Capítulo 58

Шу Ли кивнула, посмотрела на стакан с водой, который ей протянул Ли Чжэн, и спросила: «А потом?»

«Я попрошу тебя пойти со мной, брат Шуан». Эрхей опустил голову и посмотрел на землю. В душе он проклинал себя, гадая, как его начальник мог так обидеть брата Шуана, из-за чего ему казалось, что он ходит по тонкому льду.

Шу Ли сделала глоток воды, протянула стакан Ли Чжэну и благодарственно кивнула ему.

В палате долгое время царила полная тишина. Эрхей оставался неподвижным, постепенно покрываясь холодным потом от удушающей атмосферы, не смея произнести ни звука.

После того, что показалось вечностью, Эрхей почувствовал, как онемели ноги, прежде чем услышал, как Шули сказала: «Пошли». Только тогда он с облегчением поднял голову.

«Брат Шуан, пожалуйста, сюда». Эрхей пошёл впереди Шули и повёл его вперёд.

Поскольку произошла смена обстановки, Сюй Фань не пошла с ними, но Ли Чжэн был с ней, что значительно успокоило её.

Ли Чжэн полуобнял Шу Ли, его черный плащ прикрывал ее так, что была видна только ее голова.

Шули: = = Старший брат, так жарко, ей не холодно?

Ли Чжэн: = = Я знаю, тебе не холодно, но ему жарко.

Эрхей: О боже, пары, которые выставляют свою любовь напоказ, очень быстро расстаются!

Шу Ли и Ли Чжэн: → →

Эрхей: Он ничего не сказал...

Несмотря на то, что ей и Мин Яну сказали, что им следует разойтись, Шу Ли подсознательно чувствовала, что Мин Ян её не убьёт, поэтому она чувствовала себя относительно спокойно, садясь в машину Эр Хэя и отправляясь к месту назначения вместе с Ли Чжэном.

Это была вилла, расположенная в пышном зеленом лесу. Шу Ли почувствовала укол стыда, просто глядя на нее; разве ее не съедят заживо комары, которые здесь живут?

Эрхей проводил их двоих в виллу.

Вилла была пуста. Хотя Шу Ли не могла четко видеть, она понимала, что на вилле нет даже дивана — это было не место для проживания.

Однако огромная вилла была безупречно чистой, что указывало на то, что кто-то поддерживал в ней чистоту...

Следуйте за Эрхеем во двор, а затем спуститесь по лестнице из теплицы в подвал.

Чем глубже они забирались, тем сильнее становился запах крови. Шу Ли дернула носом, но Ли Чжэн прикрыл его рукой.

"..." Шу Ли взглянула на спину Эр Хэя, затем достала из рукава кинжал и сжала его в руке.

В подвале было тускло освещено, и помимо запаха крови в воздухе витал гнилостный запах, сопровождаемый приглушенными «свистящими» звуками, как будто кому-то что-то запихнули в рот.

Шу Ли прищурилась и увидела, как человек в белом халате встал и подошел к Эр Хэю.

«Эта рана находится в относительно хорошем состоянии, но никто из тех, кто за ней ухаживает, не хочет ее обрабатывать, поэтому рана инфицирована».

Эрхей кивнул и сказал: «Давайте пока на этом остановимся, поговорим об этом позже. У меня есть кое-какие дела, ты иди сначала наверх».

Человек в белом халате взглянул на Шу Ли и остальных, кивнул, передал ключ Эр Хэю и вышел из подвала.

«Где Мин Ян?» — спросил Шу Ли, глядя на Эр Хэя.

«Разве Шуан-ге не должен точно знать, где он находится? Три пореза: один в двух сантиметрах от селезенки, один в полусантиметре от подключичной вены и один, повредивший нерв в левой руке». Эрхей насмешливо скривил губу. «Может, сказать, что нашему боссу невероятно повезло?»

Шу Ли моргнула и холодно фыркнула.

Эрхей покрутил ключ в руке, подошел к деревянной двери и открыл ее.

Его обдало сильным, резким запахом крови, смешанным со зловонием разложения, и Эрхей несколько раз кашлянул, словно не ожидал этого, после чего отступил в сторону.

Шу Ли смогла различить лишь размытое изображение: это был просто объект бочкообразной формы, внутри которого что-то двигалось. Как раз когда она собиралась подойти, Ли Чжэн схватил её за руку. Шу Ли повернулась и посмотрела на Ли Чжэна.

Лицо Ли Чжэна было холодным и суровым, когда он посмотрел на деревянную дверь и сказал: «Человеческая палка».

Шу Ли сначала никак не отреагировала, но, еще раз взглянув на бочкообразный объект, вспомнила о нем.

Джин Е! Человек-свинья! Не могу поверить, что она еще жива. Разве они не должны были с ней разобраться?

Шу Ли несколько раз взглянула на Эр Хэя и игриво улыбнулась: «Я не знала, что Мин Ян научился хитроумно изображать покорность, но внутреннее непокорство. Разве ты не говорил, что с этим разобрались давным-давно?»

Эрхей с оттенком сарказма сказал: «Босс сказал, что это подарок для Шуан Гэ. Как мы можем распорядиться им тайно? Такое предательское отношение крайне опасно. Хорошо бы использовать это как сдерживающий фактор».

Шу Ли прищурилась, взмахнула кинжалом в руке и вонзила его в шею Цзинь Е: «Раз это подарок для меня, я сама с этим разберусь».

Для кого этот предательский поступок предназначен? Для неё самой? Что ж, извините, она — автор этой истории. В конечном счёте, судьбы этих людей решаются ею.

Включая тебя, Мин Ян.

Это касается и её, Шули.

Примечание автора: Боже мой, почему главный герой, кажется, становится всё более и более извращённым?

Эм... я слышал, что скоро будет фестиваль Циси?

Это значит, что Кинг сойдет с ума еще сильнее...

Каждый должен быть морально готов.

Внезапно я понял, что ещё не объяснил имя главного героя...

Шу Ли: Отчуждение ощущается как внутри, так и вне книги; между нами и всеми остальными существует дистанция.

Мин Ян: Знаменитый! В оригинальной истории он был крестным отцом мафии! Известен повсюду!

Король: Ну, король! Фейге имел в виду свои ранние годы, когда он был довольно бесполезен.

Медуза: Очевидно, роковая женщина. Эм, объяснять дальше было бы спойлером, я расскажу об этом позже.

Чжан Мэнмэн: Моя лучшая подруга~~~Такая милая!

Чжан Кай: На самом деле, дело просто в том, что я постоянно открываю рот. Я всегда держу рот открытым, такой болтун.

Сун Ян: Это испортит сюжет, поэтому пока не буду об этом говорить.

Цинфа: Всё просто, речь идёт лишь о том, как разбогатеть, поэтому я просто воспользовался этим.

Чжуан Сюнь: Это бурый медведь, произношение похожее. Кроме того, Сюнь — это его личность, Зал дисциплинарных взысканий.

Тан Нин: имя, звучащее слабо и неприметно, ассоциирующееся с красавчиком, стратегом.

Сюй Фань: Это долгое путешествие!

Ли Чжэн: Наш вице-президент тоже захотел поучаствовать, поэтому я просто назвал его по имени... Я не настолько сумасшедший.

Ван Лунху: Соевый соус... Я обнаружил, что автор съел эти сцены... На самом деле, раньше должна была быть сцена, где они ловят предателя... но автор был слишком небрежен... и забыл об этом.

Ян Цзитан: Стоит ли говорить, что я начинаю готовить это как ответвление секты? Я, конечно, не скажу, что автор забыл об этом, переставляя главы, и превратил это в человека... ╮(╯▽╰)╭

Бай Дин: (Если я правильно помню?) Он всего лишь никто! Бай Дин — просто необразованный простолюдин!

У Ибин: На самом деле, судя по его характеру и имени, он двуличный человек.

На сегодня всё, ладно? Уже 2 часа ночи, мне пора спать...

Глава 58, Часть 7: Карточная игра игрока заканчивается карточной игрой

Эрхей поджал губы, больше ничего не сказал и последовал за Шули обратно в больницу.

Изначально Шу Ли хотела узнать о ситуации с Мин Яном, но, обдумав его действия, потеряла к этому интерес.

Проходя мимо больничного сада, Шу Ли увидела знакомую фигуру, сидящую под деревом. Присмотревшись, она поняла, что это Сун Янь. Шу Ли жестом предложила Эр Хэю уйти, а затем подошла к Сун Яню.

Сун Янь заметил Шу Ли, как только она вошла в сад, но ему было неловко, и он не знал, как смириться с тем фактом, что «Шуан Гэ — женщина». Увидев приближающуюся Шу Ли, он даже захотел спрятаться…

"Жук!" — Шу Ли протянула руку и похлопала Сун Яня по плечу.

Сун Янь инстинктивно увернулась, заставив Шу Ли промахнуться. Осознав, что она натворила, Сун Янь неловко рассмеялась.

Шу Ли не обратила на это внимания, отдернула руку и спросила: «Где Кай Цзы?»

«Кай Цзы отправился заниматься делами филиала, а Тан Куай ему помогает». Сун Янь дотронулся до носа и уставился на шею Шу Ли.

«Да, почему бы тебе не навестить старика, когда у тебя будет свободное время? Я слышал, он очень по тебе скучает в последнее время».

Сон Ян: ==Хочешь, чтобы я был его акробатом?

"...Баг, как у тебя дела с Чжан Мэнмэн?" — Шу Ли цокнула языком, вспомнив, что ей говорили другие братья, и спросила.

«Эй? Шуан-ге, зачем ты сплетничаешь, как они! В этом нет ничего особенного!» Сун Янь все еще гадал о поле Шуан-ге, но, услышав, как тот сплетничает о его отношениях с Чжан Мэнмэн, тут же рассердился.

Шу Ли пожала плечами и сказала: «Хорошо. Я слышала, что мэр собирается устроить празднование 20-летия Мэнмэн, пригласив крупных бизнесменов, политиков и их семьи… Ты же знаешь, что будет дальше, верно?»

"...Какое отношение это имеет ко мне..." Сун Янь долго колебалась, прежде чем наконец смогла произнести четыре слова и отвернуться. "Это всего лишь... замаскированное свидание вслепую, не так ли...?"

Шу Ли моргнула и встала. «Ты просто упрямишься! Больше я не собираюсь тебя беспокоить!»

Оставив Сун Яня позади, Шу Ли обошла комнату дежурного Сюй Фаня, после чего, наконец, с чувством удовлетворения вернулась на виллу Минюань.

...

Медуза листала ленту в телефоне, ее звонок Ли Чжэну долгое время оставался без ответа, и она чувствовала себя немного растерянной. Глядя на Кинга, лежащего на руках у Цзян Сяоюй, она чувствовала себя еще более беспомощной.

«Эй, разве у нас не было договоренности? Ты должен был заниматься этими филиалами, а потом передать их мне? Это ты называешь надлежащим управлением?»

Услышав это, Король презрительно скривил губы и сказал: «Медуза, ты можешь доверять только себе. Я никогда не лгу, но и никогда не говорил, что не нарушу своего слова».

«Какой же он мерзавец», — сердито воскликнула Медуза, устремив взгляд на Цзян Сяоюй. — «Эй, тебе лучше не связываться с такими».

«Медуза, я не знал, что тебе нравятся такие парни. Что, Вэй Шуан тебя не удовлетворит?» Король сел и обнял Цзян Сяоюй.

Медуза закатила глаза в непристойной манере.

«Ах, да, Медуза, как насчет того, чтобы я устроил тебе хорошее представление?» Король наклонился вперед и улыбнулся Медузе.

Медуза улыбнулась, долго смотрела на короля и, казалось бы, небрежно кивнула.

...

Когда действие анестезии прекратилось, Мин Ян медленно открыл глаза и посмотрел на Эр Хэя, стоявшего у постели.

"как?"

«Он проснулся позже тебя. Мы отвезли его к врачу, и проблема решилась на месте, но…» — Эрхей злорадно усмехнулся и сказал: «Похоже, мы его разозлили».

Мин Ян поджал губы и сел: «Зная это, всё будет проще. Сообщи банде Хонг, чтобы они перебросили сюда свои силы».

«Ты разве не собираешься пойти к нему?» — Эрхей стоял, прислонившись к стене, и пристально разглядывал кожаные перчатки на своих руках.

Мин Ян, чувствуя себя довольно хорошо, размял конечности, встал и посмотрел на Эр Хэя: «Есть такая поговорка: „Будущее — это долгий путь“».

Эрхей моргнул, посмотрел на Мин Яна сквозь очки и сказал: «Есть такая поговорка: „Время никого не ждёт“».

Услышав это, Мин Ян остановился, повернулся к Эр Хэю и с полуулыбкой сказал: «Этот день никогда не наступит».

Эрхей пожал плечами и небрежно сказал: «Надеюсь, что так».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264