Capítulo 170

После оживленной получасовой беседы принцессу, оказавшую стране огромную услугу, радушно приняли в резиденции. Служанки с удовольствием приготовили горячую воду, листья полыни и роскошный обед для своих госпож.

Сняв длинную мантию с бамбуковым узором, купленную за два таэля серебра, Цзи Пинси погрузился в большую ванну половинной высоты. Юй Чжи, чувствуя слабость и вялость, прижался к его груди и с облегчением подумал: «Мы наконец-то вернулись…»

Да, они наконец-то вернулись.

Оглядываясь назад, Цзи Пинси восхищается тем, как им удалось преодолеть эти восемь тысяч миль.

В условиях бушующих песчаных бурь и чередующихся периодов голода и жажды они преодолели бесчисленные трудности, чтобы добраться до королевского двора Сюаньмо. Не имея ни минуты, чтобы перевести дух, они вступили в ожесточенную битву с Чернильным Королем на пустой желудок.

Эта битва, по сравнению с предыдущей с Древним Предком Подвешенного Инь, была чрезвычайно опасной. К счастью, она не потерпела неудачу в своей миссии, и после трех лет и трех месяцев лишений ей удалось заставить Сюань Мо подчиниться. Цзи Пинси уткнулась лицом в мягкую, теплую глубину заснеженной горы и глубоко вздохнула: «Как же здесь приятно пахнет!»

Ю Чжи был женат на ней несколько лет, три года проведя в аскетизме. С той ночи в горах ее тело привыкло к вкусу страсти и больше не могло сопротивляться ее дразнящим ласкам. Вскоре она сможет собраться с силами, чтобы насладиться любовными наслаждениями со своим возлюбленным.

Четыре служанки, держа в руках совершенно новую одежду, ждали у двери. Услышав шум, доносившийся из комнаты, они покраснели и отступили.

Ваше Высочество и принцесса-консорт излучают невероятную энергию!

После напряженной и упорной битвы глаза Ю Чжи сияли, как весна. Цзи Пинси вынес ее из ванны, вытер тело и переодел в нижнее белье, после чего позвал Эмеральд и Агату.

Одетая в свой лучший наряд, Цзи Пинси твердо стояла перед зеркалом в полный рост, повернувшись с самодовольным выражением лица: «Так давно я себя такой не видела».

Прожив три года в рваной одежде и в качестве простолюдинки и беднячки, она внезапно покончила со своей аскетической жизнью, не испытывая ни малейшего дискомфорта.

Золотые, каменные и серебряные слитки были возвращены на свои первоначальные места.

Цзи Пинси шагнул вперед, чтобы повязать ленту своей жене — после трех лет взаимной поддержки, разделения радостей и печалей, эта женщина занимала в его сердце такое место, с которым никто другой не мог сравниться.

Принцесса Чанъян вернулась после своей великой победы при дворе Сюаньмо с обильным урожаем, в то время как Юйчжи вернулась с «обильным урожаем» в другом смысле этого слова.

После трех лет лишений никто не смог занять ее место в сердце Си Си.

Она вцепилась в шею Его Высочества, ведя себя невероятно избалованно, что было полной противоположностью ее упрямому и невозмутимому характеру, когда она, не произнеся ни слова, переносила бесчисленные трудности.

Цзи Пинси никогда прежде не наслаждалась своим кокетством так сильно; ее глаза и брови были полны любви.

Под ее взглядом у Ю Чжи подкосились ноги. Она явно уже довольно давно шумела в ванной, но ее телу, похоже, не хватало.

Она застенчиво отвернула лицо.

После обеда в особняке они, взявшись за руки, отправились во дворец на встречу с императором.

В дворце Ганьнин старшая принцесса и Лю Боян сидели рядом с императрицей. Цзи Ин открыто держала чашку чая, но ее сердце буквально тосковало по выходу за пределы дворцовых ворот.

Ситуация у Цзи Цинъю была немногим лучше. Обычно очень спокойный наследный принц теперь с тревогой ждал, посылая дворцовых слуг каждые полчаса проверять, вернулась ли принцесса Чжэньго.

Янь Сю рассеянно слушала слова своей близкой подруги, когда в комнату с волнением вошла старшая дворцовая служанка: «Ваше Величество, Ваше Высочество, принцесса и принцесса-консорт прибыли!»

Как только Цзи Пинси переступила порог, принцессу, которая не смотрела ей в глаза, свекровь тут же оттащила в сторону. Не успев даже взглянуть на нее, Цзи Пинси сама оказалась в объятиях матери.

«Молодец, дитя мое, ты так много страдала…»

Янь Сю держала дочь на руках, оглядывая её с ног до головы и мечтая сорвать с себя одежду, чтобы проверить, не пострадала ли дочь.

«Мама, со мной все в порядке», — сказала она, одновременно с улыбкой и раздражением.

С другой стороны, Ю Чжи тоже называла «моя дорогая» своей матерью.

Лю Боян была плаксой, и её дочь тоже была маленькой плаксой. После трёх лет разлуки большая плакса увидела маленькую, которая страдала и исхудала, как скелет. Мать и дочь обменялись лишь несколькими словами, после чего обнялись и расплакались.

Цзи Жун беспокоился о двух вещах: о том, чтобы угодить жене, и о том, чтобы увидеть дочь и племянницу.

В какой-то момент ситуация вышла из-под контроля и превратилась в хаос.

Цзи Цинъюй шмыгнула носом, глаза ее покраснели: «Старшая сестра, невестка, добро пожаловать домой».

Вся семья собралась вместе, и вскоре из дворца Гань Нин послышался смех.

В день возвращения принцессы Чанъян Его Величество лично присвоил ей титул принцессы первого ранга, защищающей нацию, и наградил её феодом в шесть тысяч юаней. Она стала первой принцессой в Великой династии Янь, получившей военную власть. Более того, в честь благополучного возвращения дочери и невестки Цзи Ин объявила всеобщую амнистию.

За исключением самых отъявленных преступников, которых нельзя освободить, всем остальным заключенным, которые хорошо себя ведут в темнице, предоставляется шанс начать все сначала.

После полумесячного пребывания во дворце, где Янь Сю и Лю Боян по очереди готовили и кормили ее, худые щеки Юй Чжи наконец-то немного поправились, и цвет лица постепенно улучшился.

В яркий и прекрасный весенний день Цзи Пинси и её принцесса вернулись в недавно отремонтированную резиденцию принцессы.

Вернувшись в своё маленькое гнездышко, они вдвоём развалились на мягком диване, превратившись в двух молчаливых солёных рыбок на ветру.

Чжичжихао, соленая рыба с невзрачным лицом, тихо вздохнул: «Она снова ожила».

Соленая рыба Пинсихао вмешалась: «Да, нет места лучше дома. Дом — это лучшее место».

Она даже назвала резиденцию принцессы собачьей будкой, и Юй Чжи закатила глаза.

Услышав слово «собака», лежащее на мягком диване, настоящий пёс Кунь Кунь обступил их двоих, обнюхивая всё вокруг. Годы пролетели в мгновение ока, и Кунь Кунь вырос из крошечного щенка, которого можно было держать на одной руке, в величественную большую собаку, очень похожую на свою мать, А Яо.

Две собаки узнали своего хозяина по запаху, и Куньцунь с восторгом потянулась к штанине Цзи Пинси, а Юю с возбуждением лизнула лодыжку Юй Чжи, так сильно напугав Юй Чжи, что та резко села.

Увидев это, выражение лица Цзи Пинси мгновенно изменилось, и он прорычал: «Подкаблучник!»

Шлепок заставил Юю съёжиться в углу.

Принцесса Чжэньго, пребывая в скверном настроении, нахмурилась и отчитала собаку: «Это моя женщина. Только я могу её лизать, поняла?!»

Юю тихонько всхлипнула, и Ючжи почувствовал укол жалости, а также смесь веселья и раздражения.

Цунь Цунь последовала за ними и получила выговор. Две собаки стояли в ряд, опустив хвосты, и сбились в кучу в углу. Слуги, Цзинь Ши Инь Дин и Фэй Цуй Ма Нао, давно не видели, чтобы их хозяин ревновал. Увидев это, они невольно прикрыли рты руками и рассмеялись.

Вернувшись, Цзи Пинси была занята установлением правил для двух собак, но у Ю Чжи на это не было времени. В тот день она договорилась с несколькими женщинами-менеджерами, попросив их доставить ей домой лучшую косметику.

Получив ее заказ, слуги с большой радостью прибыли в резиденцию принцессы, чтобы порекомендовать ей несколько прекрасных товаров.

Ветер и солнце восьмитысячемиллионного путешествия не смогут противостоять даже природной красоте Ючжи — начните заботиться о себе прямо сейчас!

Она ушла, чтобы возиться со всевозможными бутылками и банками. Цзи Пинси была крайне самовлюблённой и совершенно не понимала, что с её лицом что-то не так, даже после восьми тысяч миль путешествия. Бывшая принцесса Чанъян была феей, и нынешняя принцесса Чжэньго всё ещё фея.

Она не считала, что с Чжичжи что-то не так. В лучшем случае, она была немного загорелой и похудела, но ее кожа изначально была белой, как снег, и даже несмотря на легкий загар, она все равно выглядела светлее и чище, чем обычные люди.

Но Ючжи так не считает.

Она была на пять лет старше Цзи Пинси, и хотя обычно она была ласковой, добросердечной и склонной к слезам, это не меняло того факта, что она была старше.

Сейчас она на пять лет старше, и если она будет стареть еще быстрее, то не сможет с этим справиться.

На следующий день после возвращения в резиденцию принцессы Лю Боян пришла составить дочери компанию и развеять ее скуку — Ю Чжи самым естественным и надежным способом укрывал Бай, держа ее взаперти в комнате весь день, не давая ей даже увидеть солнце.

Во дворе принцесса Юньчжан непринужденно беседовала со своей племянницей, в основном расспрашивая о том, что они видели и слышали во время путешествия.

Нанося на лицо жемчужную пудру, Цзи Пинси сказала: «Путешествие длиной в восемь тысяч миль, помимо грубого желтого песка, позволило мне увидеть пейзажи, которых мы в Великой династии Янь никогда не видели. Тетя, вы знаете о «Стране Ветра и Луны»?»

Джи Жун была очень недовольна тем, что та называла ее «тетей», а не «свекровью».

Но, думая об огромных страданиях, которые пережила ее племянница во время этих испытаний, и о том, как эта некогда привередливая девочка теперь изменила свои привычки, даже подбирая и поедая рисовые зернышки, упавшие на стол, ей стало очень грустно.

Это лишь видимые страдания; кто знает, сколько невидимых страданий они перенесли.

Она спросила: «Царство Любви и Похоти? Что это за место? Я никогда о нём не слышала».

«Королевство Любви и Похоти — это малоизвестная маленькая страна, названная в честь любви и похоти. Мужчины и женщины там рождаются с похотливым умом, получая удовольствие от секса. Нередко можно увидеть людей, предлагающих себя для секса на улицах…»

Цзи Пинси прищурилась, вспоминая захватывающие моменты, когда ее и Чжичжи чуть не съели заживо жители царства Фэнъюэ, и надула губы: «Они слишком распутные!»

Джи Жун втайне удивилась, что такая неукротимая особа, как она, может жаловаться на свою «развратность»: «Неужели такое место существует в этом мире?»

«И правда. Мир полон чудес».

Можете ли вы представить, что кто-то залезет к вам в окно, пока вы спите? Залезть в окно — это одно, а напугать людей — совсем другое.

Несколько человек были забиты до смерти Цзи Пинси.

Это действительно расстраивает. Обладая непревзойденными навыками боевых искусств, ей пришлось бежать с женой посреди ночи, чтобы избежать резни.

Подумав об этом, она усмехнулась: «Тетя, если в будущем вы увидите мужчин и женщин в белых платках, обмотанных вокруг талии и одетых вызывающе, вам следует держаться от них подальше и избегать разговоров, иначе вас будут донимать».

Это было не настоящее полотенце; оно предназначалось специально для вытирания пола после секса.

Джи Жун кое-чему научилась у неё и подробно расспросила, намереваясь рассказать об этом Яньэр позже. Подняв глаза и увидев, что племянница всё ещё наносит пудру на лицо, она с любопытством спросила: «Разве ты не от природы красивая? Зачем ты напудрилась?»

Цзи Пинси сказала, что она слишком стара, чтобы понимать романтику: «Чжичжи даже из дома не выходит, потому что пытается отбелить кожу. Я же не могу стоять рядом с ней и иметь другой оттенок кожи, правда?»

Прожив вместе три года, она по-настоящему дорожила этой женщиной, которая любила плакать.

Джи Рон обрадовалась за свою любимую дочь и, подняв бровь, сказала: «Вы живёте в достатке».

В ее словах звучала зависть, и Цзи Пинси усмехнулась: «У тети проблемы?»

Разве не потому, что они столкнулись с трудностями? Иначе почему принцесса осталась бы в доме своей племянницы вместо того, чтобы любить свою жену?

Они были очень близки и делили всё между собой. Джи Жун на мгновение заколебалась, тщательно подбирая слова, прежде чем медленно произнести: «Это твоя свекровь, она…»

Цзи Пинси напряг слух, но на полпути ему захотелось рассмеяться, однако его остановила пощечина от тёти.

«Вот в чём проблема: похоже, ваша свекровь мной не интересуется...»

После нескольких лет интимных моментов в постели Лю Боян перешла от соперничества к отстраненности от желаний. Она достигла этого состояния, но Цзи Жун все еще оставалась на стадии, когда ее поглощала похоть.

В том районе у них были разногласия, и прошло уже почти полмесяца с тех пор, как они в последний раз испытали чувство достижения вершины.

Джи Жун выглядела расстроенной: "Что нам делать?"

"Может быть, моя свекровь передумала?"

«Чепуха!» — сердито посмотрела она на племянницу. — «Янэр не из таких людей!»

Цзи Пинси дотронулся до подбородка и наклонился, чтобы поделиться с ней некоторыми своими впечатлениями.

По сравнению с ней, Цзи Жунчи, которая была намного старше, была поистине невежественна, а выражение её лица, казалось, говорило: «Ты можешь это сделать? Ты можешь это сделать?»

«Тетя, продолжайте в том же духе, ваша племянница возлагает на вас большие надежды».

"..."

Слова "усердно работать" действительно разозлили Джи Рон.

Оставив в стороне то, что произошло той ночью, когда она позвала Лю Бояня в персиковый лес, под звездным небом Юй Чжи, прислонившись к своему возлюбленному, тихо спросила: «Си Си, я вернулась бледной?»

Цзи Пинси несколько мгновений пристально смотрела на неё, отчего сердце Юй Чжи заколотилось: «Ч-что, всё ещё…»

Не успев договорить, принцесса накрыла их одеялом и сказала: «Даже если вы будете черны как чернила, вы все равно мне понравитесь».

Чёрный как чернила?

Прежде чем эмоции успели вырваться наружу, Ю Чжичунь представила себя ужасающе темной, как статуя, и ее тело задрожало: «Неужели… неужели я действительно такая темная?»

"..."

В ту ночь наложница не пустила принцессу Чжэньго в дом, потому что ее льстивые речи были слишком пугающими и преувеличенными.

Ю Чжи всё ещё был немного зол из-за событий прошлой ночи.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250