Capítulo 81

Une fois tout le monde parti, la mère de Hongyuan mit la table et mangea avec sa famille.

Alors que Liang Xiaole mangeait des raviolis, elle a soudainement crié « Ah ! »

« Qu'est-ce qui ne va pas ? » demanda la mère de Hongyuan.

« J’ai donné le bol de raviolis destiné à grand-mère Wang à Luo Luo et aux autres, et j’ai oublié d’en apporter un autre à grand-mère Wang. »

« Tu as bien fait, grand-mère Wang ne t’en voudra pas », dit rapidement le père de Hongyuan.

« Non, grand-mère en a, mais grand-mère Wang n'en a pas. Grand-mère Wang sera déçue. » Sur ces mots, elle prit un bol de raviolis et demanda à Liang Yuyun de lui tenir compagnie pendant qu'elle les apportait à grand-mère Wang.

« Petit chenapan, pourquoi penses-tu à tant de choses ?! » La mère de Hongyuan pinça le petit nez de Liang Xiaole et dit avec une émotion sans bornes.

……

Sept jours plus tard, Mei Yinhua était effectivement complètement rétablie. Hormis une légère faiblesse, elle ne ressentait aucune gêne.

Xin Qingtong n'apprit la farce qui s'était déroulée au village que plus tard. Lorsqu'il apprit que sa femme avait la fièvre typhoïde et avait été guérie par la mère de Hongyuan grâce à des «

raviolis miraculeux

», il fut profondément ému. Le couple, accompagné de leur fils Xinluo, se rendit chez Hongyuan et se prosterna respectueusement devant ses parents. Ils allaient se prosterner de nouveau lorsque ces derniers les en empêchèrent. Ils ne cessèrent de répéter des formules telles que «

sauveur

» et «

Guanyin Bodhisattva

».

« Chacun traverse des moments difficiles. » La mère de Hongyuan prit la main de Mei Yinhua et les conduisit s'asseoir dans la pièce principale. Elle dit avec une profonde émotion : « Si nous nous entraidons, nous surmonterons cette épreuve. C'est Dieu qui nous a aidés à traverser ces difficultés. Si nous devons remercier Dieu, nous devons tous le remercier. »

« Seuls les élus reçoivent les dons de Dieu. Notre bienfaiteur est un homme béni, et nous avons la chance de partager sa bonne fortune. » Mei Yinhua était si émue que des larmes coulaient sur son visage.

« Ne m'appelle pas comme ça. On a à peu près le même âge, alors appelons-nous sœurs. Au fait, quel est ton signe astrologique ? »

Je suis né l'année du Rat.

« Oh. Je suis née l'année du Tigre. Tu as deux ans de plus que moi, tu es donc la grande sœur. »

«Non, non ! Nous devrions nous appeler maître et serviteur.»

« Maître et serviteur ? » La mère de Hongyuan fut surprise. Comment une telle relation maître-serviteur avait-elle pu se mettre en place ?

« Mon bienfaiteur, voilà comment ça se passe », dit Mei Yinhua en jetant un coup d'œil à Xin Qingtong. Voyant son regard encourageant, elle poussa un soupir de soulagement. Elle poursuivit : « Nous en discutons depuis deux ou trois jours. Il est rare de trouver quelqu'un qui utilise du riz et de la farine pour aider les pauvres ; il est tout aussi rare de trouver quelqu'un qui utilise des boulettes magiques pour guérir les maladies. Nous avons rencontré un dieu, un être au cœur pur, un bodhisattva. Nous sommes des gens dans la détresse et nous n'avons pas d'autre moyen de vous remercier. C'est pourquoi nous sommes prêts à être vos serviteurs. De notre vivant, nous vous servirons fidèlement et avec dévouement ; même après la mort, nous deviendrons des bœufs ou des chevaux pour vous servir. »

« Non, ça ne va pas ! » La mère de Hongyuan agita précipitamment les mains et dit : « Nous sommes tous des gens ordinaires, et comme nous avons vécu les mêmes choses, nous te comprenons mieux que les autres. Tu peux rester ici et manger tout ce que je veux. Nous n'avons rien d'autre à ajouter. »

« Si notre bienfaiteur n’est pas d’accord, cela signifie qu’il nous rejette et qu’il ne nous laissera pas rester ici », a déclaré Xin Qingtong à côté.

« Ce n’est pas que nous ne voulions pas que tu restes », dit le père de Hongyuan. « Comme on dit, il est difficile de quitter sa patrie. Ce n’est pas facile pour toi de quitter ta ville natale. Voici ce que nous allons faire

: le Nouvel An approche à grands pas, alors restez ici et prenez soin de vous. Quand il fera plus chaud, je vous aiderai à retourner dans votre ville natale et à retrouver vos parents et vos frères. »

En apprenant qu'ils rentraient chez eux, les visages de Xin Qingtong et de sa femme s'assombrirent immédiatement.

« À vrai dire, mon bienfaiteur, » les lèvres de Xin Qingtong tressautèrent, « je… ai trop honte pour revenir… »

Après une pause de deux ou trois minutes, les larmes montèrent aux yeux de Xin Qingtong avant qu'il ne reprenne avec amertume

: «

Notre famille a été frappée par une inondation. Les champs n'ont rien donné et la maison a été emportée. Les villageois sont allés se réfugier chez des proches ou des amis. Ils ont tous pris leurs enfants et ont fui pour sauver leur vie. Je n'avais aucun parent sur qui compter, alors je n'ai eu d'autre choix que de sortir avec ma femme et mes enfants pour mendier de la nourriture.

»

«

À notre arrivée, nous étions cinq. Nous avions prévu de trouver du travail dans une région non touchée par la catastrophe, que ce soit comme ouvriers saisonniers ou à long terme

; du moment qu’il y avait du travail, nous pouvions subvenir aux besoins de notre famille.

»

« Après ma sortie, j'ai réalisé qu'il y avait des difficultés à s'en sortir et je n'ai trouvé aucun travail. »

« Nous marchions et mendiions. Nous avions toujours faim et dormions souvent dans la rue. N'ayant plus d'autre choix, nous avons donné notre fille de sept mois pour qu'elle puisse s'échapper et survivre. »

Peu après, mon fils de trois ans a attrapé un rhume et a eu une forte fièvre. N'ayant pas les moyens de consulter un médecin, nous n'avons pu qu'assister, impuissants, à la mort de notre enfant dans les bras de sa mère…

Xin Qingtong sanglotait à chaudes larmes, et Mei Yinhua pleurait elle aussi. Le petit Xinluo enfouissait son visage dans les bras de sa mère, refusant de le relever.

« Il n’en reste que trois sur cinq », dit Xin Qingtong en faisant un geste de la main, retenant ses larmes. « Je n’ai même pas pu protéger mon propre enfant, comment pourrais-je affronter à nouveau les habitants de mon village ? Pour vous dire la vérité, mon bienfaiteur, si l’un d’eux meurt, je… je me tuerai ! »

«

Mon bienfaiteur, vous m’avez sauvé la vie, ainsi que toute ma famille. Nous n’oublierons jamais votre bonté. C’est grâce à vous que nous avons vécu, et je suis prête à vous servir jusqu’à la fin de mes jours.

» dit Mei Yinhua, les larmes aux yeux. «

Je peux m’occuper des tâches ménagères. Mon mari est fort et peut effectuer tous les travaux des champs.

»

« Pour être honnête, » dit le père de Hongyuan, « moi aussi je viens d’un milieu pauvre. Les choses commencent tout juste à s’améliorer. Je n’ai même pas encore envisagé d’embaucher qui que ce soit. Tu peux rester ici pour l’instant, j’y réfléchirai. »

«

Mon bienfaiteur, je sais que vous avez bon cœur et que vous pensez toujours à nous. Mais ici, nous mangeons du riz et de la farine, avec du poisson, de la viande et des légumes, sans rien faire d’autre. Comme dit le proverbe, on ne doit pas accepter une récompense sans mérite, et nous ne nous sentons pas à l’aise de manger ici. Si vous n’êtes pas d’accord, nous devrons partir et aller demander ailleurs

», dit Xin Qingtong, impuissante.

« Oui, bienfaiteur. Nous ne serons tranquilles que lorsque cette affaire sera réglée. Nous ne pouvons pas rester là sans rien faire. Nous avons besoin de nous occuper pour pouvoir vivre avec nous-mêmes », a déclaré Mei Yinhua.

Au départ, Xin Qingtong et sa femme pensaient que cette famille devait être très riche, vu leur train de vie aisé. Cependant, leur portail et leur clôture, d'une grande simplicité, ne laissaient pas présager une telle richesse, ce qui les intrigua. Ils se renseignèrent donc auprès des voisins. Des personnes bienveillantes leur parlèrent des «

événements étranges

» survenus à plusieurs reprises à la famille de Liang Defu. On leur raconta également que les «

raviolis miraculeux

» avaient guéri Mei Yinhua de la fièvre typhoïde, ce qui convainquit encore davantage le couple que cette famille possédait des «

pouvoirs divins

».

Pour un mendiant voyageant loin de chez lui, trouver la protection d'un « dieu » est une occasion unique. De plus, la nourriture et les boissons sont si bonnes qu'on se croirait dans un temple bouddhiste. Le couple en discuta et décida de rester et de trouver du travail sur place. Ils étaient prêts à devenir domestiques.

Lorsque la mère de Hongyuan entendit ces mots, elle comprit qu'elle avait mal interprété les propos de la famille. Ils vivaient bien pour le moment et pouvaient leur fournir le gîte et le couvert, mais ils n'avaient aucune intention de les faire rester et travailler à long terme, car ils n'avaient jamais envisagé d'embaucher des personnes extérieures à la famille.

Tout d'abord, je me suis habitué à vivre modestement pendant toutes ces années et je n'ai plus l'habitude d'être servi. J'ai maintenant beaucoup de terre, quinze mu. Selon la coutume rurale, je peux embaucher quelques ouvriers agricoles saisonniers pendant la haute saison des travaux agricoles, et le père de Hongyuan et moi pouvons nous en occuper nous-mêmes le reste de l'année, ce qui me convient parfaitement.

Deuxièmement, je connais ma propre situation

; il m’est impossible de subvenir à mes besoins. Si le sort s’acharne contre moi, j’aurai à peine de quoi faire vivre ma propre famille, sans parler de Yu Yun et de son frère. Si j’accueillais d’autres personnes, il ne me resterait plus rien. Ma propre honte serait un moindre mal

; je les empêcherais aussi de gagner leur vie. Ne serait-ce pas injuste envers eux

?

Mais si nous refusons de les laisser rester maintenant, ils partiront sans aucun doute. Et par ce froid glacial, nous les laisserions tomber !

Que dois-je faire ? Ils attendent une réponse !

Avec des sentiments partagés, la mère de Hongyuan dit à Xin Qingtong et à sa femme : « Que diriez-vous de faire ceci ? Nous allons y réfléchir, en parler aux aînés et en discuter. Nous vous tiendrons au courant demain, d'accord ? »

La mère de Hongyuan avait opté pour la méthode du «

délai de réflexion

». Voyant leur enthousiasme à l'idée de rester, ce changement soudain fut un coup dur. Il n'était pas nécessaire d'accepter, car elle n'en avait vraiment pas besoin. Elle voulait leur laisser le temps de se calmer, de digérer leurs émotions et d'en discuter sereinement avec le père de Hongyuan. Elle informerait également les aînés et recueillerait leurs avis.

«

Très bien. Le plus tôt sera le mieux.

» Monsieur et Madame Xin Qing ne remarquèrent rien d'anormal. À leurs yeux, les «

êtres divins

» ne trompaient personne. Ils emmenèrent joyeusement le petit Xin Luo.

« Que devons-nous faire ? » Après le départ de Xin Qingtong et de sa famille de trois personnes, le père de Hongyuan dit à la mère de Hongyuan : « Il semble que ce soit une personne honnête qui ne voulait pas manger et rester ici gratuitement, mais il n'avait nulle part où aller, alors il a dit cela. »

« Cette famille est vraiment dans une situation difficile ; elle a été frappée à la fois par des catastrophes naturelles et des calamités causées par l'homme », a déclaré la mère de Hongyuan. « Pour être honnête, nous possédons déjà dix mu de terre, et si l'on ajoute les cinq mu que nous louons à grand-mère Shirong, cela fait quinze mu. Nous pensions embaucher des saisonniers pendant la haute saison agricole, mais nous craignions de vous imposer cela. Pourquoi n'en parlez-vous pas aux anciens ? Laissez-les décider. Je pense qu'ils se soucient beaucoup de notre famille. »

La mère de Hongyuan parlait en se basant sur sa propre expérience personnelle.

La mère de Hongyuan a l'impression d'être sujette à de fréquentes hallucinations ces derniers temps, et de faire des choses inexplicables comme dans un état second. Après coup, elle se souvient de ce qu'elle a dit et fait, mais elle ignore pourquoi ces pensées lui sont venues soudainement. Elle est souvent en proie à l'anxiété.

Par exemple, la dernière fois, j'ai acheté deux propriétés et loué une maison sans réfléchir. Je l'ai vraiment regretté par la suite, car j'avais l'impression d'avoir agi trop précipitamment. Mais quand j'en ai parlé à mon beau-père, non seulement il n'a pas objecté, mais il m'a aussi aidé à trouver des solutions.

En réalité, si mon beau-père avait refusé catégoriquement, je n'aurais pas insisté jusqu'au bout. Avec le recul, je ne sais vraiment pas d'où me venait cette détermination.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420