Capítulo 33

Слова Линъянь звучали угрожающе, и Гэ Тань не смел воспринимать их как шутку.

«Она поднялась в свою комнату».

На этот раз он ответил более бегло, чем кто-либо другой.

"Который из?"

"1884..."

«Ге Тан, я не ожидал, что у тебя окажется такой талант к сутенерству! Тебе лучше молиться, чтобы Гу Чжун ни в чем не избежал наказания! Иначе…»

Лин Янь швырнула Гэ Таня на пол, как мусор, а затем побежала в сторону лифтового холла.

Услышав шум, окружающие гости с любопытством посмотрели в сторону. Гэ Тань, застыв от шока и гнева, с негодованием посмотрел на Лин Янь.

--------------------

Примечание автора:

Чёрт возьми, эти сверхурочные, я так подавлен, вааааа!

Глава 32 Агент и королева кино (Часть 4)

============================

Тусклые, теплые желтые светодиодные полосы по обеим сторонам освещают коридор отеля, покрытый шерстяными коврами, и как бы быстро ни шли шаги, все они растворяются в толстом плюше на полу.

Лин Янь поспешила и остановилась перед президентским люксом 1884. Она выпрямилась и посмотрела на надпись на электронном экране у двери. Горела лампочка «Не беспокоить», а дверной звонок перестал работать.

Она подавила учащенное дыхание, подняла запястье и постучала остроконечными костяшками пальцев по двери.

Никто не ответил…

Но Линъянь не остановилась, продолжая ровно и ритмично постукивать.

"Президент Линг! Президент Линг!"

Лысый менеджер подбежал к ней, весь в поту, выглядевший так, будто только что закончил разбираться с делами в банкетном зале.

Кто находится в этой комнате?

Линъянь жестом попросила его замолчать и тихо спросила, словно раздумывая, стоит ли ей выломать дверь.

«Это… генеральный директор Ли из компании Tianchen Entertainment…»

Дрожащими руками менеджер снова достал платок и вытер лоб и виски. Выражение его лица изменилось: вместо страха и тревоги он стал плакать, но слез не было.

Битва богов поставила такого мелкого человека, как он, в затруднительное положение. Он гадает, кто этот Гу Чжун, привлекший внимание президента Лина, фигуры, обычно считающейся отстраненной и недоступной в деловом мире.

Кто это?

Из-за двери раздался нетерпеливый голос мужчины средних лет, и человек внутри, наконец, не выдержав непрекращающихся придирок, заговорил.

Линъянь опустила руку от двери и жестом пригласила менеджера заговорить. После долгих раздумий менеджер закрыл глаза, стиснул зубы и заговорил.

В сравнении с другими, Лин Янь относительно неприкасаема. В конце концов, она финансовый магнат с мощной поддержкой. Я слышал, что она намерена войти в индустрию развлечений. Боюсь, в то время ей даже нескольких Тяньчэней будет недостаточно.

«Господин Ли! Что-то случилось! Ваша жена здесь!»

Мужчины, изменяющие своим жёнам, больше всего боятся разоблачения со стороны своих сварливых жён дома, но им трудно развестись из-за деловых партнёрств или проблем, связанных с их репутацией и имуществом.

Или, скорее, супружеская неверность дарит им особый вид острых ощущений.

Через несколько минут человек внутри открыл дверь, ругаясь и проклиная всех на свете. Линъянь увидела неопрятного, сального старика с пивным животом.

Он мгновенно понял, что его обманули, и когда попытался снова закрыть дверь, Линъянь наклонилась и преградила ей путь.

"Что случилось?"

Он мог лишь сердито смотреть на стоявшего за ним менеджера.

«Господин Ли, мне очень жаль…»

Менеджер поспешно поклонился и кивнул, его взгляд постоянно поглядывал на Лин Янь, и он лихорадочно жестикулировал.

Господин Ли — не дурак; мало кто может заслужить такое уважение и преданность со стороны управляющего Century Dynasty.

«Мисс...не возникло какое-то недоразумение?»

Господин Ли изменил тон и быстро поправил одежду.

Лин Янь обыскала все комнаты в доме, но не нашла Гу Чжуна. Наконец, ее взгляд остановился на ванной комнате с проточной водой.

Она потянула за дверь, но та была заперта изнутри.

Кто внутри?

Затем Лин Янь повернулась к президенту Ли и задала вопрос.

«Этот... человек, малоизвестная знаменитость...»

Господин Ли выглядел смущенным; было бы некрасиво публично поднимать тему, правду о которой все знают.

«Похоже, они не очень-то хотят...»

Лин Янь холодно рассмеялась и тихо окликнула в сторону ванной: «Гу Сяочжун?»

После нескольких окликов изнутри раздался приглушенный, хриплый ответ: "Сестра Ян?"

"Да, это я..."

Дверь со щелчком открылась, и Лин Янь поспешно толкнула её и вошла. Как только она переступила порог ванной, её встретило горячее, насквозь мокрое тело. Она прижалась лицом к горячему мокрому лбу Гу Чжуна, а тот, кого она обнимала, дрожал и беспокойно извивался.

«Сестра Ян, так жарко... так холодно...»

Находясь под действием наркотиков, Лин Янь нежно обняла Гу Чжуна, ее пронзительный взгляд устремился на президента Ли, стоявшего за дверью.

Господин Ли, стоявший в стороне, уже был отведен менеджером в сторону для тихого разговора и начал размышлять о личности Лин Яня.

«Мне очень жаль, мистер Линг... Я не знала, что этот человек ваш. Простите меня, пожалуйста, простите меня...»

В этот момент генеральный директор Ли, как и подобает руководителю, расплылся в улыбке на своем полном лице. Он неловко поклонился, извиняясь и стремясь дистанцироваться от ситуации, и неоднократно заявлял, что с ним поступили несправедливо.

«Но я этого на самом деле не делал. Она уже была здесь, когда я приехал. Я думал, это подарок от кого-то снизу... так что...»

Линъянь испытывала отвращение к этим мужчинам, которые не воспринимали женщин всерьез и гордились лишь количеством переспавшихся с ними женщин, но все же сумела подавить свой гнев.

Сегодня Гу Чжун попал в засаду, но разве президента Ли тоже не использовали? У того, кто это организовал, наверняка есть запасной план, поэтому она не сможет легко его тронуть.

Однако он уже решил разобраться с Тяньчэнем после того, как полностью уладит сегодняшнее дело.

«Прошу прощения за беспокойство, господин Ли. Возможно, возникнут некоторые дополнительные вопросы, требующие вашего сотрудничества. Я воспользуюсь этой комнатой на ночь».

Линъянь плотно завернула ошеломленного Гу Чжуна в большое банное полотенце из ванной, подняла его на руки и отнесла в спальню.

"Конечно, конечно..."

Господин Ли извиняюще улыбнулся и согласился. Затем он быстро собрал вещи и вышел из комнаты вместе с управляющим.

Учитывая состояние Гу Чжуна, терять время было нельзя, но и ехать в больницу тоже было нельзя, поэтому Лин Янь оставалось только попросить своего личного врача как можно скорее приехать в отель.

В ожидании врача Гу Чжун нетерпеливо обнял ее и несколько раз потерся о нее. Лин Янь массировала ей руки и ноги, словно играя в «ударь крота», и на ее лбу выступила тонкая пленка пота. Ей очень хотелось прижать ее к одеялу и полностью укрыть.

«Сестра Ян...»

Гу Чжун продолжал нежно ласкать ее шею, словно не замечая давления, будто только так он мог успокоить нарастающее беспокойство в своем сердце.

Линъянь безжалостно оттолкнула её, схватила полотенце, смоченное холодной водой, и прижала его ко лбу, за что получила в ответ недовольный взгляд Гу Чжуна.

Испытывая некоторое чувство вины и стыда, Линъянь отвернула голову, подумав, что ее нынешнее состояние, возможно, даже хуже, чем у Гу Чжуна.

Накопленный импульс, долгое время сдерживаемый, постепенно был пробужден к жизни заманчивой приманкой сегодняшнего дня.

Если бы она не подавила это силой, учитывая поведение Гу Чжуна, Лин Янь не могла бы гарантировать, что ничего не произойдет.

В самый последний момент, когда здравый смысл уже подвел ее, наконец появился доктор и вытащил ее из отчаянного положения.

По мере того, как инъекция, призванная ослабить действие лекарства, медленно вводилась в голубоватые вены на тыльной стороне его ладони, Гу Чжун постепенно успокаивался, и его глаза начинали проясняться.

«Инъекция может лишь подавить действие препарата. Для полного устранения его эффектов необходимо ускорить метаболизм и пить больше воды».

Оставив лишь одно указание, доктор взял свою аптечку и быстро ушел. Поистине не повезло иметь такого беспринципного начальника, который будил людей посреди ночи. Возможно, он еще сможет заснуть до рассвета.

Линъянь довольно долго стояла на просторной террасе, подверженная воздействию холодного ветра, а затем медленно направилась обратно в свою комнату.

Гу Чжун уже сел, свернулся калачиком у изножья кровати, уткнулся головой в колени и молчал.

Она выключила прикроватную лампу, и комната погрузилась во тьму.

«Гу Сяочжун?»

Линъянь с некоторым беспокойством сделала два шага ближе, но затем остановилась недалеко от кровати.

«Со мной всё в порядке... Спасибо, сестра Ян».

Гу Чжун по-прежнему не поднимала головы, но ее хриплые всхлипы выдавали то, что она плакала.

Почему ты плачешь?

В конце концов Линъянь подошла и села на край кровати, погрузившись в мягкий матрас.

"Я не!"

Гу Чжун упрямо возразил, еще глубже зарываясь головой в песок.

«Ладно, ладно, ты этого не делал».

Линъянь ласково погладила пушистую голову, затем замолчала и тихо села рядом с ней. В ночной тишине они свободно выражали всю свою любовь и нежность, не боясь быть замеченными.

Собравшись с духом, Гу Чжун поднял голову и вытер слезы с уголков глаз.

"Всё готово?" — Линъянь достала с прикроватной тумбочки салфетку и протянула ей.

«Эм.»

Голос Гу Чжуна охрип из-за действия лекарств и плача, но в нем чувствовалось особое, притягательное очарование.

«Ге Тан, что ты хочешь делать?»

Линъянь вздохнула. Она не винила Гу Чжуна за то, что он её не послушал, что и привело к их нынешнему затруднительному положению. Она просто задала этот вопрос, оставив решение полностью на её усмотрение.

«Раньше он таким не был».

Гу Чжун помолчал немного, а затем выпалил эту фразу.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228