Capítulo 342

Полицейский, тот самый, который умел обращаться с Ли Вэем, сидел за своим столом, не поднимая глаз, и сказал: «Имя, возраст, расскажите, что произошло, когда вы напали на него!»

Ли Вэй фыркнул. Затем спокойно сказал: «Что вы так высокомерно себя ведёте? Даже если я совершил преступление, какое вам до этого дело?»

Полицейский на мгновение замер, затем ударил рукой по столу, встал и взревел: «Черт возьми, ты что, устал жить? Ты даже не знаешь, где находишься? Думаешь, имеешь право быть таким высокомерным? Совершил ты преступление или нет — решать мне. Если я скажу, что нет, значит, нет; если скажу, что совершил, значит, совершил. Когда это тебе стало позволено говорить? Поумней и признайся в нападении на кого-нибудь!»

Том 1, Глава 247: Подкрепление

"Брат Сюань, ты... ты... если снимешь с меня гаджет, я его изобью!" Ли Вэй взмахнул руками, но его руки были заведены за спину, поэтому он не мог никого ударить. Однако он продолжал уговаривать Чжоу Сюаня снять гаджет, потому что интуитивно верил, что тот сможет заставить гаджет исчезнуть.

Он всегда был тем, кто всех раздражает и бьет, но сегодня эти ребята издеваются именно над ним. Гнев Ли Вэя окончательно вывел его из себя!

Чжоу Сюань, конечно, мог бы выбить клинок, но он не стал его поглощать, потому что знал: чем высокомернее этот парень, тем несчастнее ему будет потом!

В тот момент, когда Ли Вэй был охвачен гневом, а Чжоу Сюань всё ещё размышлял, в дверь вошёл мужчина лет пятидесяти с мрачным лицом и сказал: «Это что, уровень профессионализма ваших полицейских в расследовании дел? Такой уровень? Вы всё время называете его «я» (или «старик»). Если вы его отец, то кто я для него?»

Это сказал отец Ли Вэя, Ли Лэй!

Чжоу Сюань был вне себя от радости, зная, что как только Ли Лэй прибудет, дело будет решено, и не придётся никого больше просить о помощи. Даже Ли Лэй и его сторонники не смогут справиться с этой ситуацией!

Ли Вэй тоже был удивлен, а затем радостно воскликнул: «Папа, ты здесь?»

Полицейский сначала был ошеломлен. Он посмотрел на Ли Лэя и увидел, что тот был совершенно обычным человеком. Хотя его взгляд был немного острым, одет он был очень просто. Что же этот старик здесь кричит?

«Какое вам дело до моего уровня или квалификации?» — сердито возразил полицейский. Его высокомерие было сломлено, и он больше не мог сдерживаться. Он закричал: «Что это за место? Кто дал вам право кричать и орать здесь? Охранники, арестуйте его!»

Взбешенный полицейский хотел сначала вызвать охрану, чтобы запереть старика. Для него это было личным нападением, и он считал, что старика следует запереть хотя бы на полдня и заставить пострадать!

К всеобщему удивлению, старика не арестовали вызванные им люди. Вместо этого сзади выскочили двое солдат в военной форме, без слов пнули его, а затем, резко повернув руки, опустили оружие. Действия были быстрыми и безжалостными, отчего старик закричал от боли!

Он регулярно занимался боевыми искусствами и саньда, но никак не отреагировал на действия этих двух солдат, которые обращались с ним как с курицей или собакой.

Ли Лэй спокойно сказал: «Отведите их в главный зал и соберите всех вместе!»

После того как двое солдат вытащили полицейского за дверь, Ли Лэй сказал Чжоу Сюаню: «Брат Чжоу, извини, что ненадолго тебя побеспокоил!»

Чжоу Сюань кивнул и ответил: «Брат Ли, со мной все в порядке. Чувствую ли я себя обиженным или нет — это мелочь, но мою сестру ударили, и я не могу этого терпеть!»

«Знаю, не волнуйся, я всё предусмотрел!» Ли Лэй протянул руку и нежно похлопал Чжоу Сюаня по плечу, но тот отвернулся и даже не смог взять его за руку. Ли Лэй вышел из комнаты для допросов с мрачным лицом.

В вестибюле собрались почти все сотрудники офисного здания, которых подобрал Ли Лэй, и никто из них не понимал, что происходит.

Один из солдат передвинул стул в середину зала. Ли Лэй не сел, а вместо этого потянул Чжоу Сюаня сесть, но тот сел, сложив руки за спиной, в неестественной позе. Солдат быстро принес еще два стула: один для Ли Лэя, другой для Ли Вэя.

Присев, Ли Вэй окинул взглядом всех присутствующих в зале и холодно сказал: «Кто из вас директор? Выходите!»

Вперед вышел мужчина средних лет, лет сорока, с недоуменным видом. Он удивленно спросил: «Сэр, вы… вы из армии, которая не имеет никакого отношения к нашему региону, верно? Что привело вас сюда? Это… это незаконно».

Ли Лэй рассмеялся и сказал: «Хорошо, хорошо, отлично сказано. Я из армии, так что я к вам не имею никакого отношения. Тогда я найду кого-нибудь, кто это сделает. Хотел бы спросить вас, законно ли то, что вы делаете?»

После того как Ли Лэй закончил говорить, он махнул рукой, и солдат позади него протянул ему мобильный телефон. Ли Лэй взял телефон и набрал номер.

«Эй, второй брат, это Ли Лэй». Конечно, ты знаешь, что это я? Хорошо, брата Чжоу Сюаня и моего сына Ли Вэя сбила машина, но нас подставили и отвезли в полицейский участок. Сестру брата Чжоу Сюаня тоже избили. Я пошёл в полицейский участок из-за этого, но они сказали, что я из армии, и что между армией и правительством нет никакой связи. Это же ваша территория, не так ли? Ты собираешься мне что-нибудь объяснить?» «Хорошо, хорошо, я подожду!»

Директор, вышедший поговорить с Ли Лэем, был одновременно удивлен и подозрителен. Кто же этот человек? Судя по его тону, казалось, что он разговаривает с их начальником, потому что он сказал, что это его территория. Но когда он сказал «территория», он не знал, имеет ли он в виду директора филиала или директора муниципального управления.

Услышав слова Ли Лэя, Чжоу Сюань понял, что тот позвонил второму брату Вэй Хайхуна, Вэй Хайхэ, который был секретарем Пекинского городского комитета партии. И действительно, Ли Лэй звонил ему.

Режиссер предполагал, что у них есть какие-то связи, но он и представить себе не мог, насколько далеко эти связи выйдут за рамки его воображения, ведь люди такого статуса и положения, как Вэй Цзя, вроде Ли Лэя, не смогли бы так легко появляться в этих местах.

Более того, он заметил, что среди солдат, шедших за Ли Лэем, было двое с знаками отличия заместителей командиров полков, что удивило его еще больше. Если среди солдат, которыми он командовал, были такие высокопоставленные лица, то этот человек должен быть как минимум командиром дивизии! В Ичжоу полицейский по имени Фэн, арестовавший Чжоу Фу и Ли Вэя, что-то прошептал на ухо начальнику полиции провинции Сычуань.

Другие этого не слышали, но начальник участка слышал. Его подчиненные объясняли ему причину инцидента. Молодого человека, попавшего в аварию, звали У Чжицзюнь, он был племянником директора Хэ из их отделения в Дунчэне. Об этом инциденте даже сообщили директору Хэ по телефону. Однако заниматься этим делом отправился заместитель начальника участка Цзян Дэчжи, тот самый полицейский, которого арестовали люди Ли Лэя и бросили вместе с У Чжицзюнем.

Этот парень проницателен и остроумен. К тому же, он всегда был близок к У Чжицзюню. Когда У Чжицзюнь попадал в беду, он первым звонил ему. Чтобы заслужить его расположение, Цзян Дэчжи ничего ему не говорил. Вместо этого он тайно устранил нескольких человек. Его раздражало, что этот парень не уважал его и оставлял все выгоды себе, но теперь он был тайно доволен. Видя, что другая сторона — важная персона, он мог воспользоваться этой возможностью, чтобы полностью переложить вину на Цзян Дэчжи.

Если у него всё получится, пусть присвоит себе заслуги и завоюет расположение директора Хэ. Если возникнет большая проблема, пусть он возьмёт вину на себя. Кроме того, если действительно возникнет большая проблема, даже директор Хэ может не сойти с рук. Правильно будет, если он не будет вмешиваться и не будет создавать проблем. Лучше всего, если возникнет большая проблема, чтобы этого негодяя Цзян Дэчжи можно было разоблачить!

Директор спокойно сказал Ли Лэю: «Начальник, я не знаю ни причины, ни подробностей этой ситуации. За всё отвечает заместитель директора, товарищ Цзян Дэчжи, и он мне не докладывал. Думаю, ему лучше самому обратиться за указаниями к начальству!»

Ли Лэй взглянул на начальника участка и подумал про себя, что этот человек весьма проницателен. Его слова звучали так, будто он заступался за Цзян Дэчжи и давал ему шанс, но на самом деле он перекладывал на него всю ответственность и последствия. Даже если бы небо рухнуло, он мог бы оправдаться сейчас, и в лучшем случае его бы обвинили в некомпетентности. Но он не беспокоился о настоящем расследовании, потому что у Цзян Дэчжи были прямые связи с директором Хэ, поэтому он, естественно, взял бы на себя вину, если бы что-то случилось. Что касается ответственности, то пока ничего плохого не произошло, все было бы хорошо. Если бы что-то случилось, он в лучшем случае получил бы предупреждение, а Цзян Дэчжи оказался бы в серьезной беде!

Цзян Дэчжи, естественно, обрадовался этой новости. Его поймали люди Ли Лэя, и он выставил себя дураком перед всеми на станции. Он чувствовал себя ужасно, но ничего не мог поделать. В такой ситуации, не говоря уже о нём самом, тот, кто встанет на его защиту, пострадает. Мудрый человек не терпит поражений перед ним. Поистине похвально, что начальник станции заступился за него в таких обстоятельствах.

Хотя Цзян Дэ был доволен, его взгляд всё равно устремлялся на Ли Лэя. Говорить приятные вещи — это одно, но если Ли Лэй не согласен, всё будет бесполезно.

Ли Лэй прекрасно понимал его мысли. Учитывая его положение, он, естественно, не хотел создавать директору лишних трудностей. Директор не хотел ввязываться в эту неразбериху и не собирался затягивать дело. Как говорится, у каждого зла есть свой виновник, и у каждого долга есть свой должник. Этого было бы достаточно, чтобы преподать урок Цзян Дэчжи и У Чжицзюню.

Ли Лэй пренебрежительно махнул рукой и сказал: «Звоните. Можете звонить кому угодно, главное, чтобы это имело смысл. В каждой семье свои правила, и в каждой стране свои законы. Всё сводится к здравому смыслу. Если ваши доводы веские и обоснованные, я извинюсь и немедленно уйду».

Цзян Дэчжи несколько раз кивнул и ответил: «Да, да, да, наш долг — убеждать людей разумом и действовать в соответствии с законом. У, это решение принимайте вы».

После того как Цзян Дэчжи закончил говорить, он достал телефон и слегка подмигнул У Чжиго. У Чжиго понял и, не произнеся ни слова, позвонил своей тете. Его тон был нечитаемым; он просто сказал, что попал в автомобильную аварию и его отвезли в полицейский участок.

У Чжиго был очень хитер. Вместо того чтобы позвонить своему дяде, директору Хэ, он сначала позвонил своей тете. Он был единственным сыном в семье У, а его тетя и отец были братом и сестрой, которые баловали его с детства. Сообщив сначала тете, а затем поручив ей рассказать дяде, он добился бы гораздо большего эффекта!

После того, как дело было улажено, У Чжиго и Цзян Дэчжи почувствовали облегчение и спокойно ждали подкрепления. Они подумали про себя: даже если у этих людей были связи, открытое их разоружение и вмешательство в работу правоохранительных органов — дело непростое. Они обсудят это подробнее, как только прибудет директор Хэ. Однако они решили, что У Чжиго будет трудно получить компенсацию за машину, поскольку у этих людей, вероятно, были влиятельные покровители. С места происшествия стало ясно, что У Чжиго полностью виновен в аварии, но их внимание могло быть сосредоточено на нападении Чжоу Сюаня и Ли Вэя. Цзян Дэчжи видел, как У Чжиго ударил девушку; пощёчина — ничто по сравнению с серьёзными травмами лица, которые Чжоу Сюань и Ли Вэй нанесли У Чжиго. Его лицо теперь было покрыто кровью, и внешне его травмы выглядели гораздо серьёзнее!

В жизни обычно всё идёт не по плану; как же всё может идти в соответствии с собственными мыслями и идеями?

Начальник станции также наблюдал за ситуацией, когда зазвонил его телефон. На определителе номера отобразился звонок директора Фу из филиала. Директор Фу был главой филиала, а директор Хэ — его заместителем. Поэтому его подчиненные обращались к директору Фу как к «директору», а не как к «директору Фу», поскольку это звучало бы так, будто они называют его «заместителем директора», что считалось табу!

Директор Фу сказал по телефону всего одну фразу: «Ждите моего приезда!» Чтобы узнать, что произойдет дальше, пожалуйста, зайдите на сайт JiXiongBa, чтобы прочитать больше глав, поддержите автора и поддержите настоящее чтение!

Том 1, Глава 248: Домашнее образование Ли Вэя

Во-вторых, спустя год у директора возникла такая мысль. (.) Но собеседник ничего не сказал. «Он старый лис. Об этом можно судить по тону директора Фу!»

Десятки людей в зале смотрели друг на друга, создавая очень странную картину.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144