Pendant que la mère de Hongyuan parlait, elle prit un nouveau paquet, y rassembla quelques pommes et poires, brandit plusieurs brassées de fruits secs et mit même deux bols de riz dans un petit sac en tissu pour elle. La mère de Hongyuan était trop paresseuse pour discuter avec une personne aussi gourmande, paresseuse et mesquine. Lui donner davantage de choses l'apaiserait et la ferait partir.
« Je savais que la femme de mon deuxième neveu était raisonnable et gentille. » Liang Qianshi regarda le gros sac rempli d'objets, un large sourire illuminant son visage. « Contrairement à ta belle-sœur aînée, An Guihua. Cette femme-là complote même contre moi. »
Liang Qianshi ne montrait aucune intention de partir, restant assise sur sa chaise, ses yeux triangulaires scrutant les alentours tandis qu'elle ourdissait un plan machiavélique.
Elle s'aperçut que la mère de Hongguan était abordable et qu'elle avait reçu un gros sac rempli de choses dès qu'elle l'avait apporté. Pourquoi ne pas bavarder un peu plus longtemps avec elle, faire plus ample connaissance et lui emprunter quelque chose d'utile
?
« Il y a deux printemps, An Guihua a acheté un agneau », dit Liang Qianshi en crachant partout, « prétextant que, comme j'habitais à la périphérie du village, ce serait plus facile pour elle de le nourrir, et elle m'a demandé de l'élever. Nous avions convenu que la moitié serait abattue à la fin de l'année, une par famille, pour fêter le Nouvel An. J'ai travaillé si dur pendant un an pour l'élever, et quand on l'a abattu, je n'ai eu droit qu'à des abats. Soupir ! Mon "vieux rusé" a été gaspillé par sa "petite rusée" ! Madame mon deuxième neveu, dites-moi, n'ai-je pas été lésé ? »
En entendant cela, Liang Xiaole pensa : « Cette famille complote vraiment les uns contre les autres, ils jouent la carte de la patience ! Quelle différence y a-t-il entre un agneau et une graine ? »
« Et ta belle-mère, elle est insupportable. Elle t’insulte en pleine rue, elle ne se comporte pas du tout comme une vieille dame. Je ne dis jamais de mal de ma belle-fille. Tu crois vraiment que c’est facile pour elle de quitter ses parents et de vivre avec ton fils ? On l’aime plus que de raison. » Liang Qianshi foudroya du regard la mère de Hongyuan de ses yeux triangulaires. « Si tu étais chez moi, je te garantis que tu ne supporterais pas cette humiliation. Si quelqu’un t’adresse la parole, je prends un couteau de cuisine et j’irai chez elle ! Si tu ne protèges pas ta propre belle-fille, pour qui es-tu ? »
Incitation flagrante
! (À suivre)
Chapitre soixante-dix du texte principal : « Prêtez-moi votre « trésor » »
Liang Xiaole se sentait très mal à l'aise en entendant cela. Cette femme semblait être une faiseuse de troubles
; si quelqu'un était facilement influençable, il pourrait se laisser berner par elle.
La mère de Hongyuan ne répondit pas, se contentant d'acquiescer de temps à autre.
Tout en faisant fi des sentiments des autres, Liang Qian continua de parler avec éloquence :
«
Soupir… ta deuxième tante le regrette tellement. Je n’aurais rien dû faire, je n’aurais pas dû confier mon fils aîné à la famille de mon neveu aîné. J’étais enceinte pendant dix mois et je l’ai élevé jusqu’à ses dix ans avant qu’il aille vivre chez eux. Et maintenant, regarde où j’en suis
: mon fils et ma belle-fille sont à leur service, travaillant jour et nuit, occupés aux travaux de la ferme et aux corvées à l’intérieur comme à l’extérieur de la maison, et ce vieux couple me traite comme une ennemie, m’ignorant complètement. C’est moi qui leur dois quelque chose
! Dis-moi, femme de mon deuxième neveu, qu’ai-je fait de mal
? Qu’est-ce que j’ai fait pour les offenser
? Pourquoi m’ignorent-ils
?
»
Liang Xiaole se souvint soudain de ce qu'elle avait surpris chez son arrière-grand-mère. Elle pensa
: «
C'est une affaire de famille, chacun a sa propre version de la vérité
; si je m'en mêle, ce n'est pas bien, mais si je ne le fais pas, elle n'arrêtera pas de me poser des questions, alors ce n'est pas bien non plus.
» Craignant que la mère de Hongyuan ne dise quelque chose, Liang Xiaole se blottit rapidement contre elle, prête à fusionner son âme à tout moment.
« Les servir maintenant, c’est hériter de leur maison et de leurs terres plus tard. N’est-ce pas la règle de l’ancienne génération ? » conseilla la mère de Hongyuan.
« L'acceptation ? Elle a déménagé toutes ses affaires chez ses parents, c'est quoi cette acceptation ?! »
« À tout le moins, nous ne pourrons pas obtenir la maison ni le terrain. »
« Cette maison et ces terres, même si nous ne l’adoptons pas, il en héritera », déclara Liang Qianshi avec colère. « Dans notre cour, parmi les garçons de la génération De, mon Dewang est l’aîné, c’est donc tout naturellement à lui de briser le pot et de hisser l’étendard. Celui qui hisse l’étendard hérite des biens familiaux ; c’est une règle établie par les anciens. Dites-moi, n’avons-nous pas travaillé pour rien toutes ces années ? »
Le visage de Liang Xiaole s'assombrit : « Alors, il s'avère que cette deuxième grand-mère était à l'origine de tous ces problèmes, cherchant à obtenir quelque chose sans rien faire. Avec une mère aussi malfaisante qui sème la zizanie, même si la grand-mère aînée adoptait son fils, elle en souffrirait encore. Dans ce monde, comparé aux politiques de prise en charge des personnes âgées et au respect porté aux aînés et aux enfants dans sa vie précédente, c'était bien inférieur. Grand-mère Wang et la grand-mère aînée avaient été si bonnes avec elle ; elle devait trouver un moyen de les protéger. »
« Chère épouse de mon deuxième neveu, ta deuxième tante a subi tant d'injustices dans sa vie », dit Liang Qianshi en fronçant les sourcils, comme si elle avait elle-même été lésée. « J'ai moi-même été lésée, je sais ce que tu ressens. Je te comprends parfaitement. Je sais pertinemment que tu as été victime d'une injustice. C'est pourquoi je me suis disputée d'innombrables fois avec ta belle-mère. Heureusement, Dieu a enfin ouvert les yeux et a lavé ton honneur, te faisant même parvenir un trésor. Je suis si heureuse ! Les bonnes personnes sont récompensées. »
« Deuxième tante, où est le bol au trésor ? Qui t'en a parlé ? » demanda la mère de Hongyuan, surprise.
«
Hé, tout le monde en parle dans la rue
! Ils disent que Dieu t’a donné un bol aux trésors, et que tout ce que tu désires, il suffit de le dire au bol, et ça apparaîtra. Ça ne s’arrêtera pas avant un bon moment, jusqu’à ce que le mot «
fini
» soit prononcé. Sinon, comment expliquer que ta maison regorge de choses
?
»
Tandis que Liang Qianshi parlait, elle se pencha vers la mère de Hongyuan, sa voix baissant de huit octaves
: «
Belle-nièce, écoutez. Votre seconde tante a elle aussi subi l’injustice toute sa vie, jusqu’à se faire enlever son fils aîné. Nous sommes dans le même bateau, alors vous pouvez l’emprunter pour une nuit, et elle vous sera amenée dès demain matin. Je vous promets que cela ne vous retardera pas.
»
Voilà donc ce qu'elle tramait ! Liang Xiaole a enfin percé son vrai visage.
« Deuxième tante, ce ne sont que des rumeurs. C'est complètement faux. » La mère de Hongyuan fronça les sourcils. Ce n'est que maintenant qu'elle comprenait ce que signifiait inviter un fantôme chez elle et avoir tant de mal à le chasser. Elle aurait dû se méfier de ce genre de personne. Une fois qu'on s'engage avec elle, c'est sans fin. À présent, elle avait perdu tellement de temps à parler, et au final, elle s'était créé un énorme problème. Comment pouvait-elle lui dire non ?
Liang Xiaole avait percé à jour les pensées de la mère de Hongyuan. Elle était toujours prête à se connecter à son âme.
« Pas question ! Tu as peur que ta deuxième tante le garde pour elle ? » Liang Qianshi effaça son sourire et éleva la voix : « Si tu ne fais pas confiance à ta deuxième tante, elle peut jurer sur Dieu : si je ne te le rends pas demain matin, que la foudre me frappe ! »
« Deuxième tante, votre serment est bien trop lourd. Vous savez, les serments prononcés devant moi sont toujours véridiques », dit la mère de Hongyuan d'un ton indifférent.
En entendant cela, Liang Qian sursauta, se rappelant soudain l'incident de piqûre de scorpion qui avait fait grand bruit quelques jours auparavant. Elle frissonna de peur.
Habituée à être la meilleure, et voyant la timidité de la mère de Hongyuan, elle se résolut à obtenir ce qu'elle voulait. Se disant que, puisque la situation en était arrivée là, elle pourrait peut-être l'obtenir en l'intimidant un peu (elle était certaine que la mère de Hongyuan possédait un véritable trésor). Elle prit donc un air sévère et déclara
: «
Ta deuxième tante tient toujours parole. Si elle dit qu'elle prêtera quelque chose, elle le prêtera
; si elle dit qu'elle le demandera, elle le demandera. Elle est capable de tout quand elle ouvre la bouche.
»
Le ton de Liang Qianshi se durcit sensiblement, ses yeux triangulaires s'écarquillèrent et elle afficha un regard féroce
: «
Quand nous étions jeunes, le grand-père de Defu a partagé les biens familiaux entre ses quatre fils, en déclarant que, selon la tradition, l'aîné devait choisir en premier. Résultat
: la famille de l'aîné a hérité de toutes les bonnes terres, tandis que je n'ai eu droit qu'à un lopin de terre délabré en marge de la société. Nous avons tous été élevés par les mêmes parents, alors pourquoi y aurait-il un premier et un dernier
? J'ai pris des ciseaux et je suis allée trouver ce vieil homme. Je les ai pointés sur sa poitrine et je lui ai dit
: “Cèdes-tu les terres ou non
? Sinon, je ferai en sorte que ton petit-fils n'ait plus de mère
!” Qu'en dis-tu
? Le vieil homme m'a docilement cédé les terres.
»
Waouh, ils en sont même à l'intimidation !
Liang Xiaole retint aussitôt son doigt qui s'apprêtait à effleurer le lobe de l'oreille de la mère de Hongyuan. Elle voulait découvrir quels autres tours pendables cette affreuse seconde maîtresse lui réservait. Mieux la connaître n'était peut-être pas une mauvaise chose.
La mère de Hongyuan fronça les sourcils, tourna la tête sur le côté et refusa de la regarder davantage.
Liang Qianshi, sentant la gêne, adoucit sa voix et esquissa un sourire forcé
: «
Madame, vous dites toujours que les bonnes personnes sont récompensées, n’est-ce pas
? J’ai fait de gros efforts pour vous sauver la face. Voyez cela comme votre façon de remercier votre tante
! Juste pour une nuit, je vous promets que je tiendrai parole.
»
Hé, tu utilises à la fois des tactiques douces et dures !
Voyant son attitude effrontée, la mère de Hongyuan s'est emportée et s'est levée en disant :
« Deuxième tante, nous n'avons vraiment pas de bol à trésors. Si quelqu'un en a un, qu'il l'emprunte ! Tu en as déjà assez dit. Si tu es intelligente, prends tes affaires et pars. Nous sommes toujours de la famille. » Elle désigna le paquet. « Si tu n'es pas intelligente, alors pars les mains vides. Désormais, nous resterons entre nous. Chacun son chemin. Excuse-moi, vas-y ! »
« Toi... toi, petite femme, tu... tu m'as chassé... »
« Je t’appelle « deuxième tante » parce que je te respecte. Si tu refuses d’écouter mes conseils et que tu dois en subir les conséquences, ne m’en veux pas d’être impolie. »
« Toi… qu’est-ce que tu as de si extraordinaire ? Tu as juste eu un peu de chance ! Pff, le soleil ne brille pas que sur ta famille ! Tu verras bien ! »
Pendant qu’elle parlait, Liang Qianshi prit le paquet posé sur la table octogonale et s’éloigna en trombe.
Les agissements de la mère de Hongyuan surprirent beaucoup Liang Xiaole. Celle-ci avait initialement prévu d'utiliser une méthode de connexion spirituelle pour chasser l'odieuse seconde maîtresse. La voyant employer à la fois douceur et force, et ressasser les vieux griefs familiaux, Liang Xiaole pensa : « Autant la laisser jouer un peu ; ce serait un bon moyen d'en apprendre davantage sur l'ancienne génération. » Sur cette pensée, elle reporta la connexion spirituelle.
Contre toute attente, c'est la mère de Hongyuan elle-même qui a prononcé ces mots, et ses paroles, à la fois justes, raisonnables et empreintes d'empathie, ont laissé Liang Qianshi sans voix. Il semble que la mère de Hongyuan se soit complètement libérée des fardeaux du passé et ait véritablement connu une renaissance psychologique.
« Mère de Hongyuan, que Dieu te bénisse !!! »
Pensant cela, Liang Xiaole enlaça le cou de la mère de Hongyuan et commença à l'embrasser passionnément au visage...
……
Comme le dit le proverbe, « Les septième et huitième jours du douzième mois lunaire, même les poulets et les canards meurent de froid », le huitième jour du douzième mois lunaire, un vent glacial du nord-ouest soufflait en rafales, frappant les visages comme des aiguilles, froid et douloureux.
Après avoir mangé du porridge Laba, le père de Hongyuan dit à sa mère : « Ne va pas au magasin aujourd'hui. Reste à la maison avec les enfants et prépare des raviolis. Nous mangerons des raviolis pour le déjeuner. »
« Mmm », répondit la mère de Hongyuan. Après avoir fait la vaisselle, elle s'occupa de couper la farce et de pétrir la pâte.