Capítulo 105

Хотя весьма вероятно, что он хотел почтить память умершего друга, она не знала его хорошо, и Гу Чжун не стал бы доверять ему из-за одной простой фразы.

«Хорошо, я бы хотела завтра посетить могилу вашего дедушки, чтобы отдать дань уважения. Интересно, не хотела бы мисс Гу пойти со мной?»

Старик слегка вздохнул и предложил ещё один вариант.

«Сэр, для чего это?»

Любой человек, обладающий зрением, мог почувствовать, что что-то не так. Гу Чжун посмотрел на него со странным выражением лица, его глаза были полны пристального взгляда.

«Госпожа Гу, не стоит так опасаться. Я вернусь на материк через несколько дней. Однако есть несколько вопросов, которые я хотел бы обсудить с вами наедине».

Старик заметил сопротивление Гу Чжуна и быстро дал объяснения.

«Мне многое хочется сказать вашему деду».

Затем он добавил предложение, которое, по-видимому, указывало на то, что он действительно испытывает глубокую привязанность и связь с семьей Гу.

"хороший···"

С некоторым сомнением Гу Чжун наконец согласилась. Ее дедушка был похоронен на этом кладбище, а она в последнее время была занята другими делами и давно не посещала могилу. Она решила, что это будет хорошая возможность поговорить с ним, ведь она все равно ничего не потеряет.

«Ой, я забыла представиться. Госпожа Гу, моя фамилия Фан. Ваша речь произвела на меня очень сильное впечатление».

Старик вдруг что-то вспомнил, назвал свою фамилию, а затем произнес несколько слов похвалы.

«Спасибо, господин Фанг».

Вежливо поблагодарив старика, Гу Чжун попрощался с ним и подтвердил оговоренное время.

«Этот человек…»

Лин Янь не подошла, пока они разговаривали. Только когда Гу Чжун закончил свои любезности и подошел к ней, она нахмурилась и заговорила.

«Он утверждал, что его фамилия Фанг, и говорил, что он старый друг моего деда».

Глядя на седовласого старика, неуверенно идущего к воротам, Гу Чжунвэнь повторил только что состоявшийся разговор.

«Значит, он пригласил тебя завтра навестить дедушку?»

Брови Линъянь нахмурились еще сильнее.

"Да, есть проблема?"

Увидев её в таком состоянии, Гу Чжун с некоторым беспокойством спросил её.

«Его личность не вызывает сомнений. Его зовут Фан Ю, и его родовое имение действительно находится на острове Гонконг. Сейчас он считается королём торговцев на материке. Просто мы не знаем, почему он ищет вас. Лучше быть осторожным».

Зная его личность, но не зная, хороший он человек или плохой, Линъянь ещё больше волновалась.

«Завтра я пойду с тобой».

Наконец, немного подумав, она добавила еще одно предложение.

«Мисс Линг, вам не стоит так сильно обо мне беспокоиться».

Чтобы дать яркое описание её реакции, её можно сравнить со старой матерью, которая боится, что лиса украдет её цыплят, — ситуация, которая показалась Гу Чжуну довольно забавной.

Не зная, как выразить свои опасения Гу Чжуну, Лин Янь могла лишь упрямо придерживаться собственного мнения.

В конце концов, Линъянь лично сопроводила Гу Чжун на кладбище, где была похоронена семья Гу, и сопровождала её на встречу с господином Сунем.

В тот день, возможно, из-за того, что погода слишком долго оставалась мрачной, небеса наконец сжалились над нами и пролили немного дождя.

С самого раннего утра легкий моросящий дождь окутал весь город, смыв с него изнуряющую летнюю жару.

Две женщины, держа на себе один зонт, поднялись по широким каменным ступеням кладбища, направляясь к могилам наверху.

Там стоял ещё один круглый чёрный зонт. Приблизившись, можно было заметить, что седовласый старик был одет в чёрный костюм и пальто, и выглядел так, словно был в трауре.

Он стоял один под дождем, опустив глаза в раздумья, перед ним на кладбище стояла только что открытая бутылка вина и свежий букет цветов.

«Мистер Фанг».

Гу Чжун тихо позвал старика, и тот наконец очнулся от своих раздумий.

Он посмотрел на двух собравшихся людей, и в его глазах мелькнуло удивление.

Кто это?

«Моя близкая подруга, мисс Линг, очень мне помогает в это время».

Голос Гу Чжуна был очень проникновенным.

Господин Фан посмотрел на Лин Яня с недоуменным выражением лица, словно вспоминая что-то про себя.

«Здравствуйте, мистер Фан. Я Лин Янь из Яньцзина».

По-видимому, заметив его замешательство, Линъянь сама протянула руку и представилась.

«Значит, это мисс Линг».

В глазах господина Фанга мелькнуло внезапное осознание: очевидно, сочетание этого названия и города было чрезвычайно узнаваемым.

«Я не ожидал, что мисс Линг окажется такой важной персоной на материке».

Эта реакция несколько удивила Гу Чжуна, учитывая, что семья Лин Янь была довольно известна во внутренних районах страны.

«Это всего лишь семейная слава, и меня это не касается».

Лин Янь тихонько усмехнулась, отстранившись от своей семьи.

«Мисс Линг — действительно выдающаяся личность. Ее достижения в столь юном возрасте поистине достойны восхищения».

Господин Фанг высоко оценил её, затем сменил тему и перевёл взгляд с одного на другого.

«Сегодня мисс Лин специально сопровождала мисс Гу, чтобы почтить память погибшей; их дружба поистине глубока».

«Надеюсь, я не побеспокоил господина Фанга».

Избегая едкого сарказма в своих словах, Линъянь говорил тихо.

Господин Фан тяжело вздохнул, налил себе бокал вина и медленно вылил его перед могилой дедушки Гу Чжуна. Вино разлилось вместе с дождевой водой, и он начал рассказывать старые истории.

Они обсуждали это с раннего утра до полудня, пока облака не рассеялись, дождь не прекратился, и небо не начало светлеть, но им все еще казалось, что они не закончили.

«С возрастом люди неосознанно начинают вспоминать прошлое и много говорят о нём».

Господин Фанг извиняюще улыбнулся и замолчал, когда снизу раздался крик молодого человека.

«Большое спасибо за то, что сегодня поделились этими историями о моем дедушке и отце».

Для Гу Чжун это действительно была возможность вновь пережить некоторые истории, которые она смутно слышала в детстве, и она невольно погрузилась в горько-сладкую ностальгию.

«Мисс Гу, не хотели бы вы сегодня пообедать вместе?»

Господин Фанг упомянул об этом вскользь, но намеренно опустил упоминание о Линъяне.

«У меня есть дела, которые нужно решить в полдень, поэтому я не смогу присоединиться к вашей встрече».

Несмотря на свою странность, Линъянь тактично сослалась на то, что ей нужно кое-что сделать, и приготовилась уйти первой.

Раз уж другие не хотят, чтобы она знала, о чём они собираются говорить, зачем ей выставлять себя дурой?

«Мисс Гу, пожалуйста, напишите мне, если что-нибудь случится».

Перед уходом она все же дала ему совет из беспокойства, на что Гу Чжун отреагировал равнодушным смехом.

Судя по их задушевному разговору тем утром, Гу Чжун на мгновение поверил, что старик — старый друг его деда, поэтому он больше не отказывался от его приглашения и отправился с ним в известную чайную в центре города на обед.

«Господин Фанг, чего именно вы хотите? Почему вы так настаиваете на том, чтобы отослать госпожу Лин?»

Наслаждаясь свежесобранным чаем высшего сорта Лунцзин, собранным до начала празднования Цинмин, Гу Чжун прямо задал вопрос, который его долго мучил.

«Мисс Гу сейчас работает в Яочжуне, верно?»

Вместо того чтобы ответить на ее вопрос напрямую, г-н Фанг задал другой вопрос.

«Верно, я благодарна мисс Линг за предоставленную мне возможность. В противном случае мне было бы крайне сложно изменить ситуацию самостоятельно».

«Но, госпожа Гу, вы действительно готовы стать просто сотрудницей своей бывшей компании? Простите за прямоту, но вам действительно не стоит слишком сближаться с Лин Янь».

Выражение лица господина Фанга стало холодным, а слова — довольно строгими, словно он отчитывал невежественного младшего сотрудника.

Что вы имеете в виду?

Услышав это, Гу Чжун с недовольством поставил чашку, и атмосфера мгновенно накалилась.

——

Поздно ночью Линъянь получила сообщение от Гу Чжуна и не знала, о чём они говорили, что они так долго разговаривали.

«Мисс Линг».

Гу Чжун открыл дверцу машины, сел на пассажирское сиденье, окликнул ее и выглядел крайне уставшим.

Вы выглядите уставшим.

Линъянь поприветствовала её с некоторым беспокойством.

"отлично."

Гу Чжун слегка улыбнулся, затем закрыл глаза, по-видимому, не желая продолжать разговор.

Лин Янь тихо вздохнула, почувствовав легкое неудобство, но промолчала и завела машину.

«Мисс Линг, могу я задать вам вопрос?»

После недолгой паузы Гу Чжун внезапно заговорил и задал вопрос.

"Хм? Конечно."

Линъянь небрежно ответила.

«Если бы на вашем месте у вас была возможность получить прибыль в сто или даже тысячу раз больше, вы бы решили попробовать?»

Гу Чжун держал глаза закрытыми, но его красивые брови были нахмурены, выражая беспокойство и тревогу.

«Госпожа Гу, я подумал, что вы должны это знать лучше всех. За любой огромной прибылью скрывается невидимый кризис и ловушка. Если вы опрометчиво в неё попадёте, единственным результатом будет полное разорение».

Совершенно очевидно, что Гу Чао таким образом погубил семью Гу, и всё же Гу Чжун задал этот вопрос. Это определённо не было внезапным прихотью; на него, должно быть, что-то повлияло.

Что вам сказал Фан Юй?

"ничего."

На этот раз все было совершенно иначе; Гу Чжун по-прежнему предпочитал молчать, словно утратил всякое доверие к Лин Янь.

"Мисс Гу!"

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228