Capítulo 18

Der älteste Onkel blickte ihn an und fragte misstrauisch: „Warum bist du so niedergeschlagen?“

Die älteste Tante, Frau Lan, schaute ebenfalls verwirrt zu. Sie entließ die Mägde und Diener, und dann trat Frau Yue vor. „Was ist denn los? Wolltet ihr nicht Wu Shang verabschieden? Warum seht ihr alle so unglücklich aus?“

Mein zweiter Onkel setzte sich ebenfalls auf einen Stuhl. „Was ist denn los?“

„Das ist alles die Schuld der dritten Schwester! Sie behauptet, die Handtasche, die mir meine älteste Cousine geschenkt hat, sei nur für Bettler! Sie beleidigt mich! Pff! Außerdem meinte sie, meine älteste Cousine versuche jedes Mal, wenn sie kommt, etwas mitzunehmen!“ Bei Lanlan war leicht verärgert, zeigte auf Bei Jing'er und schimpfte mit ihr.

Bei Jing'er hörte zu, wollte widersprechen, doch als sie all die Ältesten anwesend sah, wagte sie es nicht, ein Wort zu sagen.

Als die Ältesten dies hörten, veränderte sich ihr Gesichtsausdruck. Bei Luojun wirkte beschämt. „Es ist meine Schuld. Ich habe meine jüngeren Geschwister nicht richtig erzogen, und Jing'er hat solche Dinge gesagt, wodurch mein Cousin Wushang darunter gelitten hat. Sie hat sogar gesagt, ich solle meinem Onkel und meiner Tante nichts davon erzählen, um ihre Beziehung nicht zu belasten.“

Der älteste Onkel hörte zu, schnaubte und funkelte: „Das ist ungeheuerlich!“

„Vater!“ Als Bei Jing'er die Worte ihres Vaters hörte, wollte sie wütend ausrufen.

„Jing'er, gib endlich deinen Fehler zu!“, sagte Tante Yue mit strenger Stimme. Sie kannte ihren Vater gut genug; warum versuchte sie, mit ihm zu streiten? Außerdem war es doch Jing'er, die etwas falsch gemacht hatte.

„Kniet nieder! Denkt über eure Fehler nach!“ Der älteste Onkel war ein Mann, der großen Wert auf die Erziehung in der Familie legte und recht traditionsbewusst war, daher waren seine Worte unumstößlich.

Bei Jing'er war wütend, wagte aber nichts mehr zu sagen und konnte nur noch zur Tür hinausstürmen.

Während Ji Wushang in der Kutsche saß, schwirrte ihr der Kopf vor lauter Nachdenken über die Angelegenheit. Zhu'er, die neben ihr saß, war empört und sagte: „Fräulein, sie ist so unhöflich! Lass uns nicht wieder hierherkommen! Sonst wird sie noch öfter schikaniert!“

„Hör auf zu reden.“ Ji Wushang rieb sich die Schläfen. „Gebt die Silbermünzen den Mägden und Dienern hier. Ich will nicht, dass sich die Sache herumspricht.“

„Fräulein.“ Zhu’er blickte Ji Wushang an, verschluckte aber die Worte, die ihr auf der Zunge lagen.

„Das ist nur eine Kleinigkeit zwischen uns Cousins, nichts Ernstes, nichts, was wir immer wieder zur Sprache bringen sollten“, sagte Ji Wushang, schloss dann die Augen und sagte nichts mehr.

Pearl nickte. Schließlich war das nichts, worauf man stolz sein konnte, also war es besser, ein großes Aufhebens darum zu machen und die Sache dann ruhen zu lassen.

In einem dunklen, kleinen Raum saß ein Mann auf einem Stuhl und strahlte Autorität und Dominanz aus. Er blickte auf die vor ihm Knienden und spottete: „Warum habt ihr mir nicht vorher gesagt, dass Fräulein Ji in der Kutsche sitzt!“

☆、042 Ein weiterer Sturm bricht los, Wu Shang kehrt nach Hause zurück!

Die knienden Männer wagten kein Wort zu sagen. Einer trug eine Schmetterlingsmaske, während ein anderer, schlicht gekleidet, lässig daneben saß und die kniende Menge scheinbar gar nicht bemerkte. Er spielte sogar mit seinem wallenden schwarzen Haar. Seine markanten Augenbrauen verrieten einen Hauch von Sanftmut.

Zwei Frauen, als Bäuerinnen gekleidet, knieten nieder und verbeugten sich. „Herr“, sagten sie, „es war nicht unsere Unachtsamkeit. Es war nur ein Notfall. Wir wussten nicht, warum eine Kutsche aus General Jis Anwesen kam. Da die Person in der Sänfte eine junge Dame war, haben wir uns nichts weiter dabei gedacht. Bitte verschonen Sie unser Leben, Herr!“

Der Mann mit der Schmetterlingsmaske runzelte immer noch die Stirn. Er warf einen Blick auf den Mann in Zivilkleidung, der daneben saß. Er wusste, dass die Aussagen seiner Untergebenen stimmten, doch zufrieden war nicht er, sondern der Mann in Zivilkleidung.

Der Mann in Zivilkleidung richtete sich auf, ein leichtes Lächeln umspielte seine Lippen. „Wo ist Huang Que?“

„Huang Que hat sich bereits vergiftet“, sagte ein Mann mit tiefer Stimme, während er kniete. „Sein Leichnam wurde vermutlich von der Armee der Familie Ma abtransportiert. Ich habe gehört, dass die Armee der Familie Ma mit aller Macht in dieser Angelegenheit ermittelt.“

„Hm, ermitteln?“, spottete der Mann mit der Schmetterlingsmaske. „Ist es nicht besser, die ganze Familie eines korrupten Beamten auszulöschen? Was soll das Ganze? Der Mann hat keine Verwandten mehr, und seine Leiche ist tot. Errichtet ihm einfach ein Kenotaph im Qiongshan-Wald und vergesst nicht, ihn jedes Jahr zu verehren.“

Als sie dies hörten, überkam alle ein Gefühl tiefer Trauer. Die Untergebenen, die für ihre Herren gefallen waren, wurden im Qiongshan-Wald beigesetzt. Die beiden Herren hatten ihnen stets eingeschärft, jedes Jahr ihre Ehrerbietung zu erweisen, doch niemand wusste, ob sie die Nächsten sein würden, denen diese Ehre zuteilwurde.

Der Mann mit der Schmetterlingsmaske hatte kaum einen Gesichtsausdruck. „Verschwindet von hier! Versteckt euch gut und macht keinen Ärger!“ Damit verschwand er im inneren Raum.

Wer damals die Schulden hatte, muss sie zurückzahlen!

Der Mann in Zivilkleidung warf einen Blick auf seine Untergebenen am Boden, ein leichtes Lächeln umspielte seine Lippen, und folgte ihnen dann in den inneren Raum.

Der Mann in Zivilkleidung entledigte sich seiner zerlumpten Kleidung, winkte dem Mann mit der Schmetterlingsmaske zu und holte ein brandneues Outfit aus dem Kleiderschrank neben sich. Er schlüpfte in das prächtige Gewand, sah den Mann mit der Schmetterlingsmaske an und verzog leicht die Lippen. „Minho, sag schon, wie wirst du dich diesmal revanchieren?“ Seine Worte klangen etwas neckisch, und seine pfirsichfarbenen Augen ruhten auf dem Mann, der gerade die Schmetterlingsmaske abnahm.

Bei Gongminhao lächelte bedeutungsvoll, seine vorherige Schärfe war völlig verschwunden. „Wir sind Freunde in guten wie in schlechten Zeiten und wir werden einander niemals vergessen.“

"Hmpf!" Der Mann in Zivil schnaubte leise: "Ich fürchte, selbst Helden können dem Charme einer schönen Frau nicht widerstehen!"

„Sag das nicht, hehe.“ Bei Gongminhao spottete zweimal: „Du, Prinz der Westlichen Regionen, bist nur ein Sterblicher. Mal sehen, wann dich irgendeine Frau verzaubert!“

Yiyun schüttelte den Kopf, zog sich um und sah nun gut aus und war groß. „Ich bin der zukünftige König der Westlichen Regionen. Welche Frau sollte ich mir entgehen lassen!“

„Haha!“, lachte Bei Gongminhao zweimal, woraufhin Yi Yunshangcheng ihn fragend ansah. „Worüber lachst du? Habe ich Unrecht?“

„Nein, nein!“ Bei Gongminhao ging hinaus und verschwand aus Yiyun Shangchengs Blickfeld. Yiyun Shangcheng sah ihm nach und dachte langsam über ihre Worte nach, fand aber nichts Verwerfliches daran.

Bei Gongminhao bestieg die Kutsche und fuhr durch das Westtor in Richtung des Anwesens des Prinzen Zhenbei. Als er die Qingxuan-Straße erneut passierte, huschte ein leichtes Lächeln über seine Lippen, als er an Ji Wushang dachte. Niemals hätte er sich vorstellen können, dass sie seine Geisel werden würde, doch ihr Verhalten hatte ihm die Augen geöffnet; noch nie hatte ihn jemand so manipuliert! Er hatte jedoch nie die Absicht gehabt, sie als Spielfigur zu missbrauchen, doch unter den gegebenen Umständen blieb ihm keine andere Wahl.

Doch dann dachte Bei Gongminhao erneut an Nan Xuzong, und ein kaltes Lächeln huschte über seine Lippen. Er hatte nie erwartet, dass Nan Xuzongs Kampfkünste so beeindruckend sein würden. Selbst als er und Yi Yunshangcheng sich verbündet hatten, war ihnen nur ein Unentschieden gelungen. Nicht, dass er Nan Xuzongs Fähigkeiten nicht schon kannte, aber er hatte nie damit gerechnet, dass Nan Xuzong ihm tatsächlich zu Hilfe kommen würde. Hatte er sich etwa auch in Ji Wushang verliebt?

Dieser Gedanke verblüffte Bei Gongminhao. Nan Xuzong war seine gute Freundin, doch aufgrund ihrer körperlichen Einschränkungen hatte er ihm nichts von seinem Plan erzählt. Aber was, wenn Nan Xuzong ihn aus romantischen Gefühlen gerettet hatte? Bei Gongminhao wurde etwas unruhig, doch dann dachte er erneut: Nein. Ji Wushang konnte unmöglich Gefühle für Nan Xuzong haben, ganz bestimmt nicht!

Bei Gong Minhao stockte der Atem. Was auch immer geschehen mochte, er würde sein Bestes geben! Sie war die legitime Tochter einer Generalsfamilie, und er der Erbe eines Prinzenpalastes – eine perfekte Verbindung! Dieser Gedanke hellte Bei Gong Minhaos Stimmung auf. Er rief einen Reiter und eilte zum Palast des Prinzen von Zhenbei.

Ji Wushang kehrte zum Herrenhaus zurück und sah, dass einige Mägde und Diener beschäftigt waren. Er ging schnurstracks zurück in seinen Hof. Über die Ereignisse des Tages nachdachtend, war er schlecht gelaunt. Er wies Zhu'er an, sich nicht von den Mägden stören zu lassen, und zog sich in sein Gemächer zurück, um zu schlafen.

Unerwarteterweise ließ Madam Bei Ji Wushang aus irgendeinem Grund zu sich rufen.

Ji Wushang dachte bei sich: „Bestimmt hat irgendein Klatschmaul meiner Mutter erzählt, was heute in der Qingxuan-Straße passiert ist, und sie damit schon wieder beunruhigt! Diese Mägde und Bediensteten sind echt anstrengend! Von nun an muss ich mich um jede einzelne von ihnen kümmern!“

Es war noch früh, und der Mond schien auf den Boden. Zhu'er führte Ji Wushang zu Madam Beis Nordgarten. In diesem Moment erinnerte er sich an den Duft der Blumen und dachte über einige pharmakologische Prinzipien nach. Er glaubte, dass er, falls es sich um ein gewöhnliches Gift oder Medikament handelte, es am Geruch erkennen und die Hinweise deuten können müsste.

Frau Bei hatte Ji Wushang am Nordtor des Gartens sehnsüchtig erwartet. Als sie ihn langsam herankommen sah, wich ihr besorgter Gesichtsausdruck sofort einem Lächeln. Sie eilte ihm entgegen und sagte: „Schnell, lass deine Mutter nachsehen, ob du heute verletzt bist.“ Dabei nahm sie Ji Wushangs Hand, um nachzusehen.

Als Ji Wushang ihren besorgten Gesichtsausdruck sah, überkam sie ein Gefühl der Beklemmung. Wie konnte sie ihrer Mutter nur wieder solche Sorgen bereiten? „Mir geht es gut, Mutter, keine Sorge“, sagte sie und nahm Madam Beis Hand. „Mir geht es wirklich gut.“ Madam Bei, die noch immer etwas skeptisch war, nickte, als sie Ji Wushangs Entschlossenheit sah. „Ich habe gehört, was die Mägde erzählt haben. Sie sagten, die Kutsche sei auf der Qingxuan-Straße irgendwie ins Schleudern geraten, aber zum Glück habe der Prinz von Nan sie gerettet. Oh, ich sollte mich in Zukunft unbedingt bei einigen anderen Adelsfamilien bedanken.“

"Mutter", sagte Ji Wushang zu Frau Bei, "lass uns ins Innere zurückgehen und reden!"

"Hmm." Frau Beis Gefühle hatten sich etwas beruhigt, sie nahm Ji Wushangs Hand und ging ins Haus.

Als Ji Wushang eintrat, sah er sich um. Unerwarteterweise konnte er den vertrauten Duft nicht wahrnehmen. Doch als er das Innere des Zimmers betrat, roch er ihn wieder. Das erschreckte ihn. Wurde er etwa vom Hof in das Schlafzimmer seiner Mutter gebracht? Wollte man seine Mutter langsam im Schlaf sterben lassen oder sie gar allmählich in diesem namenlosen Duft dahinsiechen lassen?

Ji Wushang runzelte die Stirn, und die Dienerinnen um ihn herum traten beiseite, um ihn zu bedienen. In diesem Moment nahm Madam Bei Ji Wushang am Arm und sagte: „Setz dich und sprich mit deiner Mutter!“

In diesem Moment brachten die Dienstmädchen Chunfeng und Chunhua einige Topfpflanzen herein. Die Blumen blühten üppig und waren gerade mit Wasser besprengt worden, wodurch sie glitzerten.

Ji Wushang schaute genauer hin und fragte: „Frühlingsbrise und Frühlingsblüten, was ist das für eine Blume?“ Der Geruch ist ziemlich seltsam.

☆、043 Der Bonsai-Vorfall: Die Wahrheit kommt allmählich ans Licht!

Als Frau Bei Ji Wushangs plötzliche Frage hörte, war sie verblüfft, und ein besorgter Ausdruck erschien auf ihrem Gesicht.

„Fräulein, ich bin Hua Fengxiang“, sagte Chunhua mit leiser Stimme, während Chunfeng, die daneben stand, den Kopf gesenkt und in Gedanken versunken, nicht zu sprechen wagte.

„Lasst uns auf Mondfallduft wechseln!“, sagte Madam Bei, als sie Ji Wushangs Stirnrunzeln bemerkte. „Wir sind den Blütenphönixduft gewohnt, lasst uns mal etwas anderes ausprobieren.“

"Ja." Chunfeng runzelte die Stirn, warf Chunhua einen Blick zu, antwortete und ging hinaus.

Ji Wushang sah ihnen nach, als sie weggingen, und fragte Frau Bei: „Was ist mit der Krankheit meiner Mutter los?“

„Schon gut.“ Madam Bei grinste leicht. „Fühlst du dich jetzt nicht besser?“

"Hmm." Ji Wushang sah sie an und bemerkte ihre rosige Gesichtsfarbe. Daraus schloss er, dass sie wohl Medikamente eingenommen hatte und sich ihr Körper langsam erholte.

„Oh je, du hast ja gerade gar nichts gesagt. Wie konnte das Pferd denn so erschrecken?“, fragte Madam Bei besorgt um Ji Wushang. Ihre Stirn runzelte sich leicht, als sie diese Frage stellte, denn sie fürchtete, Ji Wushang könnte auch nur das Geringste zugestoßen sein.

„Eigentlich haben sich die Pferde nur erschreckt; es ist nichts Schlimmes passiert. Und Prinz Nan …“ Ji Wushang hielt inne und erinnerte sich an Prinz Nan. Obwohl er gelähmt und an den Rollstuhl gefesselt war, hatte er ihr das Leben gerettet. „Prinz Nan kam zufällig vorbei und hat sie gerettet. Mutter, bitte frag nicht weiter“, sagte Ji Wushang und senkte leicht den Kopf. In Wahrheit wollte Ji Wushang nicht mehr sagen. Die Angelegenheit war noch immer unklar, und wenn Madam Bei involviert war, würde sie sich nur noch mehr Sorgen um ihre Gesundheit machen.

Frau Bei lächelte und sagte: „Schon gut, schon gut. Ich frage nicht mehr nach!“ Frau Bei dachte, Ji Wushang sei nur schüchtern und schleppte deshalb die Süßigkeit mit sich herum. Sie lächelte und tätschelte Ji Wushangs Hand.

Ji Wushang hatte die Blumen, die Chunfeng und Chunhua ihm gerade geschenkt hatten, nicht vergessen, also blickte er sofort auf, seine Augen leuchteten und strahlten: „Mutter, sind es normalerweise Chunfeng und Chunhua, die für das Auswechseln der Topfpflanzen zuständig sind?“

„Hmm.“ Madam Beis Gesicht wurde etwas blasser, als sie antwortete. „Es war ursprünglich Yuhua. Ich dachte, das Mädchen sei schon recht alt und ich hätte einen guten Mann für sie gefunden. Doch unerwartet fiel sie am Tag vor ihrer Hochzeit in den Lotusteich und ertrank. Das ist erst drei Jahre her. Seufz, damals hast du noch geweint und gebettelt, sie wiederzusehen!“

Ji Wushang war verblüfft. Er erinnerte sich vage daran, dass das Dienstmädchen Yuhua ihn damals gut behandelt hatte, doch sie war grundlos gestorben … Jetzt, wo er darüber nachdachte, wusste sie wahrscheinlich etwas, was sie nicht hätte wissen sollen, und war im Hinterhof von jemandem verletzt worden.

„Was für ein jämmerliches Leben“, sagte Frau Bei traurig mit ernstem Gesichtsausdruck.

„Mutter, sei nicht traurig. Die Verstorbene ist fort, lass uns nicht über sie reden.“ Ji Wushang entspannte seine Stirn und sagte: „Wer kümmert sich dann um Mutters Kleidung? Und der Hof sieht recht sauber aus, wer ist dafür zuständig?“

Frau Beis Zweifel wuchsen, aber da sie wusste, dass ihre Tochter es zu ihrem eigenen Wohl tat, sagte sie: „Die Kleidung wird normalerweise von Oma Shi gepflegt, und die Reinigung und Ordnung im Hof übernimmt Oma Li.“

„Oh.“ Ji Wushang nickte und flüsterte Frau Bei etwas ins Ohr. Frau Bei runzelte die Stirn, entspannte sich dann aber. Nach einer Weile hatte Ji Wushang ausgeredet, und Frau Bei nickte: „Okay, wir machen es so, wie du gesagt hast!“

Genau in diesem Moment brachten Chunhua und Chunfeng jeweils einen Topf Mondregenreis herein, und dann rief Madam Bei Oma Shi herein.

Ji Wushang betrachtete die Frühlingsbrise und die Blüten. „Oh, dieser Mondregenreis duftet herrlich. Lass mich mal probieren. Der Mondregenreis in Mutters Zimmer ist wirklich gut; den mag ich auch. Ich werde mir mal einen Topf mitnehmen.“ Damit lächelte er Frau Bei an. Frau Bei sagte freundlich: „Nur zu.“

„Ja.“ Chunhua stellte die Topfpflanze vor Ji Wushang auf den Tisch. Ji Wushang führte sie an seine Nase und roch daran. Sein Gesichtsausdruck veränderte sich augenblicklich. Er hatte nicht erwartet, dass die Pflanze pulverisiert sein würde! Wie konnte Yue Luohe nur so duften! Der Duft war dezent, genau wie der der Blumen im Hof vor ein paar Tagen! Es musste sich um irgendeine Medizin oder ein Pulver handeln!

Chunfeng stellte außerdem einen weiteren Topf Mondblumentee auf einen hohen Teetisch in der Nähe, woraufhin sich die beiden Dienstmädchen verbeugten und weggingen.

Madam Bei warf Ji Wushang einen Blick zu und bemerkte ihren ernsten und leicht kühlen Gesichtsausdruck, während diese an den Blumen auf dem hohen Couchtisch roch. Auch Madam Bei selbst fühlte sich unwohl. Offenbar war an den Topfpflanzen tatsächlich etwas manipuliert worden.

Frau Bei rief nach Großmutter Shi nach draußen. Großmutter Shi kam herein und begrüßte Ji Wushang.

Ji Wushang sagte: „Oma Shi, schau, der Mondregen-Reis blüht so üppig!“

„Ja, gnädige Frau, man kann den Duft dieser Blumen schon von Weitem riechen.“ Oma Shi wusste nicht, was sie sagen wollte, und stimmte deshalb einfach zu. Tatsächlich war der Duft aber schon von Weitem wahrnehmbar.

„Ach, wie schade! Diese Blumen blühen nicht länger als hundert Tage! Menschen können das ja auch nicht, nicht wahr? Chunhua ist krank geworden und kann gemäß den Regeln des Anwesens nicht mehr hierbleiben und arbeiten. Sobald sie wieder gesund ist, kann Verwalter Xue dafür sorgen, dass sie im Teeladen arbeiten kann! Sie ist schon seit zwei oder drei Jahren bei Mutter, und als ihr Herr war ich immer sehr gütig zu ihr.“

Großmutter Shi war verblüfft. Chunhua war doch noch vor wenigen Augenblicken kerngesund gewesen, wie konnte sie plötzlich krank werden? Als sie sich zu Madam Bei und dann zu Ji Wushang umdrehte, begriff sie, dass irgendetwas ihre Herrin verärgert haben musste. Sie dachte an das, was Ji Wushang gerade über Yue Luohe gesagt hatte, und ahnte schon, was vor sich ging. Eine Magd krank zu machen, war ein Leichtes. Sie konnte sich einfach eine Ausrede einfallen lassen, solange es nur diskret geschah … Großmutter Shi wusste, wie das ging.

„Ja, Fräulein.“ Oma Shi nickte.

„Oh!“, rief Ji Wushang aus. „Warum haben die Blätter dieses Mondregens Dornen? Großmutter Shi, bitte nimm beide Töpfe mit Mondregen weg! Sonst könnten die Dornen Mutter verletzen. Und stell die Topfpflanzen erstmal nicht in Mutters Zimmer, vielleicht haben sie ja auch Dornen oder sind nicht sauber.“

"Ja." Oma Shi machte sich sofort daran, es zu tun.

Frau Bei sah zu, wie Oma Shi ging, bevor sie sich wieder an Ji Wushang wandte: „Wushang, seufz!“

„Mutter, mach dir keine Sorgen, pass einfach gut auf dich auf“, tröstete Ji Wushang sie. „Großmutters Geburtstag steht bald an, Mutter, bereite bitte etwas Besonderes vor. Lass dich von diesen Konkubinen nicht verachten.“

„Ja. Du solltest zuerst zurückgehen!“ Madam Bei nickte ernst. Ihre Tochter war wirklich groß geworden und würde nicht mehr so schwach sein! Allein der Gedanke an die Topfpflanzen von vorhin erfüllte sie mit Wehmut, aber mehr noch, sie empfand Zufriedenheit und Freude.

"Wu Shang, du bist ja richtig groß geworden!", rief Madam Bei aus und streckte die Hand aus, um Ji Wu Shangs Gesicht zu berühren.

Ein warmes Gefühl stieg in Ji Wushang auf, und er verspürte den Drang zu weinen. Er saß noch eine Weile bei Madam Bei, bevor er zurückging.

Als Ji Wushang gerade in den Hof zurückgekehrt war, sah er Zhu'er nicht und fragte daher beiläufig Yue'er, die gerade das Haus aufräumte: „Yue'er, wo ist Zhu'er? Wo ist die kleine Göre hin?“

„Ich weiß es nicht! Vielleicht bereitet er etwas Leckeres zu?“ Yue’er drehte sich um und lächelte. Nachdem ihr jüngerer Bruder Xier von Ji Wushang gerettet worden war, war sie fest entschlossen, Ji Wushang zu folgen.

"Hmm." Ji Wushang nickte und nahm die buddhistische Schrift, um sie abzuschreiben.

Yue'er schaute hinüber und fragte: "Fräulein, was schreiben Sie ab?"

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185