, а влиятельные семьи были полностью подавлены и больше не могли гордиться собой.

В течение трех лет специальных императорских экзаменов ученые из скромных семей постепенно проникали в императорский двор и становились его неотъемлемой частью. Внедрение системы равных возможностей позволило каждому простому человеку жить хотя бы на уровне человека.

Буддизм и даосизм возрождаются, а колдовство, напоминающее культ, постепенно приходит в упадок под целенаправленным давлением Гу Чжуна. Вся страна демонстрирует признаки процветания.

Однако Гу Чжун все чаще рвал кровью, его настроение становилось все более непредсказуемым, а раздражительность — все более высокой. Весьма вероятной причиной этого казался яд, но, несмотря на то, что она знала об этом и изо всех сил старалась себя контролировать, это мало помогало.

Возможно, посчитав, что время пришло, в начале четвертого года правления Тяньчэна Гу Чжун издал указ о масштабном ремонте академий, широком наборе студентов из бедных семей, отмене системы рекомендаций, активном продвижении императорской экзаменационной системы и разрешении женщинам занимать государственные должности, тем самым полностью вернув власть в сфере образования и государственных назначений, которая ранее монополизировалась аристократическими семьями.

Это полностью подорвало основы аристократических семей. Несмотря на частые неудачи в последние годы, худой верблюд всё ещё крупнее лошади.

Ранее Гу Чжун расправлялся с этими могущественными кланами и знатью, используя их слабые стороны и побеждая их одного за другим. Другие аристократические семьи с удовольствием наблюдали за этим зрелищем и давали отпор своим старым соперникам, когда те оказывались в трудном положении.

Сейчас они едины как никогда прежде, сопротивляясь указам Гу Чжуна с такой энергией, которую невозможно игнорировать.

Вскоре большинство учёных по всей стране начали словесно нападать на Гу Чжуна, осуждая его, превращая из кукарекающей на рассвете курицы в тиранического и непредсказуемого человека. В их устах Гу Чжун был полностью демонизирован, став приравненным к Ся Цзе и Шан Чжоу, которые были всего в одном шаге от уничтожения своих царств.

Чем резче были оскорбления, тем больше вины, казалось, испытывал Гу Чжун. Ему было совершенно наплевать на свою репутацию; он не собирался терпеть дальнейших оскорблений и продолжал делать все, что ему вздумается.

Внезапно ситуация изменилась. Казалось, осознав бесполезность выговоров Гу Чжуну, гнев переключился на Лин Янь. Коварный министр злоупотреблял властью, околдовал императора и, будучи императорским наставником, пренебрегал человеческой этикой и моралью. Ее практически обвиняли в использовании своей красоты на службе императору.

Лин Янь лишь отмахнулась от этих слухов.

В отличие от тревог и предположений Гу Чжуна, Лин Янь не чувствовала себя подавленной. У нее было лишь ощущение: «Наконец-то это случилось». Нет секретов, которые остаются скрытыми навсегда, и у каждого есть склонность к сплетням.

Ее длительное пребывание во дворце уже вызвало подозрения, не говоря уже о том, что Гу Чжун и Чэнь Мусянь никогда не были женаты, и он не брал наложниц. Люди всегда интересуются действиями императора, и всегда найдутся те, кто будет проявлять интерес.

Даже без доказательств у них достаточно оснований для распространения чепухи; слухам доказательства не нужны. Кроме того, сказанное ими можно считать правдой.

Теперь Линъянь должна задуматься о том, какие еще уловки приготовили эти отчаявшиеся семьи? Вмешается ли Чэнь Мусянь? Не устроит ли беспорядки Ассоциация колдовства, которая также сильно пострадала в последние годы?

У нее было смутное предчувствие, что назревает буря, и все ее недовольство ждало подходящего момента, чтобы выплеснуться наружу.

«Джентльмены!»

Пока Линъянь запиралась в своем кабинете, чтобы подумать, Гу Чжун столько же времени стучал в ее дверь.

«Его Величество».

Наконец, Линъянь больше не могла этого терпеть и открыла дверь, увидев перед собой человека с встревоженными глазами.

"Сэр... вы в порядке?"

"Я в порядке..."

«Сэр, вы передумали?»

Линъянь была удивлена, что Гу Чжун задал такой вопрос.

Почему Ваше Величество могло так думать?

«…Ученые полагаются на свою репутацию, чтобы утвердиться. Это я пренебрег вашим добрым именем и продолжал настаивать, даже отказываясь дать вам достойный титул…» В глазах Гу Чжуна мелькнула тревога.

«Что такого важного в титулах и репутации?»

Лин Янь тихонько усмехнулась, но, к ее удивлению, ее слова разозлили Гу Чжуна.

«Сэр, когда вы это говорите, мне всегда кажется, что вы оказываете мне услугу», — сказал Гу Чжун, выделяя каждое слово.

«Я до сих пор помню, как несколько лет назад мой отец издал указ о выборе мне мужа. В ту ночь мой муж напился и насильно поцеловал меня. Хотя тогда я была в замешательстве и шоке, я была счастлива».

Однако, прежде чем я успела понять, что это за чувства, мужчина оттолкнул меня. Я подумала, что, возможно, он был сильно пьян и потерял самообладание, или, возможно, он беспокоился о своей репутации, или, возможно, мне просто показалось. Поэтому я решила притвориться, что ничего не произошло.

Я согласилась на предложение руки и сердца отчасти из вредности, отчасти из чувства беспомощности, надеясь разозлить и вызвать ревность у мужа. Но вы только и делаете, что излагаете свои высокие принципы и даже думаете о том, чтобы подталкивать ко мне других мужчин.

Но я не могу этого забыть и не могу понять. Почему этот джентльмен снова и снова рисковал своей жизнью, чтобы спасти меня, и почему... он всегда относился ко мне с такой нежностью?

Находясь в Цинхэ, я подумала, что стоит немного продвинуться в своих чувствах и показать господину Ю, что я ему нравлюсь. Хотя он никогда не говорил «ты мне нравишься», я всегда предполагала, что для него это тоже так, но теперь, похоже, это не всегда так.

Я всегда просила мужа о том и о другом, и он никогда не отказывал. Он всегда потакал мне и никогда ничего от меня не просил.

Сэр, та бесконечная нежность, которую я получаю от вас, всё больше напоминает цветок в воде или луну в зеркале, словно она может ускользнуть в любой момент, и я не могу её удержать.

Я чувствую, что всё дальше и дальше отдаляюсь от своего мужа. Действительно ли я ему нравлюсь?

Поскольку эмоции Линъянь были слишком спокойны, её слова, хотя и тщательно обдуманные, звучали вопросительно.

Она без всяких стеснений раскрыла всю свою уязвимость и растерянность, которые таились глубоко внутри.

Я тебе действительно нравлюсь?

Линъянь была ошеломлена этим ошеломляющим вопросом и долго стояла, не в силах прийти в себя.

В нормальных отношениях должны присутствовать взаимная зависимость и взаимные потребности. Её явное отсутствие желания вызывало у Гу Чжуна беспокойство. Неравенство в их отношениях в конечном итоге привело бы к разрыву одной из сторон.

Только будучи равнодушным, можно быть свободным от желаний. Она забыла, что не должна была так поступать.

С самого начала она позиционировала себя как самодовольную жертву, предающуюся жалости к себе. А что это могло быть, если не благотворительность?

Всё, чего она хотела, — это оставаться рядом с Гу Чжуном. Её послушание, её отказы и её преданность были обусловлены именно этим.

Однако с самого начала он ни разу не сказал: «Ты мне нравишься».

Она с самого начала оттолкнула Гу Чжуна, потому что не хотела получить тот результат, которого меньше всего желала.

Она никогда не давала обещаний и не говорила о любви; это было самообманом и наивной мечтой — она надеялась оставить Гу Чжуну возможность избежать ответственности, словно, молча, она сможет вернуться к прежнему положению вещей, когда Гу Чжун устанет от неё. В конечном итоге, всё это было из-за её эгоизма; она не могла смириться с мыслью, что Гу Чжун добровольно её бросит.

Неожиданно Гу Чжун оказалась гораздо более чуткой и заботливой, чем она предполагала. С самого начала и до конца казалось, что она идет навстречу Гу Чжун, но на самом деле все контролировала Лин Янь.

Тревога, вызванная ее действиями по собственной инициативе, постепенно давила на сердце Гу Чжун, вызывая у нее беспокойство и все большее желание навсегда оставить Лин Яня рядом с собой.

"извини…"

Лин Янь говорила с тяжелым сердцем, принося искренние и торжественные извинения Гу Чжуну, ее тон был решительным, словно она приняла твердое решение.

«Я всё это время была слишком эгоистична. Я всегда боялась, что ты меня бросишь, поэтому не осмеливалась много говорить или многого просить. Но Гу Чжун, ты мне действительно нравишься».

Услышав такое прямое признание от Лин Янь впервые, глаза Гу Чжуна расширились от удивления, и он на мгновение потерял дар речи.

"...Я всегда думал, что именно меня бросит господин Гу", — медленно произнес Гу Чжун после долгого молчания.

«Пока горы не рухнут и небеса не соединятся, я никогда не расстанусь с тобой!» Линъянь практически дала клятву небесам.

«Тогда, господин, вы действительно не сожалеете о том, что потеряли свою репутацию?» Гу Чжун, казалось, всегда очень переживал по этому поводу.

«Гу Чжун, какая разница, если весь мир осудит меня за то, что я с тобой? Почему я должен об этом сожалеть?»

Если бы я мог, я бы даже хотел устроить с тобой пышную свадьбу на глазах у всего мира.

Однако, учитывая ваше положение императора, вам в конечном итоге не суждено действовать безрассудно.

Линъянь говорила с предельной искренностью и серьезностью, слово за словом.

«Я могу…» — Гу Чжун поджал губы, в его глазах читалась решимость.

«…Благодаря вашим словам, сэр, мне нечего бояться, независимо от того, с какими трудностями и опасностями я могу столкнуться. Пожалуйста, подождите меня, сэр».

«Хорошо». Лин Янь улыбнулась ей, в ее глазах читалась нежность, и тихо ответила.

Необъяснимая преграда, которая всегда существовала между ними, была полностью устранена, и их колеблющиеся и полные страха сердца наконец обрели место, где могли найти себя.

Глава 24. Императорский наставник и наследная принцесса (Двадцать третья)

==============================

Слухи в Сицзине распространились еще быстрее.

Как и ожидалось, в центре внимания оказался культ колдовства, который выдвинул пророчество о том, что «правитель без добродетели непременно столкнется с великим бедствием».

Гу Чжун поручил Великому Прорицателю рассчитать гороскоп и узнал, что в этом году действительно произойдет крупное бедствие, но секта колдунов перехватила инициативу и хитростью использовала слух о том, что «император безнравственн», чтобы заманить его.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228