Capítulo 46

Verabschiedung.

Im Rückblick plötzlich

Ich werde dich durch zehn Leben der Reinkarnation schicken.

Wer hat Recht und wer hat Unrecht?

Es hat die Stadt ins Chaos gestürzt und die Herzen aller erschüttert.

Lasst uns unsere Gläser erheben und darüber diskutieren, wer der Held ist.

Ich lächle zurück; wer wird mir die Augenbrauen zeichnen?

Liebe und Hass sind flüchtig, aber sie verfliegen wie Wolken und Nebel.

Der Sarg war aus Gold und gelbem Sand gefertigt.

Jetzt muss es nur noch begraben werden.

Ein schöner Traum ist zu kurz.

Wessen Jugend ist das, inmitten des Gesangs- und Tanzrausches?

Seidensatin wurde zu zerfetztem Stoff.

Gepanzerte Krieger kehren nach einer langen Reise zurück.

Er lachte über die sterbliche Welt,

Doch ihre Kleider waren von Tränen durchnässt.

Lachen ist erlaubt.

Wer hat mir vergifteten Wein gegeben, um mich zum Vulkan zu schicken?

Wer hat die Blutgefäße gedehnt?

Eine einsame Lampe,

Selbstbewunderung.

Nachdem die beiden Abschnitte gesungen waren, herrschte Stille; nur der Nachklang der Zither war noch zu hören. Ji Wushangs Zithermusik hatte nicht verstummt, und alle fühlten sich von ihr erdrückt, sodass es ihnen schwerfiel, sich zu bewegen.

Ji Wushang senkte den Blick und sah Ji Yinxue an. Sie saß bereits seufzend daneben und wagte es nicht, die Zither in ihren Händen zu berühren. Ji Wushang drehte den Kopf und zupfte die Saiten seiner Zither. Augenblicklich war es, als ob ein Donnerschlag den Himmel erschütterte. Die Wucht des Klangs schien vom Himmel herabzufahren und zerriss die Gedanken aller Anwesenden.

„Leben und Tod spielen keine Rolle!“

Tränen sind nur einen Meter lang, Blut nur drei Meter!

Goldene Speere und eiserne Pferde,

Wer streichelt sanft deine Stirn?

Wer singt im Wind?

Noch eine Tasse, Tränen färben den Frost.

Nach der Reinkarnation,

Wer wird ohne Kummer Hände halten?

Das Feuerwerk ist verklungen, Gras und Bäume sind saftig grün.

Wer schickt mir einen zehn Meilen langen Brautzug?

Erwärme keinen Wein bei Nullmond.

Aber mein betrübtes Herz

Ich habe mich totgelacht.

Ich lache so laut, dass ich verrückt werde!

Ji Wushang blickte gedankenverloren in den Nachthimmel und beendete gerade seine Darbietung von „Zehn Meilen rotes Make-up“. Vergangenes und gegenwärtiges Leben – es schien ein Kreislauf zu sein. Zum Glück hatten ihn diese Leute wohl noch nicht erkannt. Es war eine Art ungezügelter Ausbruch seiner Gefühle.

Die Menge lauschte, ohne einen Laut von sich zu geben oder auf das Lied zu reagieren. Der Gesang war unvergleichlich; wer hätte ihn übertreffen können? Wer würde es wagen, einen so bescheidenen Schüler zu unterrichten? Da kein Interesse bestand, winkte Ji Wushang dem Bootsmann kurz zu, um ihm zu signalisieren, dass sie davonrudern konnten.

Unerwartet durchbrach plötzlich eine Männerstimme die Stille, die vom anderen Ufer herüberdrang.

Die Leute am umliegenden Ufer versuchten herauszufinden, wessen junger Herr das war, aber sie konnten nicht sehen, woher die Stimme kam! Sie vermuteten, es handele sich um eine Art Teleportation!

Man konnte nur den Gesang hören:

"Wer kann die Sünden in meinem Herzen sühnen?"

Gestern war ein Fehler; wer will denn fliegen?

Im Herbst ziehen die Wildgänse gen Süden, mein Herz sehnt sich nach Hause.

Mein Land ist tiefrot, ich neige mein Haupt zum Abschied.

Zehn Meilen roter Brautprozession

Duftende Blüten erstrecken sich kilometerweit.

Du hast mein Herz erschüttert.

Ich schulde dir noch eine Sache.

Du solltest fragen, wo der Sklave hingegangen ist.

Ob absichtlich oder unabsichtlich,

Echte Gefühle brauchen kein falsches Mitgefühl.

Für diesen Moment entschuldige ich mich für meine Anmaßung.

Ein Missverständnis zur Zeit der fallenden Blumen.

Begrabt die gute Nacht

Wer hat den Grabstein beschriftet?

Deine Jugend war voller Gesang und Tanz.

Dein Lachen und deine fröhlichen Worte machen mich zu einer Marionette.

Auf Wiedersehen, Hand in Hand.

Ich schenke mir ein Glas trüben Wein ein.

Feuerwerk, obwohl kalt

Doch es gab einen flüchtigen Moment der Brillanz.

Zehn Leben voller zärtlicher Liebe, gemeinsam fliegend.

Ich werde deinen Kummer tragen.

Wenn du durchdrehst, betrinke ich mich.

Ich werde mich betrinken.

Ji Wushang erstarrte, wie verzaubert. Er konnte es nicht fassen, dass tatsächlich jemand sein Lied mitgesungen hatte! Und... der Text versprach ihm zehn Meilen roten Brautzugs, zehntausend Meilen duftender Blüten und zehn Leben voller zärtlicher Liebe...

Ji Wushangs Gesicht wurde totenbleich. Wer in aller Welt war das? Wie konnte jemand so ein Lied singen? Ji Yinxue beobachtete Ji Wushangs Fassungslosigkeit und war selbst voller Staunen und Neugier. Wer war diese Person, die es wagte, ihren Text fortzuführen? Und ihn dann auch noch so perfekt zu singen?

Der Mann im Zelt verstaute seine kleine Flöte, ein leichtes Lächeln umspielte seine Lippen. In dieser Jahreszeit der fallenden Blüten fragte er sich, ob sie es war. Jedenfalls dachte er beim Hören des Liedes der Frau an sie und sang es daher beiläufig aus der Ferne laut mit.

Bei Gongminhao drehte sich um und sah Bei Gongjueshi an. Er war eiskalt, sein Gesichtsausdruck war kalt und streng. „Ich hätte nicht erwartet, dass hier jemand ist, der einen Drachen und einen Tiger versteckt!“

Bei Gong Jue Shi schwieg, dann stieß er mit einer kräftigen Handbewegung das Wasser beiseite und zog sein Boot ans Ufer. Bei Gong Min Hao sah dies und sprang sofort an Land, fest entschlossen, herauszufinden, wessen Frau das war!

Dieser Mann kümmert sich nicht um sich selbst.

Als Nan Jinxue dies sah, nutzte sie sofort ihre Kräfte, um das Schiff in Richtung Ji Wushang zu lenken.

Ji Wushang und Ji Yinxue waren beide verblüfft. Waren diese Leute etwa verrückt geworden? Auch die Umstehenden waren sichtlich überrascht, und es entstand ein leichtes Durcheinander, als die Menge drängte. Ji Wushang rief eilig den Bootsmann herbei, näher ans Ufer zu fahren; es war ja nicht nötig, dass die anderen wussten, wer da sang.

Gerade als sie zurückrudern wollten, sprangen plötzlich mehrere schwarz gekleidete Männer aus dem Wasser! Sie trugen alle scharfe Waffen. Der Bootsmann erschrak so sehr, dass er sich einnässte und wie gelähmt dastand. Die Männer in Schwarz griffen den Bootsmann nicht an. Stattdessen gingen sie schnell in die Kabine.

Ji Wushang war wie erstarrt, als er die Leute näherkommen sah. Im nächsten Moment griffen sie ihn bereits mit Hieben an. Ji Wushang packte die geschockte Ji Yinxue und schrie: „Lauf!“

Ein Mann am Flussufer rief: „Mord!“ Sofort wurde der gesamte Flusslauf noch chaotischer.

Nan Jinxue und die beiden anderen drehten sich fast gleichzeitig um und blickten auf das gegenüberliegende Blumenboot. Mehrere Männer in Schwarz stürmten in die Kabine des Blumenboots. Sie waren schnell und wendig und griffen die beiden Gestalten sofort an!

Bei Gong Jue Shi und Bei Gong Min Hao entfesselten sofort ihre Kampfkunstfähigkeiten und flogen auf das Blumenboot von Ji Wu Shang und Ji Yin Xue zu.

In diesem Moment tauchte eine weitere Gruppe von Menschen in der Nähe auf und griff die Männer in Schwarz sofort an.

Ji Wushang zog Ji Yinxue herum und versuchte sich zu verstecken.

Als hätte er Ji Wushangs Fluchtweg im Visier, nutzte ein Mann in Schwarz die Gelegenheit und warf ein Messer nach ihm! Ji Wushang hörte das Zischen der Klinge, drehte sich um und sah, wie sie direkt auf sein Gesicht zukam!

Da er nicht fliehen konnte, schüttelte Ji Wushang Ji Yinxues Hand ab. Er hatte ursprünglich sterben wollen, doch im letzten Moment wurde er in jemandes Arme gezogen.

Seine intensive, männliche Ausstrahlung war direkt vor ihr. Ji Wushang stand noch immer unter Schock, doch seine Hand umklammerte fest ihre Taille und hinderte sie an jeder Bewegung.

Plötzlich war in seiner Hand ein langes Schwert erschienen, ohne dass er es bemerkt hatte, und er fuchtelte damit gegen diejenigen, die im Begriff waren, Gewalt auszuüben.

Ji Wushang erwachte aus ihrer Starre, blickte auf und sah Beigong Minhao. Er lächelte sie an. Einen Moment lang starrte Ji Wushang ihm in die Augen, dann stieß sie ihn hastig von sich und wich zurück. Doch seine Hand hielt sie fest und ließ sie keinen Schritt weitergehen.

„Bitte, Eure Hoheit, üben Sie etwas Zurückhaltung.“ Ji Wushang sah ihn an und hoffte, er würde ihn loslassen, obwohl sie mitten im Kampf waren…

Bei Gongminhao runzelte die Stirn: „Nicht bewegen!“ Seine herrische Art ließ Ji Wushang keine andere Wahl, als ihm zu folgen. Auch seine Kampfkünste waren exzellent; selbst mit Ji Wushang an seiner Seite konnte er alle spurlos niedermetzeln. Ji Wushang sorgte sich um Ji Yinxue und rief eilig: „Schnell, schnell, rette die Vierte Schwester!“

Doch wo konnte Ji Yinxue zu sehen sein? Ji Wushang war besorgt und rief Beigong Minhao zu: „Eure Hoheit.“

Während Bei Gongminhao zuhörte, richtete er seinen finsteren Blick auf die Anwesenden. Er hatte Ji Yinxue eben noch gesehen, aber wo war sie jetzt?

In diesem Moment platzte Nan Jinxue herein, doch als sie Ji Wushang in Bei Gongminhaos Armen sah, erstarrte sie. Als sich ihre Blicke trafen, rötete sich ihr Gesicht leicht. Männer und Frauen sollten sich nicht berühren. Wie konnte sie sich von einem Mann umarmen und liebkosen lassen?

„Lasst sie gehen!“, rief Nan Jinxue und trat mit gezücktem Schwert vor, das sie auf Beigong Minhao richtete. Beigong Minhao drehte sich um und war wie vom Blitz getroffen, als er Nan Jinxues mörderischen Blick sah. War er von Sinnen? Wie konnte er es wagen, dem Prinzen von Zhenbei so respektlos zu begegnen?

„Willst du rebellieren?“, brüllte Bei Gongmin und ging auf Nan Jinxue zu. Anstatt seinen Griff um Ji Wushangs Taille zu lockern, verstärkte er ihn noch.

„Wenn ihr töten wollt, dann tut es vor meinen Augen!“, rief Ji Wushang wütend. „Der Aufenthaltsort der Vierten Schwester ist noch immer unbekannt, und draußen lauern unzählige Feinde, und ihr wollt hier kämpfen! Einer von euch ist des Thronfolgers von Zhenbei nicht würdig, und der andere ist des ersten jungen Meisters der Hauptstadt nicht würdig!“

Als die beiden Männer das hörten, erstarrten sie wie vom Blitz getroffen. Was hatte diese junge Frau nur gesagt? Dass der eine nicht würdig sei, der Erbe des Prinzen von Zhenbei zu sein, und der andere nicht würdig, der erste junge Herr der Hauptstadt zu sein? Stellte sie sie etwa in Frage?

"Habe ich unrecht?", fragte Ji Wushang kalt und immer noch wütend.

Bei Gongminhao und Nan Jinxue starrten Ji Wushang lange an. In diesem Moment riss sich Ji Wushang aus Bei Gongminhaos Umarmung los und rannte hinaus, um nachzusehen, wo Ji Yinxue war.

Da keiner von beiden anwesend war, gab es für die beiden keinen Grund mehr, erneut zu streiten. Außerdem hatten Ji Wushangs Worte ihre Sichtweise verändert.

War sie im Grunde ihres Herzens wirklich so verabscheuungswürdig? Nan Jinxue starrte Bei Gongminhao fassungslos hinterher, als er ihr nachjagte. Ihr Langschwert fiel plötzlich zu Boden. Was hatte sie all die Tage getan? Hatte sie ihretwegen tatsächlich sogar ihre ursprünglichen Wünsche aufgegeben? Sie hatte Tante Zhaos (Nan Jinxues leiblicher Mutter) Schimpfen ignoriert und nur daran gedacht, wie sie ihr näherkommen, mit ihr intim werden konnte, um das wiedergutzumachen, was sie ihr zuvor angetan hatte. Und nun war das der Dank dafür.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185