Capítulo 27

«Не боится ли Ваше Величество навлечь на себя гнев всего мира?» — спросил тот, кто питал иллюзии (чувство самообманчивости).

«Разве ты уже не заставил меня принять на себя всю тяжесть позора? Какой вред принесет еще несколько таких случаев?»

«Гу Чжун! Наша армия готова к нападению за пределами города. Если мы не сможем вернуться невредимыми, вся Западная столица будет погребена вместе с нами!» — заявил один высокомерный и дерзкий человек.

«Всё в порядке. Стоит того, чтобы тебя свергнуть и извиниться перед хозяином».

Некоторые, не произнося ни слова, направились прямо к Гу Чжуну, но были остановлены спустившимися с неба стражами Сюань Ин.

В зале раздались выстрелы и скрежет мечей, кровь еще сильнее окрасила багровый ковер. Гу Чжун учуял слабый запах крови, посмотрел на царящий перед ним хаос, и на его губах появилась довольная улыбка.

Со временем Чэнь Мусянь, спокойно стоявший позади неё, постепенно начал испытывать беспокойство.

«Королевский супруг, вы всё ещё чего-то ждёте?»

Эта улыбка расцвела еще более соблазнительно, и сердце Чэнь Мусяня замерло. Внезапно возникло предчувствие беды, и его рука невольно опустилась на пояс.

«Ваше Высочество действительно ждет этого старого министра!»

В этот момент плотно закрытые двери дворца были взломаны снаружи. Круглолицый, знакомый мужчина с румяным цветом лица и седыми волосами во главе отряда элитных бронированных гвардейцев ворвался во дворец. Дворцовая стража не смогла им противостоять и была вынуждена отступить в беспорядке, причем более половины ее бойцов были убиты или ранены в кратчайшие сроки.

«Как такое могло случиться?!»

Что происходит?

Знатные семьи и мятежные чиновники, потерявшие бдительность и не смелые двинуться с места среди сверкающих мечей, не могли не воскликнуть от изумления, ведь этот человек не входил в их планы.

«Цзо Инъюань? Патриарх Цзо, вы действительно живы. Бывший Великий Наставник династии».

Увидев людей, которым там не место, Гу Чжун не так сильно растерялся, как они; вместо этого он сохранил спокойствие и самообладание, словно знал об этом с самого начала.

«Что касается имперской супруги, следует ли мне обращаться к вам как к Чэнь Мусяню или как к Чэн Сючжу, семнадцатому сыну бывшего императора Хуана?»

«Раз уж Ваше Величество уже подумало об этом, почему же ворота дворца не охранялись?»

Цзо Инъюань, который должен был трагически погибнуть в деле Бэйлин, достойно предстал перед Гу Чжуном, демонстрируя высокомерие победителя.

«Вы больше совсем не хотите быть частью семьи Цзо?»

Услышав намек Цзо Инъюаня, казалось, что внутренний город дворца уже пал. Неожиданно, в столице все еще скрывался элитный отряд, ожидавший сегодняшнего дня, чтобы начать атаку, воспользовавшись ослабленным контролем дворца, чтобы вынудить императора отречься от престола.

Гу Чжун невольно принял несколько хвастливый вид, угрожая ему членами клана Цзо.

«Ради великого дела нашей династии, какая разница, если мы пожертвуем хотя бы нашим кланом?»

Цзо Инъюань остался невозмутимым и, сложив руки, поклонился Чэн Сючжу.

«Вы действительно безжалостны. Разве не вы стали причиной вторжения северных варваров в те времена? Ради так называемого великого дела восстановления страны вы были готовы бросить на произвол судьбы простой народ».

"Для них это честь!"

Подобно фанатичным приверженцам предыдущей династии, они ничем не отличались от невежественных масс, поклонявшихся богам-колдунам. Гу Чжун беспомощно покачал головой.

«Ваше Величество, прошу прощения».

Бывший принц, теперь уже расслабившись, вновь надел свою маску спокойствия и мягкости и, под неодобрительным взглядом Цзо Инъюаня, почтительно поклонился Гу Чжуну.

Он слегка прикоснулся к губам и тихонько присвистнул, но с удивлением посмотрел на Гу Чжуна, который по-прежнему стоял перед ним совершенно невредимым.

«Что? Тебе интересно, почему я до сих пор не упал?» — Гу Чжун замер, насмешливо глядя на него.

Выражение лица Чэн Сючжу стало суровым, он понял, что многое уже стало известно, и что Гу Чжун знает гораздо больше, чем он думал.

«Ваше Высочество, единственное решение сейчас — убить его».

Цзо Инъюань медленно поднялся по лестнице, холодно подгоняя его.

«Ваше Величество, изначально я не хотел вас убивать».

Вытащив из-за пояса мягкий меч, замаскированный под ремень, Чэн Сючжу с невероятной скоростью нанес удар Гу Чжуну, в его притворном тоне даже звучала нотка искреннего сожаления.

Гу Чжун не сдвинулся с места. Когда мягкий меч оказался менее чем в полудюйме от ее горла, его движение резко остановилось. Дело было не в мягкосердечности Чэн Сючжу, а в том, что кто-то крепко сжал меч кончиками пальцев.

Одним движением пальца Гу Чжун выбил мягкий меч из ее руки. Чэн Сючжу все еще недоверчиво смотрела на человека рядом с собой, стиснув зубы и говоря: «Юнь Чжун, ты действительно предал меня! Не забывай, этот человек — убийца твоей матери!»

«Господин Чен, моя мать жива и здорова, так откуда же взялся такой враг?» — в грубом, хриплом голосе Юнь Чжуна звучало презрение.

Словно на него вылили ведро холодной воды. Как мог Чэн Сючжу не знать, что его поступок был спланирован с самого начала? Кроме премьер-министра, который всегда внушал ему опасения и был готов пожертвовать собой ради справедливости, кто еще мог это организовать?

Цзо Инъюань тоже остановился на ступенях. Он слышал о грозной репутации лидера без маски, находящегося в руках королевской семьи. Боясь сделать еще один шаг, он опасался, что его обезглавят в следующую секунду.

В ответ плотный рой бронированных солдат в масках спустился с балок, захватив и уничтожив вражеских солдат в зале. В мгновение ока территория была очищена, мечи были приставлены к шеям Чэн Сючжу и Цзо Инъюаня, и ситуация снова изменилась.

Чэн Сючжу невольно вырвало кровью. Если Юньчжун был шпионом, то информация о многих его операциях уже давно лежала на столе у Гу Чжуна. Неудивительно, что Гу контроля разума был совершенно бесполезен; он, вероятно, даже не попадал в цель.

Нет! Если бы Гу Чжун не был отравлен, как бы так резко изменилась его личность? И как он мог казнить Лин Яня на заседании суда несколько дней назад, как ему было приказано?

Единственное объяснение — яд был недавно нейтрализован. Однако как яд, приготовленный этим человеком лично, мог быть так легко нейтрализован? Он совершенно этого не понимал.

«Вы удивляетесь, почему яд Гу в моем теле исчез? Этот Гу, контролирующий разум, поистине чудесен. С материнской Гу рядом, отпрыски Гу будут капризны и в конце концов станут послушными материнской Гу, спонтанно превратившись в марионетку. Когда материнская Гу умрет, отпрыски Гу тоже умрут».

Та странная попытка покушения в Цинхэ на самом деле была всего лишь попыткой подсыпать мне яд Гу, чтобы контролировать меня и использовать в своих целях. Какой грандиозный план! Теперь я действительно верю, что изначально вы не хотели меня убивать.

«Как и следовало ожидать от Его Величества, он с легкостью манипулирует людьми по своему желанию, в то время как мы, эти клоуны, остаемся равнодушными и самодовольными. Неужели Его Высочество принц Цинхэ уже вернулся в столицу с Южной границы?»

Когда Гу Чжун раскрыл свой план, Чэн Сючжу понял, что ситуация безнадежна. Вместо этого он постепенно успокоился и вновь обрел свою обычную мягкость и спокойствие.

«Как и следовало ожидать от выдающегося ученого, он поистине остроумен».

В глазах Гу Чжуна мелькнула нотка сожаления. Если отбросить его позицию и методы, Чэн Сючжу был редким талантом, какая жалость.

«Ваше Высочество, я давно предупреждал вас, что подобные коварные планы окажутся безрезультатными!» — вздохнул Цзо Инъюань, его лицо выражало печаль. — «Если бы вы послушали меня раньше, всё бы не дошло до этого. С приходом принца Цинхэ в столицу ситуация изменилась!»

«Простите, лорд Цзо, вы же знаете, что я никогда не сделаю так, как вы задумали».

Чэн Сючжу извиняюще улыбнулся ему, явно не выражая ни обиды, ни недовольства сложившейся ситуацией, когда победитель забирает всё.

«Этот старый министр не оправдал доверия покойного императора! Ваше Высочество, берегите себя!»

Сказав это, седовласый, обветренный старик рванулся вперёд, и клинок бронированного солдата, который он не успел вовремя убрать, легко перерезал ему горло.

«Лорд Цзо!» — вскрикнул Чэн Сючжу в тревоге, его обычно спокойное лицо исказилось от паники. Он бросился вперед, но был схвачен бронированными солдатами, его глаза расширились от ярости.

Кровь хлынула фонтаном. Цзо Инъюань прикрыла рану, с трудом подняла голову и уставилась на Гу Чжун широко раскрытыми глазами, словно хотела увести её с собой.

Они пожертвовали всем и усердно трудились ради этой иллюзорной мечты о восстановлении своей страны, но все их усилия оказались тщетными.

«Он был верным министром… какая жалость». Глядя на постепенно остывающий труп у ступеней, Гу Чжун мог лишь глубоко вздохнуть.

--------------------

Примечание автора:

Подсказки о Юнь Чжуне и Цзо Инъюане были заложены на ранних этапах.

Этот маленький мир должен закончиться завтра.

Глава 27. Императорский наставник и наследная принцесса (Двадцать шестая)

==============================

Битва внутри дворца подошла к концу. Испуганные и встревоженные повстанцы были прижаты к земле охранниками в масках, и на мгновение они едва могли понять, что только что произошло.

За открытыми дворцовыми воротами высоко в небе висела луна, и звуки битвы становились все громче по мере приближения. Скрежет доспехов и мечей, сопровождаемый хаотичными шагами, подошел к концу.

Белый фейерверк пронзил безмолвное ночное небо, вспыхнув ярким светом на окраине города.

Гу Чжун поднял взгляд к окраине города, белый свет отражался в черных глазах Обсидиана.

Восстание за пределами города подавлено.

Кто-то, держа в руках длинную алебарду, проехал по постепенно опустевшему запретному проходу императорского дворца, оттесняя врагов и проезжая мимо окруженных солдат, прежде чем остановиться перед залом Ганьлу.

В комнату вошла худая фигура в черных доспехах, окружающий свет осветил ее лицо, обнажив еще влажные пятна крови.

«Королевская сестра!» Увидев Гу Чжуна, стоящего в зале в ярко-красном свадебном платье, глаза Гу Яна загорелись. Сдерживая радость, он почтительно шагнул вперед и совершил земной поклон.

«Ах, Ян, ты так много работала…» Гу Чжун с задумчивым выражением лица посмотрел на свою младшую сестру, которая теперь выглядела как великий полководец, и тихим голосом выразил свои соболезнования.

Когда Гу Чжун понизил Гу Яна в звании и отправил его на южную границу, другие не знали, что Гу Ян забрал с собой данные о численности тигров на южной границе в 200 000 человек и секретный указ.

Как только в этом году начали распространяться слухи, Линъянь почувствовала неладное и поручила Гу Чжуну тайно возглавить армию Южного пограничного рубежа, чтобы обойти столицу и войти в нее через Юго-Восточное море.

В день осады города повстанцами единственным способом подавить их восстание было пожертвовать жизнью Линъяня. Повстанцы потеряли бы свою легитимность и колебались бы, опасаясь, что кто-то другой пожнет плоды их действий.

Но если они пренебрегут своей репутацией и захотят атаковать город любой ценой, оборона Сицзин не продержится и дня. Армии с южной границы, прибывшей на помощь императору, предстоит еще два дня пути. Приглашение Гу Чжуна на свадьбу — всего лишь тактика затягивания, игра на чувствах народа. Это рискованный шаг, но неожиданно некоторые люди действительно попали в эту ловушку.

Неизвестно лишь, сколько из них — оппортунисты, а сколько — шпионы, внедренные Чэн Сючжу для совместной работы изнутри.

«Не знаю, уверены ли вы в себе или доверяете мне, но это свадебное приглашение, которое я разослал между делом, действительно доставили в город. Спасибо всем за поздравительные подарки!»

Гу Чжун обратил свой взгляд на Его Высочество и искренне поблагодарил его, отчего люди Его Высочества стиснули зубы.

«Однако этот выбор спас вам жизни. Сначала заберите их!»

Получив приказ, солдаты оттащили этих некогда высокомерных дворян и аристократов, у которых подкосились ноги, и благодаря этому в зале стало намного чище.

«Но мне интересно, как Его Величество намерен поступить со мной?»

Чэн Сючжу посмотрел на группу людей, которых уводили, и его и без того бледное лицо стало еще бледнее.

«Теперь, когда верный Великий Наставник ушел из жизни, если Ваше Высочество будет готово к сотрудничеству, я всегда великодушен и не возражал бы поддержать Вас до конца Вашей жизни».

Гу Чжун дружелюбно улыбнулся, но ледяной блеск в его глазах ничуть не исчез.

Смерть Цзо Инъюаня, по-видимому, вызванная горем из-за безнадежности восстановления страны, на самом деле оставила Чэн Сючжу проблеск надежды.

Для полного искоренения остатков предыдущей династии крайне важно, чтобы этот принц прожил достойную жизнь.

Кроме того, неподалеку находится тревожный культ колдовства.

«В таком случае я благодарю Ваше Величество за то, что вы сохранили мне жизнь».

Чэн Сючжу горько усмехнулся, словно последний проблеск надежды улетучился. Он отбросил свою безобидную и мягкую манеру поведения и затем холодно и саркастически заговорил.

«Я абсолютно убежден в таком исходе, жаль только, что премьер-министр не обладает беспрецедентной мудростью…»

Услышав это, Гу Чжун почувствовал, как в груди закипает гнев. Он с силой оттолкнул руку, которая собиралась ударить Гу Чжуна по лицу, и его тон становился все более нетерпеливым.

«Пожалуйста, проводите этого принца в его камеру, чтобы размять ему мышцы».

Дворцовая стража сразу всё поняла и достала пару кандалов, туго застегнув их на его шее и конечностях. Тяжесть тонкого железа сковала его шею и конечности, заставив Чэн Сючжу пошатнуться.

«Ваше Величество… вы очень добры». Он выдавил из себя улыбку, и охранники бесцеремонно вывели его наружу.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228