Capítulo 166

Известие об убийстве Гу Чжун своего учителя и её предательстве вызвало огромный резонанс во многих мирах. Большинство бессмертных и богов не поверили в её действия, особенно армия Чжэньюань.

Однако золотой указ божественного императора невозможно было подделать. Будучи воинами божественного царства, они могли лишь подавлять свои сомнения и продолжать охранять границы божественного царства.

Естественно, Царство Демонов узнало об этом и воспользовалось этой возможностью, чтобы усилить наступление. Армия Чжэньюань, моральный дух которой был подорван из-за инцидента с участием их командира, естественно, потерпела поражение.

К сожалению, Божественный Император подлил масла в огонь, воспользовавшись предлогом недисциплинированности и некомпетентности армии Чжэньюань, после чего распустил и упразднил её.

Поскольку жители божественного царства опасались, что это подорвет основы армии, Бог-Император издал еще один указ, официально подтверждающий брачный союз с царством демонов.

Император Демонов не пожалел средств, отправив огромную армию для совместной защиты Бездны Богов и Демонов с Царством Богов, что временно стабилизировало яростное наступление Расы Демонов.

——

Зал Сюаньцзи звучит как элегантное название, но внутри он полон тайных ходов и механизмов, а также холодного, застарелого запаха, который сохраняется на протяжении тысячелетий.

Божественный Император, должно быть, был в ярости, заключив Линъянь здесь в темницу, не обращая внимания на её чувства. Когда же он пришёл в себя, он не стал её сильно расстраивать. Хотя это и не могло сравниться с роскошной жизнью во дворце Уцзи, это, безусловно, не было обращением с настоящей узницей.

«Приветствую вас, юный господин!»

Уважительный оклик охранника вывел Линъянь из задумчивости, когда она посмотрела на крышу.

У своей камеры стояла элегантно одетая женщина; даже в мрачной и гнетущей тюрьме Шаоцзюнь выглядела такой утонченной и неземной.

«Сестра Шаоцзюнь!»

Увидев единственного члена семьи, которому она могла довериться, Линъянь в одно мгновение притворилась упрямой и несгибаемой. Она побежала к Шаоцзюню, ее рыдания, полные горя, не прекращались.

«Сяоянь, прости, что заставил тебя это пережить».

Шао Цзюнь пожал протянутую ею руку, внимательно разглядывая ее худое и изможденное лицо, в его глазах читалась искренняя душевная боль.

"Как дела на улице?"

Глядя на свою старшую сестру, которая обожала ее с детства, Линъянь хотела высказать ей миллион жалоб, но сейчас, по сравнению со своими собственными эмоциями и обидами, ей нужно было узнать нечто более важное.

«Ничего серьёзного, союз богов и демонов зашёл в тупик, поскольку демоны находятся в Бездне Богов и Демонов».

"Что-нибудь еще?"

Линъянь по-прежнему смотрела на Шаоцзюня с тоской и волнением, и Шаоцзюнь понимал, о чём она на самом деле хочет спросить.

«Не беспокойтесь, местонахождение Гу Чжуна неизвестно».

Она тихо вздохнула и лаконично произнесла:

«Расследование в отношении лорда Линь Юаня…»

«Вы должны понимать, что имеет в виду отец: никто больше не будет расследовать это дело».

Шаоцзюнь опустила глаза, скрывая в них различные эмоции, и было непонятно, согласна она или нет.

«Ему просто нужна веская причина, чтобы избавиться от Гу Чжуна, верно? Может быть, Линь Юань Шэньцзюнь вообще не погиб от рук демонов?»

Линъянь в отчаянии, чувствуя себя беспомощной и обиженной, ударила кулаком по черному железному забору.

«Сяо Янь, тебе следует извиниться перед отцом — любые планы нужно реализовывать лично».

Молодой господин прибыл сегодня, пытаясь выступить посредником в конфликте между Божественным Императором и Линъянем.

«Но, сестра Шаоцзюнь, отец просто не слушает, что я говорю. Меня всегда тревожит раса демонов».

Все конфликты исходят от Императора Демонов.

"В чем дело?"

Шаоцзюнь нахмурился, явно не ожидая такой причины от Линъянь.

«Намерения Императора Демонов в этом брачном союзе неясны. Он меня не любит — раньше он говорил, что демоническое царство нуждается во мне, что меня очень смущает. Мне всегда казалось, что у расы демонов есть какой-то грандиозный план. Какие благие намерения у них, которые привели бы к жертвоприношению стольких воинов-демонов ради брачного союза?»

Линъянь рассказала Шаоцзюню обо всей путанице, которая её терзала.

«Он действительно это сказал?»

Сердце Шаоцзюня замерло, но лицо его оставалось спокойным.

«Это действительно так».

Выражение лица Линъянь выражало абсолютную искренность.

«Хорошо, я понимаю. Я обязательно проведу расследование. Если мы попытаемся вести переговоры с тигром, последствия будут невообразимыми».

Прежде сияющий цвет лица Шаоцзюнь внезапно поблек, и стало ясно, что что-то ее тревожит.

«Есть ещё один вопрос — сестра Шаоцзюнь, не могли бы вы также поинтересоваться делами господина Линьюаня?»

Линъянь сложила руки на груди, приняв жалостливое и умоляющее выражение лица.

"...Сяоянь, тебе действительно нужно знать правду?"

После долгого молчания Шаоцзюнь наконец тихо заговорила, ее взгляд был устремлен на Линъянь, и в нем читалось неописуемое, глубокое чувство.

«Я верю, что все небеса и бесчисленные миры должны знать истину. Это божественное царство причинило Гу Чжун зло; она не должна нести такое позорное клеймо».

"···хороший."

Столкнувшись с твердой просьбой сестры, Шаоцзюнь не мог ей сразу отказать и в конце концов был вынужден согласиться.

Однако как ей вообще удастся раскрыть так называемую правду по этому делу?

У Шаоцзюня не было выбора, и он не мог заставить себя рассказать об этом Линъянь.

Глава 157. Верховный Бог и Бог войны (Семнадцать)

============================

Шаоцзюнь обнаружил Гу Чжуна посреди безлюдной пустыни, покрытой желтым песком.

Непрекращающаяся песчаная буря скрыла следы прошлых сражений, под которыми лежат бесчисленные скелеты. Руины беззвучно вздыхают, не в силах рассказать историю прошлого.

—Это руины клана Сюаньху.

«Вы действительно здесь».

Взгляд Шаоцзюня, идущего позади Гу Чжуна, скользнул по пустынным окрестностям. Гу Чжун был погружен в размышления, разглядывая руины, которые, несомненно, когда-то были великолепным дворцом.

«Молодой господин?» Услышав оклик сзади, она быстро обернулась, приняв настороженную позу. Увидев молодого господина одного, она, казалось, несколько удивилась: «Вы действительно пришли одни?»

«Я здесь не для того, чтобы вас арестовывать».

Молодой лорд говорил неторопливо.

«Есть ли еще что-нибудь, что заставляет вас утруждать себя тем, чтобы прийти и найти меня в вашем плотном графике?»

Взгляд Гу Чжун заблестел, и в ее голове, очевидно, возникли некоторые предположения, но она настояла на том, чтобы уточнить их.

«Гу Чжун, ты действительно собираешься бросить Сяо Яня?»

Внезапно Шаоцзюнь строгим голосом отчитал его, казалось, что за его спокойным лицом что-то скрывалось.

«Я не буду заставлять её делать то, чего она не хочет. Раз она сама приняла решение, зачем мне пытаться её остановить?»

Гу Чжун равнодушно посмотрел на нее, словно потерял всякую надежду и ничто больше не могло ее тревожить.

«Кстати, похоже, у молодого господина и Сюаньху из Дворца Хаоса очень хорошие отношения. Интересно, что вы обо мне думаете, о том, кто истребил клан?»

Обратив взгляд обратно на давно разрушенные обломки, Гу Чжун внезапно задал вопрос.

«Он просто выполняет приказы».

Не сумев разгадать намерения Гу Чжуна, Шао Цзюнь на мгновение задумался, а затем дал расплывчатую и безразличную оценку.

«Я думал, что молодой господин разделяет ту же ненависть, что и Сюаньху, и желает мне смерти здесь».

Гу Чжун обернулся, его взгляд, полный глубокого смысла, устремился на Шао Цзюня.

Почему вы так говорите?

Брови Шао Цзюня едва заметно дернулись, и он выглядел еще более спокойным.

«Когда в тот день меня забросило в пространственный разрыв в Бездне Богов и Демонов, я задумался и понял, что только Молодой Лорд мог это сделать».

Раньше я не мог понять мотивы Шаоцзюня, и хотя я до сих пор не до конца понимаю, я могу смутно догадываться о некоторых вещах — Сюаньху для Шаоцзюня то же самое, что Аян для меня.

«Вероятно, божественный владыка охвачен тревогой и делает необдуманные предположения».

Шаоцзюнь опустил глаза и категорически всё отрицал.

«Молодой господин, в чём именно заключается ваша цель?»

Гу Чжун покачал головой, с недоумением глядя на грациозную и элегантную женщину перед собой.

Шаоцзюнь всегда окутан туманной дымкой, что делает его поистине непостижимым.

Если бы она хотела убить его ради Сюаньху, что бы это сказало о Царстве Богов?

Если брачный союз с расой демонов будет одобрен ради божественного царства, то что же будет с А Яном?

Если она проделала весь этот путь сюда, чтобы попросить моей помощи из-за А Яня, то где же тогда её место в Царстве Сюаньху и Царстве Богов?

Действия молодого лорда полны противоречий.

«Гу Чжун, не стоит слишком много об этом думать. Сегодня я здесь только ради Сяо Яня. Недавно я кое-что узнал, и тебе следует прислушаться к моим словам».

По-видимому, разгадав мысли Гу Чжуна, Шао Цзюнь беспомощно вздохнул и все же попытался мягко его убедить.

"Что?"

Раз уж дело дошло до этого, Гу Чжун согласилась с желанием Шао Цзюнь. В конце концов, у неё было много свободного времени, и слушать рассказ было бессмысленно.

«Кража камня Чжэньюань — дело рук расы демонов».

«Неужели раса демонов и раса монстров сговариваются?»

Гу Чжун мгновенно уловил ключевой момент этого предложения.

«Боюсь, это так. Поэтому, если мы продолжим этот брак, это будет все равно что столкнуть Сяоянь в огненную яму. Вот почему я и пришел к тебе».

«Знает ли об этом Бог-Император?»

Гу Чжун долго молчал, а затем снова заговорил.

«Я ещё ничего не знала. Как только узнала, сразу же пришла тебя искать».

«Теперь, когда вы об этом знаете, вы получили преимущество. Вы можете сами спланировать своё спасение, так зачем обращаться ко мне?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228