Capítulo 143

Мгновенно чёрный туман окутал Гу Чжун, белки её глаз полностью исчезли, чистая чернота заслонила все человеческие эмоции.

Зачем быть таким упрямым?

Глава семьи тихо вздохнул, и его прежде напряженное выражение лица расслабилось.

Тщательно выверенная атака Гу Чжуна прекратилась, и глава семейства наклонился к ней, шепча, словно дьявол.

«Готовы ли вы стать заклятым врагом человечества?»

Гу Чжун медленно обернулся и посмотрел на пустынное место, где остались только демоны и двое единственных выживших людей на поле.

В тот момент, когда Лин Янь увидела, как Гу Чжун полностью превратился в демона, ее сердце сжалось.

Перед моими глазами промелькнули сцены из королевского дворца, даосского храма и резиденции Великого Наставника, и все увиденные мною сцены имели одну общую черту.

Гу Чжун не причинит ей вреда; Гу Чжун слышит её голос.

«Пожалуйста, примите это к сведению!»

Она громко закричала.

Гу Чжун остался непреклонен.

"Гу Чжун, убей его! Убей этого демона у себя на глазах!"

Она продолжала кричать.

Гу Чжун двинулась. Ее движения были скрыты черным туманом, но, должно быть, она подняла руку и с силой ударила ею демона, стоявшего позади нее.

Как такое могло случиться?

Глаза главы семейства были полны изумления. Столько всего, чего никогда не должно было случиться сегодня вечером, произошло на самом деле, намного превзойдя все его ожидания.

Оно снова обратило свой взгляд на Линъянь.

—Это вот этот человек. Если мы её убьем, всё вернется в норму.

По этой мысли оно приказало бесчисленным демонам, уже обращенным в свою силу, атаковать Линъянь.

Чтобы отвлечься на мгновение, Гу Чжун снова атаковал его.

Даже самый сильный человек, превратившись в демона, остаётся самым сильным.

Патриарх, который поначалу мог противостоять здравомыслящему Гу Чжуну, был сбит с ног, подброшен в воздух, а его человеческая форма была разбита вдребезги.

Даже если оно превратится в чёрный туман, именно его и поглотят и пронзят.

"Ха-ха-ха! Ты не сможешь меня убить! Ты никогда не сможешь меня убить!"

Несмотря на невыгодное положение, оно продолжало бормотать высокомерные слова, то ли для того, чтобы защититься от надвигающегося психического срыва, то ли потому, что это была истинная правда.

С серебряным мечом, который становился все более подходящим для нее, постоянно в руках Лин Янь не могла заставить себя убивать тех, кто когда-то был ей близок, — демонизированных существ.

Она посмотрела на поле боя с другой стороны, где исход был ясен, но результат все еще оставался неопределенным, и в ее голове промелькнули слова Гу Чжуна, сказанные ранее.

Только она может спасти всех.

Она посмотрела на меч в своей руке.

"Чу Чэн! Печать, порабощающая демонов!"

Она окликнула Чу Чэна, который тоже изо всех сил пытался противостоять демонам.

Чу Чэн проследил за ее взглядом, который упал на черный туман, слившийся в единую массу.

Он вытерпел боль и выбросил золотую печать, позволив демонам одолеть себя.

Золотой свет ярко сиял во тьме, а свет серебряного меча врывался, словно единственный луч рассвета, пробивающийся сквозь надвигающуюся вечную тишину ночи.

Черный туман замер всего на секунду, прежде чем его пронзило серебро, и тысячи лучей света начали сиять и расцветать из черноты.

Нет...нет! Нет—

Самый густой черный туман был поглощен серебристым светом, и черный туман, окутавший столицу, внезапно уменьшился вдвое. Восходящее солнце медленно показалось из-за горизонта, рассеивая оставшуюся тьму одну за другой.

Гу Чжун снова приняла человеческий облик, закрыла глаза и тяжело упала на землю. Лин Янь в панике бросился к ней.

Демоны сбросили свою жестокую оболочку, обрели человеческий рассудок и горько заплакали, испытывая одновременно сожаление и облегчение.

Черный туман рассеялся над телом Чу Чэна, оставив после себя полусъеденное тело, которое все еще слабо дышало.

"Солнце выходит···"

"Наступил рассвет!"

С рассветом демоны были наконец повержены мечом, и толпа ликовала.

Но в то же время что-то начало ускользать от них.

Восходящее солнце освещало глазурованную плитку и карнизы дворца, где люди играли в шахматы в зале, освещенном всю ночь.

В углу, окружая белый камень, устанавливается черный камень, который затем захватывается.

Ее розовые кончики пальцев слегка постучали по краю шахматной доски, прежде чем поставить последнюю белую фигуру, и это сопровождалось небрежным бормотанием.

«Всего две бесполезные фигуры, и я всё равно выиграл эту партию…»

--------------------

Примечание автора:

Захватывающе! Всё почти закончилось, почти закончилось!

Глава 138. Мечник и экзорцист (Двадцать четыре)

================================

Нежный весенний дождь увлажнил плодородную почву, где только что были посеяны семена. Из трещин в земле проросли нежные ростки дикой травы, приветствуя дар жизни.

В горах деревья расправляют свои широкие листья, образуя водоем с чистой родниковой водой, которая затем медленно стекает вниз и впитывается в почву, покрытую увядшими ветвями и опавшими листьями.

Люди в дождевиках прогуливались по полям, а дети в коротких куртках бегали и играли под дождем на широких улицах и в узких переулках.

Капли дождя падали между извилистыми руслами рек, создавая тонкие волны, которые расходились в бесконечные круги.

Иногда ласточки прилетают с горизонта, слегка касаются поверхности воды, а затем возвращаются в свой мирный дом под карнизами.

Капли дождя стучат по зеленой плитке, исполняя чистую мелодию для этого мирного и спокойного водного городка.

«Сестра, яйца, которые ты заказывала на этих выходных, уже доставлены!»

Раздался невинный детский голосок, сопровождаемый громким стуком.

Женщина в простом синем платье распахнула ворота и осторожно открыла скрипучую деревянную дверь, словно боясь издать какой-либо звук.

«Тише, потише».

Она приложила палец к губам в знак тишины и снова оглядела комнату.

"Хорошо... хорошо."

Увидев эту фею, которая существовала лишь в сказках, маленький мальчик в соломенной шляпе покраснел и начал заикаться.

Он поспешно передал бамбуковую корзину, оглядываясь по сторонам.

«Вот, возьми.»

Женщина взяла корзину, протянула ему подготовленные монеты и мягко заговорила с ним.

"Слишком много... слишком много..."

Мальчик взглянул на полученные деньги, отсчитал несколько монет и вернул их.

«Ты сегодня хорошо поработал, возьми это и купи себе что-нибудь перекусить».

Женщина слегка улыбнулась, протянула руку и похлопала его по соломенной шляпе, затем закрыла дверь.

Мальчик на мгновение замер у двери, а затем радостно побежал к знакомому продуктовому ларьку.

— Фея-сестра такая добрая. Как бы я хотела, чтобы они остались здесь навсегда.

Обернувшись, Линъянь увидела Гу Чжуна, стоящего в дверях.

На ней была только черная верхняя одежда, под которой надевалось тонкое, лунно-белое нижнее белье. Она прислонилась к облупившейся краске на деревянной двери, рассеянно глядя в небо.

"Ты не спишь? На улице холодно, почему ты не оделся, прежде чем выйти?"

Линъянь поспешно шагнула вперед и бесцеремонно втолкнула человека в дом. Дверь захлопнулась, заглушив радостный дождь и весенний ветерок снаружи.

«Так давно я не видел дождя, так хочется увидеть… кхм-кхм…»

Голос Гу Чжуна был хриплым и слабым. Он не успел сказать и нескольких слов, как внезапно закашлялся.

После великой битвы в столице месяц назад демоническая энергия в теле Гу Чжун рассеялась вместе со смертью её предка, и её здоровье сильно ухудшилось. Она часто болеет такими болезнями, как брюшной тиф, и нуждается в тщательном восстановлении.

«Гу Чжун, неужели ты не можешь просто послушать меня и позаботиться о своем здоровье?»

Линъянь поставила бамбуковую корзину на высокий шкаф у двери, уперла руку в бок и строго отчитала его, совсем как недоступный частный репетитор по соседству.

Это зрелище заставило Гу Чжуна усмехнуться, но после нескольких смешков он снова закашлялся.

Линъянь, которая уже собиралась продолжить свою вспышку гнева, не имела другого выбора, кроме как на время подавить его. Беспомощно она шагнула вперед и легонько похлопала себя по спине, чтобы помочь ей отдышаться.

«Гу Чжун, если ты ещё раз так сделаешь, я очень разозлюсь!»

В конце концов, Линъянь не смогла вынести гнева в адрес Гу Чжуна.

«Да, да, да — обещаю, следующего раза не будет! Я сделаю всё, что вы скажете, мадам!»

Гу Чжун улыбнулся, обнял ее за талию и, совершенно не соблюдая приличия, прижался к ней.

"Не называй меня так. А кто твоя жена?"

Оттолкнув непослушного пациента на руках, слегка застенчивая молодая женщина сказала смущенно и раздраженно.

"Ты должен брать на себя ответственность за то, что говоришь в пьяном виде! Ах Ян, ты не можешь просто бросить меня после одной ночи страсти!"

Когда дело доходит до неразумного поведения и споров, Гу Чжун ничуть не уступает этим уличным бандитам.

"Ты! Ты превратил чёрное в белое! Кто начал этот бардак, а потом бросил нас!"

И без того невинная Линъянь покраснела еще сильнее от смущения.

«Да, никто не начинает что-то, а потом бросает, поэтому ты моя жена…»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228