Capítulo 223

Ma tante l'a rapidement interrompue en disant : « Belle-sœur, pas besoin. C'est ma propre sœur, je lui offrirai tout ce que j'ai, elle ne se plaindra pas. »

Ma belle-sœur a dit : « Ta sœur est aussi ma sœur, pourquoi es-tu si polie avec moi ? Tu crois que je ne sais pas ce que tu as là ?! »

Les yeux de ma tante se sont rougis, mais elle n'a rien dit de plus.

La mère de Hongyuan ne s'est pas mêlée de la dispute entre les deux belles-sœurs. Elle a pris des fruits et un morceau de tissu dans la charrette et les a offerts à sa belle-sœur. Celle-ci a refusé catégoriquement, malgré tous ses efforts. La mère de Hongyuan a alors dit : « Il y a encore d'autres choses dans la charrette. Voici un morceau de tissu pour que tu puisses te faire une robe, afin que les sœurs puissent la garder en souvenir. Les fruits sont pour les enfants. » Touchée par la sincérité de la mère de Hongyuan, la belle-sœur a finalement accepté.

Le groupe de sept personnes voyagea en calèche et arriva bientôt chez tante.

La famille de ma deuxième tante était effectivement pauvre. Ils possédaient une petite cour derrière un portail en chaume, trois pièces orientées au nord et absolument aucun meuble. Les qualifier de « misérables » ne serait pas exagéré. Leur situation était même pire que celle de la mère de Hongyuan.

(Oh là là, Liang Xiaole avait oublié, c'est en fait dans cette maison que logent sa deuxième tante et sa famille !)

…………

Quant à Wu Xilai, craignant les reproches de sa belle-sœur pour son manque de cœur, il n'osa pas se montrer ! Il partit tôt le matin pour se cacher et ne rentra chez lui qu'après midi. Apercevant une calèche garée devant le portail, il la reconnut : elle appartenait à la famille de son beau-père, originaire du village des Xiao. Il comprit alors que la famille de sa femme était venue. Un pincement au cœur l'envahit. Il pensa : « De toutes les fois, de toutes les fois, de toutes les fois où quelque chose d'important se passe aujourd'hui… Pourquoi est-ce que même boire de l'eau froide peut me causer autant de problèmes, à moi, Wu Xilai ? »

En entrant dans la cour, il vit sa belle-sœur puiser de l'eau dans la cuve. Il se demanda : « Que fait ma belle-sœur chez moi ? Et qui Zhang Laizi et les autres emmenaient-ils ? » Méfiant, mais ne voulant pas éveiller ses soupçons, il s'approcha nonchalamment et l'interpella : « Belle-sœur, pourquoi puises-tu de l'eau ? Où sont ces gens chez moi ? »

La belle-sœur renifla et lui jeta une louche d'eau au visage : « Espèce de misérable, tu es pire qu'un cochon ou un chien ! Comment oses-tu m'appeler belle-sœur ?! »

Lorsque Wu Xilai vit que sa belle-sœur connaissait la vérité, il dit, embarrassé : « Belle-sœur, j'étais un peu perdu. Où est ma femme ? »

« Tu veux encore une femme ?! Si la famille de ta belle-sœur n'était pas venue, tu serais déjà dans la chambre nuptiale avec ce vaurien de Zhang ! »

Wu Xilai était encore plus perplexe en entendant cela : Que se passe-t-il ici ? Mais elle sourit et dit : « Hehe, belle-sœur, de quoi parles-tu ? Est-ce mon beau-frère ou mon jeune beau-frère qui est là ? »

« Hmph ! Ce n'est ni ton beau-frère, ni ton jeune beau-frère. C'est ta troisième belle-sœur qui peut te tenir à l'œil ! Voyons voir si tu peux faire le dur cette fois ! »

La belle-sœur aînée avait entendu parler de la troisième sœur de Li Huixin par sa famille maternelle. D'abord, elle avait l'intention d'intimider son beau-frère sous le coup de la colère, mais contre toute attente, ses paroles se révélèrent exactes. Mais ceci est une autre histoire.

En entendant cela, Wu Xilai fut d'abord déconcerté. Puis, une joie secrète l'envahit : tout le monde disait que sa troisième belle-sœur avait un don particulier, et puisqu'elle était là aujourd'hui, pourquoi ne pas lui demander de l'aide, emprunter son « don » pour compenser ses pertes et retrouver sa vie de luxe ? Soupir, toussa-t-il, même si ce qu'il avait fait était un peu immoral, comme on dit, même les proches ont parfois leurs petites manies. Pour le bien de sa deuxième sœur, aurait-elle vraiment refusé de lui accorder cette faveur ? D'ailleurs, elle ne supporterait pas de la voir souffrir dans la misère, n'est-ce pas ?

Avec cette idée en tête, Wu Xilai entra sans vergogne dans la pièce principale de l'aile nord.

La mère de Wu Xilai et celle de Hongyuan ne se connaissaient pas. Lorsqu'il épousa Li Huixin, la mère de Hongyuan était encore célibataire. À la campagne, on dit : « Chen'er ne voit pas Si'er, Si'er ne voit pas Chen'er (Si et Chen désignant tous deux des étoiles), et le beau-frère ne voit pas sa belle-sœur. » Ils ne s'étaient donc jamais rencontrés.

Lorsque Wu Xilai entra dans la pièce principale, Xizi et Chunyan se levèrent aussitôt pour l'accueillir. Wu Xilai leur fit un signe de tête en retour. Apercevant une jeune femme assise près de sa femme qui lui ressemblait étrangement, il dit, un peu gêné

: «

Ma femme, j'ai entendu dire que ma troisième belle-sœur est arrivée. Serait-ce elle

?

»

Li Huixin renifla en le regardant, puis dit à la mère de Hongyuan : « Troisième sœur, voici ton deuxième beau-frère bon à rien. »

La mère de Hongyuan se leva et dit : « Le deuxième beau-frère est de retour. » — Même s'il avait tort, il se devait de faire preuve de courtoisie chez quelqu'un d'autre.

« Troisième belle-sœur, qu'est-ce qui t'amène ici ?! » dit-elle en s'asseyant nonchalamment à l'écart.

Liang Xiaole, qui jouait avec Mantun à côté, jeta un coup d'œil à Wu Xilai. Il constata que Wu Xilai mesurait plus d'1,70 mètre et que ses sourcils et ses yeux étaient bien proportionnés. Il n'avait rien d'une personne difforme. Comment pouvait-il être aussi tordu

?

Lorsque la belle-sœur de ma deuxième tante a vu son beau-frère revenir, elle a sans doute été mal à l'aise. Elle a dit au revoir à la mère de Hongyuan et a ramené son fils, Wu Mantun, chez elle.

Maintenant que Wu Xilai était libéré de toute contrainte (après tout, il se sentait coupable envers sa belle-sœur, et ses paroles étaient devenues artificielles), il se mit à bafouiller de façon incohérente, crachant en parlant.

Au fil de leur conversation, le sujet s'est porté sur les « qualités exceptionnelles » de la mère de Hongyuan. Il l'a longuement encensée, rapportant tout ce qu'il avait entendu à Xiaojia et ailleurs, vrai ou faux. Plus tard, il est même allé jusqu'à lui demander d'user de ses « qualités exceptionnelles » pour l'aider à récupérer ses pertes au jeu.

« Belle-sœur, j'ai eu tort. J'ai fait souffrir ta sœur cadette à cause de moi. Comme on dit, une ou deux erreurs peuvent arriver, mais pas trois ou quatre. J'ai déjà connu la victoire et la défaite, j'ai goûté à toutes les joies et les peines de la vie. Si tu m'aides à récupérer l'argent que j'ai perdu, je changerai de vie et je vivrai heureux avec ta sœur cadette. Vous êtes sœurs, vous ne pouvez pas la laisser souffrir comme ça, n'est-ce pas ?! Même si tu te fiches de ce vaurien (dit Wu Xilai en se giflant), pour le bien de ta sœur cadette, tu dois m'aider, n'est-ce pas ? » (À suivre)

Chapitre 187 : Une petite ruse

« Encore un qui essaie de récupérer ses pertes ! » pensa Liang Xiaole. Il semblerait que vouloir se refaire soit un trait commun chez les joueurs. Et ils parlent même de la même façon. Se pourrait-il que mon deuxième oncle soit en train de faire une bonne affaire… ?

Le cœur de Liang Xiaole a vacillé un instant.

Voyant son impudence devant sa sœur, tante Li Huixin pâlit de colère : « Avec un caractère comme le tien, on ne change pas les taches d'un léopard ! Même si ta troisième sœur t'aidait à récupérer ce que tu as commencé, tu perdrais tout de même ! »

« N’ai-je pas dit que, une fois que j’aurais récupéré ce que j’avais perdu, je ne jouerais plus jamais ? »

« Vous avez dit la même chose la dernière fois. »

« La dernière fois, c'est cette personne qui me l'a demandé, cette fois c'est ma propre demande, comment peuvent-elles être identiques ? »

« Comment peux-tu gagner ma confiance ? Comment peux-tu promettre que tu ne joueras plus jamais ? »

« Si je parviens à rétablir l'état initial, tous les titres de propriété des terrains et des maisons vous appartiendront, qu'en dites-vous ? »

« Tu as dilapidé toute ma dot au jeu. Si tu ne me la rends pas, je te frapperai. Ces titres de propriété, qu’ils soient fonciers ou immobiliers, c’est la même chose

; peu importe qu’ils soient entre mes mains ou entre les tiennes. »

« Et si on demandait à ma troisième belle-sœur de le garder pour nous ? »

Dans sa volonté désespérée de récupérer ses pertes, Wu Xilai a lâché la phrase suivante.

En réalité, un doute subsistait

: sa troisième belle-sœur habitait à cent cinquante ou cent cinquante kilomètres de là et avait une famille nombreuse et fortunée

; elle ne lui permettrait donc pas de garder l’argent en sécurité. Il disait cela uniquement pour rassurer sa femme, Li Huixin, et en même temps pour convaincre sa troisième belle-sœur de sa sincérité.

Ces mots ont remué quelque chose dans le cœur de Liang Xiaole, qui observait la « dispute » en marge de la scène.

Bien que Liang Xiaole méprisât le mari de cette seconde tante sans scrupules et déshonorante, elle considérait qu'il était le beau-frère de la mère de Hongyuan. Son ascension et sa chute étaient étroitement liées à celles de sa seconde tante.

Pour Liang Xiaole, sa deuxième tante était une personne loyale, aimable et honnête (le fait qu'elle se soit mariée à la place de sa belle-sœur en était la preuve). À voir leur situation actuelle, elles étaient véritablement au bord du gouffre. C'était une véritable injustice divine de laisser une personne aussi bienveillante vivre avec un scélérat.

Cependant, le divorce est interdit dans ce monde, et une fois mariée, une femme doit rester avec son époux pour la vie. Même si Wu Xilai venait à mourir, tante resterait veuve dans cette maison. Il est donc préférable de l'aider, ne serait-ce que pour leur permettre de vivre à l'abri du besoin.

Cependant, il est tout simplement incorrigible. Même si nous l'aidons à racheter sa maison et ses terres, il perdra tout au jeu, comme l'a dit ma tante. L'aider reviendrait à cautionner un tyran.

Liang Xiaole était partagée lorsque Wu Xi évoqua la possibilité de confier les titres de propriété de la maison et du terrain à la mère de Hongyuan. Une idée audacieuse lui traversa l'esprit. Elle se connecta alors à la mère de Hongyuan par l'intermédiaire de leurs âmes.

La mère de Hongyuan (Liang Xiaole) : « Arrêtez de vous disputer. Je comprends les intentions de mon beau-frère. Nous sommes si proches, il serait déraisonnable de ma part de ne pas l'aider. Cependant, comme l'a dit ma sœur, si mon beau-frère dilapide son argent au jeu, mon aide aura été vaine et n'aura fait qu'alimenter son addiction. Pour rassurer ma sœur, aider mon beau-frère à se détourner du jeu, à se reprendre en main et à mener une vie saine, et aussi pour que mon aide ne soit pas vaine – à vrai dire, je ne donnerais pas mes « biens » gratuitement, c'est la volonté de Dieu (ah, Liang Xiaole est si effrontée !) – j'ai une idée à vous proposer. Si vous êtes d'accord, nous la suivrons ; sinon, faites comme si je n'avais rien dit et continuez votre vie comme avant. »

« D’accord, troisième belle-sœur. Du moment que tu m’aides à récupérer mon argent, on fera tout ce que tu voudras ! » s’exclama Wu Xilai avec empressement dès qu’elle apprit que la mère de Hongyuan était disposée à l’aider.

La mère de Hongyuan (Liang Xiaole) : « Mon deuxième beau-frère m'a demandé de garder vos titres de propriété, mais je ne trouve pas cela convenable. Je suis étrangère à la famille, il ne m'appartient pas de garder vos biens. Cependant, je crains que si vous les gardez, vous ne les perdiez. Je pense qu'il serait préférable que j'utilise l'argent pour racheter votre maison. Les titres de propriété seraient alors enregistrés à mon nom et vous pourriez y emménager à nouveau. Ensuite, j'ouvrirai une boutique dans la pièce sud et je vendrai mes marchandises. Après déduction de vos dépenses quotidiennes, tous les bénéfices serviront à racheter le terrain perdu par mon deuxième beau-frère. Les titres de propriété, comme ceux de la maison, seront également enregistrés à mon nom. Vous deux serez mes gérants. Vous gérerez le commerce, et moi, votre deuxième sœur, je m'occuperai de la comptabilité et des finances. J'embaucherai des ouvriers agricoles pour s'occuper des terres, et mon deuxième beau-frère... » Mon beau-frère reprendra la gestion. Je vous paierai 100 catties de grain par mu et par an

; vous pouvez choisir n’importe quel type de grain, grossier ou fin. Au bout de vingt ans, si mon second beau-frère a vraiment vaincu son addiction au jeu, je vous rendrai tout. Qu’en pensez-vous

?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420