Capítulo 133

Глава 130. Мечник и экзорцист (Шестнадцатая)

==============================

Одна секунда, две секунды, три секунды...

Огромный зал был полон тишины и мертвой неподвижности.

Линъянь легонько положила руку на талию, краем глаза наблюдая за происходящим в коридоре и ожидая, когда кто-нибудь предпримет какие-либо действия, чтобы у нее еще был шанс среагировать.

Даже если сопротивляться трудно, мы должны сражаться до смерти.

«Хорошо, мисс Линг, не могли бы вы остаться в поместье на следующие несколько дней?»

Неожиданно старший брат Лу лишь слегка кивнул, говоря с высокомерным выражением лица.

Этот вопрос не оставлял Линъянь права на отказ.

Но почему же они ничего не предпринимают?

Прекрасно понимая, что их секреты могут быть раскрыты, они так уверенно оставались позади, просто чтобы спрятаться.

Учитывая их методы, они не были бы такими мягкосердечными.

«Всё готово. Теперь нам осталось только найти Гу Чжуна — нет, это должен быть тот демон в человеческом обличье».

Я уже доложил об этом королю. Тот, кто сможет изгнать этого демона, будет назначен следующим Великим Наставником.

Старший брат Лу повернулся к Лин Ин и сказал почти прямо.

«Стража! Готовьтесь отдать приказ об изгнании демонов!»

Затем он громко провозгласил своё послание тем, кто стоял за дверью.

Орден Охотников на демонов призывает всех охотников на демонов в мире искать информацию о конкретном демоне и истреблять его всеми силами.

Если Линъянь правильно помнила, то лишь немногие демоны могли подвергнуться такому обращению. Среди этих чрезвычайно свирепых и доставляющих неприятности великих демонов за последние сто лет в этот список попали лишь пять или шесть.

Разумеется, ни одному демону не удалось сбежать.

Но на каком основании они издают Приказ об изгнании демонов?

Запустение и разрушение Императорского особняка, коварный правитель, свергнутая «Лин Ин» — какой заговор стоит за всем этим? Насколько далеки их рассказы от истины?

«Мисс Линг, условия проживания могут быть не очень комфортными. Пожалуйста, потерпите несколько дней. Приходите».

После того как старший брат Лу поручил ей все организовать, он подошел к ней, поклонился и, казалось, готовился лично возглавить процессию.

— Об этом месте мало кто знает.

Линъянь задумалась: иначе зачем руководителю делать всё лично?

«Линъянь, я верю, что ты умный человек».

Перед уходом Лин Ин окликнула её по имени и оставила прощальное послание, которое было трудно понять.

——

С наступлением ночи резиденция Имперского Наставника снова оказалась под усиленной охраной.

Если бы кто-нибудь, знакомый с резиденцией Имперского Наставника, обратил внимание, то наверняка заметил бы, что меры безопасности стали намного строже, чем раньше.

Ученики, охранявшие ворота, были бдительнее и искуснее, чем когда-либо; даже малейший звук падающих листьев не ускользал от их внимания.

Число учеников, патрулирующих зоны, увеличилось с одной до трех групп, и свет костра горит всю ночь, освещая каждый уголок.

Зона видимости патрульных была разделена, и их задачи были распределены таким образом, чтобы любая необычная активность в резиденции имперского наставника находилась под пристальным наблюдением.

Их напряженное и подготовленное поведение создавало впечатление, будто сегодня ночью в помещение проникнет какой-нибудь высококвалифицированный шпион или вор.

«Она действительно придёт?»

На самом верхнем павильоне особняка в темноте двое людей играли в шахматы.

«Слова этого человека всегда сбывались».

Ответил один человек.

"Я надеюсь, что это так."

Другой человек фыркнул и поставил шахматную фигуру.

——

Когда священная золотая пластина, единственное, что могло остановить демонов, разбилась, она утратила свою первоначальную силу.

Для демона обойти многоуровневую защиту особняка Имперского Наставника было чрезвычайно простой задачей.

Над межевым знаком на дальней горе поднялось облако черного тумана и сконденсировалось в силуэт женщины. В тусклом свете звезд ночи можно было смутно разглядеть лишь ее худое лицо.

Она присела на корточки и начала шарить руками по земле, что-то теребя.

Спустя мгновение, после короткой вспышки света, на некогда твердой горе показалась огромная пещера.

Преграда исчезла, и она превратилась в клубок тумана, растворившись во тьме.

При входе в гору через пещеру крутые каменные ступени образуют кольцо, уходящее вглубь земли.

Если толкнуть круглый валун вниз, звук его катящегося вниз камня постепенно затихнет, пока не станет неслышимым для человеческого уха, и вы все равно не услышите звука его остановки.

Над круглыми ступенями, внутри стен горы, выдолблены борозды, на которых прикреплены странные талисманы.

Одни были слабо освещены, другие молчали и были погружены во тьму, а третьи издавали жуткие звуки, словно внутри было заточено какое-то существо.

Черный туман остановился перед залитой светом канавкой, а затем снова принял человеческий облик. Она протянула руку, сняла талисман и повернула механизм перед дверью.

С грохотом бороздка медленно поднялась, открыв взору каменную дверь.

Свет, исходящий из двери, был особенно ослепительным в кромешной темноте глубоко под землей.

Свет от горящей масляной лампы осветил лицо новоприбывшего, и Линъянь увидела лицо одновременно знакомое и незнакомое — это было лицо Гу Чжуна.

"Аян—"

Она тихо позвала.

Линъянь подняла брови и инстинктивно потянулась к талии, желая достать свой магический артефакт.

Она поняла, что все её магические артефакты украдены, только когда не смогла ничего коснуться.

От человека, который [неразборчиво], нельзя ожидать, что он оставит после себя что-либо ценное, что могло бы привести к разрушению.

К счастью, если каменную дверь открыть, талисманы, использованные для запечатывания на ней заклинаний, непременно станут неэффективными.

Линъянь немедленно начала произносить заклинание и изо всех сил решительно атаковала Гу Чжуна.

Гу Чжун снова превратился в черный туман, мастерски увернувшись от ее атаки, и в мгновение ока появился рядом с ней.

Промахнувшись, она попала в каменные ворота, вызвав сильную тряску. Гравий и пыль посыпались в вихре, затуманивая ей зрение.

"Аян, что ты делаешь?"

Гу Чжун остался рядом с ней и быстро схватил ее за правое запястье, когда она приготовилась произнести еще одно заклинание.

«Кто вы на самом деле?»

Линъянь, чья левая рука не была обездвижена, нанесла удар локтем в область талии и живота Гу Чжуна.

Гу Чжун крякнул и отлетел на несколько шагов назад.

Линъянь тут же шагнула вперед, схватила Гу Чжун за шею одной рукой и прижала ее к каменной стене. Другой рукой она создала белую магическую печать, которая, танцуя, становилась все сильнее на кончиках ее пальцев, но она колебалась, прежде чем ее использовать.

«Это не главное…»

Несмотря на крайне опасную ситуацию, Гу Чжун сохранял спокойствие и тихонько посмеивался, по-видимому, будучи уверенным, что атаки Лин Яня не причинят ему никакого вреда.

Лин Янь посмотрела на стоявшую перед ней Гу Чжун. Ее глаза больше не были такими черными, как обсидиан, и от ее тела не исходил ни следа черного тумана.

Если бы она не видела, как Гу Чжун свободно трансформируется из одной формы в другую, она, вероятно, не смогла бы понять, кто она на самом деле — демон.

Линъянь почувствовала прилив гнева от обмана, смешанный с чувством беспомощности и уныния.

«Где одержимость демоном? Ты явно демон от начала до конца».

Она стиснула зубы и посмотрела на Гу Чжуна, в ее глазах читались печаль и замешательство.

Разве имеет значение, кто я?

Гу Чжун тихо вздохнул и медленно убрал руку Лин Янь со своего горла.

«Кем бы я ни был, я никогда не причиню тебе вреда».

С ее уст, слово за словом, слетело торжественное обещание и гарантия.

«Но ты же демон, бич, угроза, каннибал…»

Взревелая, дрожащими руками, Линъянь отступила на несколько шагов назад. Она вспомнила о нависшем темном тумане над даосским храмом той ночью, обо всех невинных людях, превращенных в демонов, и о том, как некогда оживленное священное место в мгновение ока превратилось в мертвую землю.

"Аян, неужели я действительно так сильно влияю на твои глаза?"

Гу Чжун широко раскрытыми глазами смотрел на Лин Яня, на его лице читалась боль.

—Откуда вы знаете, что я не Гу Чжун?

—Даже если они и сохранят в себе человечность, они просто не в состоянии контролировать себя?

Линъянь вспомнила слова Гу Чжуна, в ее голове царил хаос противоречивых эмоций.

Человечность и здравомыслие — качества, которых не хватает демонам, — всё ещё проявляют признаки существования у Гу Чжуна.

Но она всё ещё была демоном, и никто никогда не был похож на неё, никто!

Линъянь вспомнила холодный блеск меча в ночь их первой встречи, который поразил ее на всю жизнь; множество тайных разговоров, которые она подслушала под камфорным деревом, обычные, но счастливые дни; и множество сражений плечом к плечу, доверие и уверенность, которые она когда-то питала друг к другу.

Ничего из этого не было подделкой.

Демон, сохранивший человечность и память, — это Гу Чжун.

Как я ответил тогда?

—На этом закончим.

Легко сказать, но Линъянь теперь понимает, что просто не может заставить себя это сделать.

«Аян, вопрос о даосском храме меня не касается».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228