Capítulo 160

Например, они могут внезапно принести в дар кровожадного гиганта, покрытого экзотическими сокровищами, или же привести группу демонов, искусно владеющих пением и танцами, чтобы те выступили прямо на месте, или даже найти сентиментальные стихи из какого-то неизвестного мира и с большим волнением прочитать их, и их громкие голоса будут разноситься по всему божественному царству.

Подобные модели поведения встречаются бесчисленное множество.

Линъянь, охваченная раздражением, могла лишь прикрываться уединением, чтобы ковать мечи и прятаться в мечевой мастерской. Однако она не могла делать это каждый раз, и иногда ей приходилось выходить, чтобы решить какие-то дела.

Ещё более удивительно то, что, несмотря на столь формальное обращение с ним, Император Демонов не испытывал ни беспокойства, ни гнева и продолжал каждый день поступать по своему усмотрению.

Благодаря помощи расы демонов, битва на фронте постепенно стабилизировалась, и по бесчисленным мирам распространились слухи о том, что Император Демонов глубоко влюблен в богиню Линъянь и что его преданность очевидна, как день и ночь.

Если кто и мог это увидеть яснее, так это сама Лин Янь.

Однажды, когда шум музыкальных инструментов за пределами дворца снова стал невыносимым, Линъянь не смог удержаться и призвал Императора Демонов во дворец.

«Неужели верховный бог наконец-то поколебался во мне?»

Демонический Император, с улыбкой, которую он считал обаятельной и хладнокровной, спросил с оттенком самодовольства.

«Император демонов, здесь никого нет. Тебе больше не нужно притворяться. Ты не любишь меня, так почему ты притворяешься, что надоедаешь мне?»

Линъянь потерла виски, которые пульсировали от шума, и выглядела совершенно озадаченной.

«Ты шутишь, Верховный Бог. Если бы ты мне не нравился, зачем бы я пошел на такие крайности, чтобы добиться тебя, используя свою репутацию как прикрытие для твоей божественной расы?»

Слегка приподняв бровь, Император Демонов выразил недовольство, видимо, потому что был недоволен тем, что его допрашивают.

«Теперь я могу лучше различать, является ли так называемое стремление лишь притворством или подлинным выражением привязанности».

Она подняла глаза, ее взгляд был острым и пронзительным, и устремилась прямо на Императора Демонов.

"...Похоже, что Верховный Бог обладает немалым пониманием вопросов любви и романтики?"

После недолгой паузы Император Демонов снова усмехнулся, встретившись взглядом с Лин Янем с оттенком игривого вопроса.

Сердце Лин Янь замерло, и перед ее глазами внезапно предстала фигура, которую она никогда не могла забыть. В панике она перестала думать об этом и вернулась к настоящим моментам.

«Ты шутишь, Император Демонов. Но слово „привязанность“ — самое сложное, и только искренность может его передать».

Хотя эти слова были несколько уклончивыми, они всё же отражали истинные чувства Лин Янь.

"ой?"

Прищурив свои большие, круглые, золотистые глаза, Император Демонов, погруженный в размышления, одновременно верил и сомневался.

«Так чего же именно пытается добиться Император Демонов, поступая таким образом?»

Его реакция подтвердила её подозрения, и Линъянь быстро стала расспрашивать его об ответе.

«Всевышнему Богу достаточно знать, что царство демонов нуждается в тебе, и я нуждаюсь в тебе».

Демонический Император на мгновение замолчал, пристально посмотрел на неё, но не ответил прямо.

"Боже! Боже!"

Фея-служанка, которую Линъянь намеренно прогнала, внезапно громко закричала за пределами дворца, ее голос был полон волнующего напряжения.

Внезапно Лин Янь охватило предчувствие. Она не успела обдумать более глубокий смысл слов Императора Демонов и тут же призвала людей.

"Что это такое?"

«Боги — Бездна богов и демонов —»

Фея-служанка, вошедшая в зал, все еще тяжело дышала, что свидетельствовало о том, что она не находилась рядом с залом Уцзи с самого начала и, очевидно, путешествовала без остановок.

«Божественное царство вернуло себе Бездну Богов и Демонов!»

Ее волнение и радость были ощутимы.

«Удалось ли вам вернуть себе Бездну Богов и Демонов?»

Однако Император Демонов выглядел недовольным; выражение его лица стало мрачным и непостижимым.

«Это лорд Гу Чжун — она вернулась!»

"Что?!"

Эти слова действительно вызвали волну потрясения в сердце Линъянь, и она внезапно встала.

От нее исходили нескрываемое удивление и радость, значительно разрядившие прежде мрачную атмосферу.

Император Демонов с удивлением посмотрел на неё. Эта богиня сейчас была в совершенно ином состоянии, чем в последние дни. На неё воздействовала какая-то магическая сила, полностью преобразившая её.

Однако появление этого бога войны из божественного царства, избежавшего смерти, не стало для него хорошей новостью; некоторые планы нужно было пересмотреть.

«Уверен, у Всевышнего Бога ещё много чего есть попросить, поэтому я больше не буду вас беспокоить и пойду».

Демонический Император формально поклонился и затем ушёл.

Линъянь снова сосредоточила свое внимание на фее, пришедшей сообщить новости.

«Ты прав? Она действительно вернулась?»

Его голос невольно дрожал, когда он задавал этот вопрос.

«Абсолютно верно!»

"Отлично, а где она?"

«Естественно, это для охраны Бездны Богов и Демонов…»

Получив утвердительный ответ, Линъянь больше не могла сдерживать своего волнения и бросилась к воротам дворца.

Однако её ликование внезапно прервалось перед дворцовыми воротами. Впервые в жизни она почувствовала страх и заколебалась.

Именно ее минутная неосторожность привела к тому, что Гу Чжун оказалась в пространственном разрыве и едва избежала смерти. Действительно ли она хотела, чтобы подобное повторилось?

Медленно отдернув ногу, которая ступила за пределы дворца, она почувствовала волну вины. Подавив всепоглощающее чувство тоски, Линъянь повернулась и пошла обратно во дворец, направляясь к Павильону Меча.

—Она больше не может по своему желанию выходить на поле боя; это урок, усвоенный в крови и слезах.

Весть о сражениях на фронте время от времени достигала небес, минуя Дворец Лотосового пруда и доносясь до ушей Линъяня.

«Армия Чжэньюань продемонстрировала свою мощь, одержав полную победу над демонами!»

«Лорд Гу Чжун убил ещё одного генерала-демона».

«Демоны полностью отступили к границе, не смея ступить ни на дюйм в царство богов!»

Каждое слово и фраза были сообщением о триумфальном возвращении Гу Чжуна и его выдающихся достижениях.

Услышав эту новость, Лин Янь испытывала ту же радость, что и все в Царстве Богов, и искренне поздравляла Гу Чунцина.

Если бы у неё была такая возможность, она бы очень хотела отправиться в Бездну Богов и Демонов, увидеть Гу Чжун и пожелать ей всего наилучшего.

Но всякий раз, когда это томление поднималось из глубины её сердца, она изо всех сил старалась его подавить.

Чтобы сдержать безумные мысли, Линъянь в конце концов решила день и ночь смотреть на огонь в печи, наблюдая, как небесный огонь нагревает черное железо, пока оно не раскалится докрасна, изливая всю свою тоску и желание на божественный меч, который она ковала.

«Редко можно увидеть, чтобы вы целый месяц не устраивали шумиху по поводу того, что собираетесь куда-нибудь пойти».

Сзади раздался чистый и элегантный женский голос. Линъянь слегка повернула голову и увидела, как Шаоцзюнь бесшумно появился в дверях.

«Сестра Шаоцзюнь!»

В глазах Лин Янь мелькнула нотка недовольства, и она не встала.

«Император демонов вернулся в Царство Демонов».

Шаоцзюнь подошел, присел рядом с ней на корточки и небрежно что-то заметил.

"ой."

Реакция Линъянь была именно такой, какой она и ожидала, и её это совершенно не волновало.

«Гу Чжун вернулся невредимым. Я думал, ты снова тайно отправишься на её поиски».

Шаоцзюнь сменил тему разговора.

«Что бы я там делал? Я бы только создавал проблемы и усугублял ситуацию».

Линъянь мрачно произнесла, полная самообвинения.

"Ты повзрослел..."

Шаоцзюнь был ошеломлен, глубоко вздохнул и посмотрел на сестру с жалостью и беспокойством в глазах. Затем он заговорил, чтобы утешить ее.

«Однако вам не стоит так сильно чувствовать себя виноватым. Ситуация в тот день возникла внезапно, и никто не мог её предсказать. К тому же, лорд Гу Чжун, вероятно, тоже не хотел бы видеть вас в таком состоянии».

«Сестра Шаоцзюнь, пожалуйста, позаботьтесь о ней — есть какие-нибудь новости?»

Линъянь явно не хотела продолжать обсуждение этого вопроса. Она бросила последний кусок странной кости в печь для меча и спросила Шаоцзюня.

"Конечно, иначе зачем бы я проделал весь этот путь, чтобы найти тебя сегодня?"

Шаоцзюнь моргнул, и на его обычно суровом лице, выходящем за рамки его обычной сдержанности, появился редкий проблеск живости и человечности.

Что это такое?

Линъянь посмотрела на неё умоляющим взглядом.

«Я думал, что этот маленький бог давно обо мне забыл…»

Раздался томный вздох, и в ее ушах внезапно появился голос, которого она так жаждала, заставив Линъянь замереть.

--------------------

Примечание автора:

Я, Ху Хансан, вернулся! Простите! (отчаянно кланяясь) В этом месяце я смогу писать как следует, ожидается еще около 10 глав!

Глава 152. Верховный Бог и Бог войны (Часть двенадцатая)

============================

Она знала, что это Гу Чжун, но не смела обернуться, потому что не знала, какое выражение лица выбрать, чтобы увидеть человека, которого хотела избежать.

"Аян—"

Гу Чжун снова тихо позвал, в его голосе слышалась жалость.

Увидев жалкий вид Лин Яня, молодой господин, наблюдавший за происходящим со стороны, разразился смехом, мгновенно развеяв свое несколько печальное настроение.

«Хорошо, можете продолжать разговор. У меня есть другие важные дела, поэтому я сейчас уйду».

Сказав это, молодой лорд в мгновение ока исчез из небольшой хижины, где хранились мечи.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228