Capítulo 111

Кот словно спрыгивает со страницы, и Цзи Ин, одетая в белоснежное парчовое платье, спрашивает: «Посмотри, как тебе мой рисунок?»

Главный евнух Ян Жо шагнул вперед, его старческое лицо сияло от радости: «Блестяще!»

«Отправьте это императрице».

«Ваше Величество, — поклонилась придворная служанка, входя в зал, — принцесса прибыла».

...

Дверь в потайную комнату открылась, и Янь Цин вошла с бесстрастным выражением лица: «Что тебе от меня теперь нужно?»

Даосская жрица фыркнула: «Мы нашли местонахождение этой старухи. Хотите ли вы убить её или похоронить, дайте нам свой ответ».

"..."

Это произошло более десяти лет назад, но воспоминания об этом до сих пор живы.

После недолгой паузы выражение лица Янь Цина стало холодным: «Всё ещё жив».

«Выжить, цепляясь за жизнь».

«Тогда привезите его сюда, похитив, и держите его в живых прямо у меня под носом».

"Не убить?"

«Убивать её было бы так скучно. Связать её, перерезать ахилловы сухожилия и посмотреть, куда она сможет сбежать?»

Гу Чэньцзы дважды вздохнула: «Встреча с тобой сделала жизнь твоей хорошей дочери такой несчастной. Цзи Ин, любимый тобой, слишком жалок. Он жалок, императрица жалка, вся семья жалка. Мы все выросли, питаясь одним и тем же рисом, почему же ты получился таким ужасным?»

Семья Янь — одна из самых влиятельных семей Великой династии Янь. Имея перед собой столь выдающиеся примеры, невозможно сказать, что воспитание в семье Янь было недостаточным.

Госпожа Вэй, перебирая четки, сказала: «Мы поклоняемся одному и тому же учителю. Ваш младший брат спасает людей, а вы убиваете ради меня. Один праведен, другой зол. Мы с вами одинаково порочны».

Даосская женщина осталась довольна своим заявлением и с улыбкой сказала: «Вот почему мы идеально подходим друг другу».

«Иди и делай свое дело».

...

Темная и ветреная ночь для убийства.

Пекин, тесные переулки, где живут представители низших социальных слоев.

Древнему Предку Подвешенного Инь не было необходимости захватывать одного человека. Трое мужчин в чёрном использовали свои навыки лёгкости для передвижения и случайно столкнулись с группой, пришедшей, чтобы заставить их замолчать.

Обе стороны яростно сражались, но ни одна из них не смогла добиться преимущества и обе вернулись с пустыми руками.

В ту ночь испуганная акушерка собрала вещи и спряталась в более укромном месте, исчезнув, словно крыса, убегающая в канализацию.

"напрасно тратить!"

Императрица-вдова хлопнула рукой по столу: «Ты даже умирающую старуху не можешь убить, какая от тебя польза?»

«Учитель, пожалуйста, успокойтесь! Дело не в том, что мы не можем их убить, а в том, что кто-то нам мешает…»

Кто это?

«Человек из мира боевых искусств».

«Не из императорского дворца?»

«Судя по его навыкам боевых искусств и движениям, он точно не из Имперской гвардии!»

Янь Хуэй подавила гнев и закрыла глаза: «Найдите этого человека на глубине трех футов и уничтожьте улики. Если это не сработает, можете принести мне свои головы».

...

"Они его сюда не привезли?"

Гу Чэньцзы потянул за волосок на своем кнуте: «Посланные нами люди встретили сопротивление, что привело к взаимному уничтожению».

Почему бы вам не пойти самим?

«Какая нелепость! У меня три тысячи учеников, зачем мне лично идти и связывать хромую старуху?» Белые одежды даосской монахини ослепительно сверкали в свете свечей.

Янь Цин усмехнулся: «Разве ты всё равно не проиграл?»

«От этого никуда не деться. Вам следует подумать о том, кто хотел убить эту старуху».

«Я могу с закрытыми глазами сказать, что это та старая карга из дворца Фушоу пытается мной манипулировать».

«Делайте, что хотите. Приходите ко мне снова, когда захотите кровопролития во дворце Фушоу». Гу Чэньцзы легонько взмахнул венчиком: «Уже поздно, я иду спать».

Она пошла по каменной тропе, другой конец которой вел к крепости женщин-даосисток в столице.

Древняя Предок Подвешенного Инь странствовала по миру боевых искусств, используя нетрадиционные методы. Восемнадцать лет назад хаос во дворце был во многом её виной.

Не сумев привести акушерку, Янь Цин усмехнулась: «Ну и что, босоногий человек обязательно должен бояться кого-то в обуви?»

Больше всего беспокоиться должна Янь Хуэй.

Она вернулась в свою внутреннюю комнату и мирно уснула.

В ту ночь начались первые волны перемен.

Не говоря уже о нескольких опасных покушениях, которым подверглась старуха несколько дней спустя, в полночь, во дворце Гань Нин.

На ярко освещенной земле на коленях стояла дрожащая, истощенная старуха. Долгая жизнь в бегах сделала ее похожей на крысу, родившуюся в вонючей канаве, робкой и боящейся встретиться с кем-либо лицом к лицу.

Императрица замялась: «Это…»

Император Великой династии Янь, облаченный в нефритовый пояс и длинную мантию, с глазами, словно звезды, произносил каждое слово с необъяснимой тяжестью: «Это Нянь, человек, знающий правду о том, что произошло тогда. Поднимите голову».

Глава 61. Правда о том году.

«Это семья Ниан?»

Янь Сю был втайне удивлен, получив подтверждение от Цзи Ин.

В памяти о ней Нянь была чрезвычайно уважаемым человеком. Родители Нянь были слугами в семье Янь. Нянь родилась и выросла в семье Янь. Янь Сю был старше её более чем на двадцать лет. Хотя формально она была служанкой, Янь Сю никогда не обращался с ней как со служанкой.

Полное имя Нянь — Нянь Цзяоцзяо. Она любила носить чистую одежду. Она была красива и искусна. Она работала парикмахером, визажистом, вышивальщицей и кормилицей. Все в доме очень уважали её.

Позже она уже не помнила, какой сегодня день, но Нянь Ши заинтересовалась родами. Ее мать, желая помочь ей продвинуться по службе, разрешила ей учиться, намереваясь обучить ее и поставить рядом с собой.

Однако после многих лет, проведенных во дворце императрицы, ее желудок оставался пустым. После окончания учебы у госпожи Нянь не было возможности применить свои таланты, но благодаря годам преданности и честности она без труда стала управляющей во дворце Гань Нин.

И Янь Сю, и Цзи Ин считали, что хорошо к ней относились.

Однако после окончания дворцовых беспорядков леди Ниан просто бесследно исчезла.

Если бы Цзи Ин не послал людей тайно разыскивать его, более десяти лет упорно пытаясь вытащить из тени, этот человек мог бы прожить остаток жизни в безвестности.

Пусть правда навсегда погрузится в бездну.

Янь Сю понимал принцип самосохранения и не стал его резко критиковать.

Как мать, она хочет знать только одно: кто их с Айинг биологический ребенок и что именно произошло после того, как она потеряла сознание.

Она посмотрела на уродливого и ужасающего Нянь Цзяоцзяо и протянула руку, чтобы убрать с его головы обломки травы.

Испугавшись, Нян отшатнулся назад, крича: «Не убивайте меня… не убивайте меня… Я ничего не знаю, я ничего не знаю…»

Старика, которому было уже за шестьдесят, невозможно было узнать. Он был тощим, изуродованным и хромым. Его светлая кожа загорела от многолетнего воздействия ветра и солнца, и он был совсем не похож на прежнего управляющего дворца Цяньнин.

Вся его упорная работа и репутация были рухнули в пропасть. Прошло восемнадцать долгих лет, и всё изменилось.

Янь Сю почувствовала комок в горле и отдернула протянутую руку.

Зная, что семье Нянь все эти годы было трудно жить в безвестности, и не желая ее пугать, почтенная императрица сделала два шага назад.

Старик, стоявший на коленях, был похож на испуганную птицу, повторяя одни и те же слова снова и снова, и, казалось, был не в лучшем настроении.

После восемнадцати лет поисков они наконец нашли человека, который был «психически неустойчив» и знал о ситуации. Кулачки пальцев Цзи Ин, спрятанные в рукаве, медленно сжались.

Действительно ли она сошла с ума или притворялась, оказавшись перед ней, Янь Сю была полна решимости докопаться до истины. Она старалась сохранять спокойствие.

Императрица, с присущей ей царственной осанкой, говорила все мягче, и как только она открыла рот, госпожа Ниан, пребывавшая в состоянии паники, постепенно успокоилась.

"Вы меня помните? Няня, меня зовут А Сю."

«Ах Сю…»

Господин Ниан робко поднял взгляд; его старое и пугающее лицо в свете свечей представляло собой шокирующее зрелище.

Янь Сю не испугалась её, и сильный кислый запах старушки, похоже, не вызвал у неё отвращения: «Бабушка, ты разве не помнишь маленькую А Сю?»

"Маленькая А-Сю? А-Сю... кто такая А-Сю? Голодная... так голодная..." Она лежала на земле, живот у нее урчал.

«Уведите его».

«Да, Ваше Величество».

Главный евнух Ян Руо забрал госпожу Нянь и договорился с надежными людьми о том, чтобы они лечили ее, ухаживали за ней и хорошо о ней заботились.

Императрица пристально смотрела на сгорбленную спину, слегка покачивающуюся в такт музыке. Цзи Ин вовремя выровняла ее, сказав: «Не торопись, давай не будем торопиться».

Вы считаете, что она действительно сумасшедшая?

«С моральной точки зрения, я надеюсь, что она трезва».

После восемнадцати лет жизни с тяжелым сердцем на бровях Янь Сю читалась усталость: «Почему она меня не признает? Почему она не говорит мне правду? Я просто хочу вернуть свою дочь, я просто хочу узнать правду…»

«Я знаю, я знаю…» — Цзи Ин не смогла скрыть своей боли и крепко обняла её: «Подожди ещё немного, скоро всё произойдёт».

Глубокой ночью в дворец Гань Нин тайно отправили хромую и некрасивую старуху. Это дело держалось в строжайшей тайне, и о нем знали только император, императрица и приближенные Его Величества.

Леди Ниан разместили в боковом холле, который круглосуточно охраняли специально назначенные сотрудники.

Врач-женщина по имени Сонг была добросердечной и приложила все усилия, чтобы вылечить старую болезнь Ниана.

Есть поговорка: «Как бы громко ты ни кричал, ты не разбудишь того, кто притворяется спящим». Госпожа Ниан упорно продолжала притворяться дурой, отказываясь произнести хоть слово, даже когда ее пытались разрезать ножами и топорами, что в конце концов заставило императрицу успокоиться и разобраться с ней.

Внезапное появление Нянь Цзяоцзяо мучило не только Янь Сю.

Сколько же времени прошло, а они до сих пор никого не нашли? Во дворце Яркой Луны принцесса Цзяорон расхаживала взад и вперед, ее сердце было полно беспокойства. Даже чай из хризантем не мог успокоить ее волнение.

«Этому человеку нельзя позволять жить!»

«А что же императрица-вдова?..»

Цзи Цинъяо низким голосом сказала: «Я иду навестить свою бабушку».

Её личность могла быть известна маркизу Ияну и его жене, а также могла контролироваться вдовствующей императрицей, но не могла быть подтверждена императором и императрицей. Для успеха ей требовалась поддержка трёх сторон, и если бы хоть одна из них допустила ошибку, она бы потеряла всё.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250