Capítulo 299

Chapitre 249 Déjouer les messagers fantômes

Les pas de Liang Xiaole avaient déjà alerté les messagers fantômes à l'intérieur de la maison de pierre. Au moment où ils sortaient la tête pour regarder, Liang Xiaole arriva devant la porte.

Au moment où Liang Xiaole atteignit la maison de pierre, deux têtes fantomatiques en surgirent. Une voix grave et profonde lui cria :

Qui est cette personne ?

Liang Xiaole leva les yeux et fut surprise !

Les deux messagers fantomatiques portaient des vêtements de travail, mais leurs têtes étaient enfoncées, comme si elles avaient été fracassées à coups de bâton. L'un n'avait pas de sourcils, de petits yeux et un nez bulbeux

; l'autre avait des yeux comme des billes de verre vertes, exorbités, encore plus semblables à des yeux de poisson rouge qu'à ceux de poissons rouges morts. Leurs nez bulbeux étaient retroussés, révélant deux grands trous sombres.

Celui qui vient de parler, c'était le messager fantôme à la voix grave et profonde, celui aux yeux de poisson rouge sans vie. Et celui sans sourcils, aux petits yeux et au nez bulbeux, c'est le messager fantôme à la voix aiguë ?!

Si ce lieu n'avait pas été un monde souterrain hanté, Liang Xiaole se serait évanouie de peur en voyant apparaître ces deux fantômes.

« Messager fantôme… monsieur, je… je… suis venue voir… mon… frère… » Parce qu’elle avait couru si vite et qu’elle avait été surprise, le cœur de Liang Xiaole battait la chamade et elle était essoufflée en parlant.

« Ton frère ? Comment ça, ton frère ? C'est un lieu sacré pour les âmes, pas pour les fantômes. Toute intrusion te conduira au dix-huitième cercle de l'enfer ! » hurla le gardien fantôme sans sourcils, à la voix aiguë, les yeux rivés sur le bouquet de fleurs de soie que tenait Liang Xiaole.

« Je suis ici… pour voir… l’esprit… de mon frère. Oh, je suis ici pour lui apporter des fleurs… » Liang Xiaole remarqua l’expression sur le visage du messager fantôme sans sourcils à la voix aiguë et leva délibérément les fleurs de soie qu’elle tenait à la main en parlant.

«

Avec qui es-tu venu

?

» Le messager fantomatique dans les yeux du poisson rouge mort sembla se souvenir de quelque chose et demanda sèchement. Puis, levant les yeux vers la plateforme au-dessus de lui avec une expression tendue, on aurait dit qu'un millier de soldats y étaient cachés.

« Je… suis venue avec une tante… En montant la montagne, nous avons été séparées par des animaux sauvages. Je ne sais pas où est passée ma tante ? » dit Liang Xiaole en faisant délibérément la moue, l’air d’un petit enfant abandonné.

« Espèce de petit morveux, comment as-tu fait pour traverser un troupeau de bêtes sauvages et escalader une montagne ? Personne ne te croit ! » Le fantôme, semblable à un poisson rouge, était empli de suspicion, les yeux exorbités. Dans sa panique, il avait complètement oublié qu'il était un fantôme !

En voyant le fantôme dans l'œil du poisson rouge mort prononcer ces mots, Liang Xiaole sut qu'elle devrait trouver une bonne raison pour s'en sortir. Soudain, une idée lui vint : elle se souvint du fantôme d'une femme d'âge mûr qu'elle avait aperçu dans le village des chiens féroces, jetant de la nourriture à la meute. Une idée lui vint alors. « Ces bêtes sauvages étaient vraiment féroces », dit-elle. « Elles étaient agressives et ne me lâchaient pas. Je leur ai jeté les deux boîtes de friandises que j'avais offertes à mon frère, et je n'ai couru jusqu'ici que pendant qu'elles se battaient pour la nourriture. » En parlant, elle fronça légèrement les sourcils, comme inquiète.

Et en effet, ces mots ont fonctionné. Les deux messagers fantômes se sont immédiatement détendus en entendant les paroles de Liang Xiaole.

Il semblerait que les bêtes sauvages d'ici volent fréquemment de la nourriture et des friandises, et, tout comme les chiens féroces du Village des Chiens Féroces, elles ne se soucient de rien d'autre quand il s'agit de se nourrir. Les messagers fantômes qui sont là depuis longtemps le savent bien et croient donc Liang Xiaole sans hésiter.

« Tu as fait tout ce chemin jusqu'en haut de la montagne juste pour livrer ce bouquet de fleurs ? » Le fantôme sans sourcils à la voix aiguë regarda les fleurs de soie dans la main de Liang Xiaole et redevint méfiant.

« Ils n'avaient pas apporté deux boîtes de provisions ? Elles ont toutes été mangées par des animaux sauvages. » Liang Xiaole bouda, se sentant lésée, puis dit : « Ces fleurs sont vraiment jolies, je les aime beaucoup. Alors je les ai achetées pour mon frère et je les lui ai apportées. »

« Oh, peut-être que ce que tu dis est vrai. Vu que tu n'es qu'un petit fantôme, incapable d'inventer un tel mensonge, on ne t'enverra pas au dix-huitième cercle de l'enfer. Laisse les fleurs ici et va-t'en. On les arrangera pour ton frère. » Le fantôme sans sourcils, à la voix aiguë, fit preuve de magnanimité, puis, comme s'il réalisait l'incongruité de ses propos, ajouta : « Au fait, comment s'appelle ton frère ? »

Liang Xiaole jura intérieurement : « Mais enfin ! Vous voulez juste les fleurs dans la main de votre grand-mère ! » Voyant que les messagers fantômes aux yeux de poisson rouge mort n'insistaient pas, elle sut qu'ils la croyaient. Un sourire illumina aussitôt son visage et elle implora : « Messager fantôme, voyez le chemin parcouru, ayez pitié et laissez-moi voir l'âme de mon frère une seule fois. Juste une fois, reposez les fleurs, et je partirai. »

Tandis que Liang Xiaole parlait, elle sortit de sa poche deux liasses de billets d'un million de yuans et les déposa sur la table de pierre devant elle. Elle dit

: «

Prenez ça, vieux messagers fantômes, et achetez-vous des cigarettes.

» Puis elle leva les yeux vers les deux messagers fantômes, observant leurs expressions.

Le messager fantôme sans sourcils et à la voix aiguë était avide d'argent, un fait déjà évident lors de leur conversation. On ignorait quel genre de tempérament possédait ce messager fantôme aux yeux de poisson rouge et à la voix aiguë. Liang Xiaole craignait de rencontrer un être semblable aux messagers fantômes «

Pauvre type

» et «

Milliardaire

» de «

One Step Less

». D'ordinaire, les pots-de-vin et leur acceptation se limitaient à un seul échange. Donner de l'argent devant deux messagers fantômes exigeait désormais une prudence accrue.

« Hmph, tu as fait tout ce chemin jusqu'en haut de la montagne pour arnaquer un mendiant ?! » Le messager fantôme sans sourcils, à la voix aiguë, jeta un coup d'œil à l'argent fantôme posé sur la table de pierre, pinça les lèvres et dit avec un air dédaigneux.

Mais le fantôme intérieur du poisson rouge mort regardait ailleurs, laissant Liang Xiaole incapable de comprendre ses sentiments.

Puisqu'une personne se plaint que ce n'est pas suffisant, prenons-en encore !

Liang Xiaole sortit alors de sa poche deux liasses de billets de dix millions de yuans, les posa sur la table en pierre et dit : « C'est pour que les deux messagers fantômes puissent acheter du vin. »

Liang Xiaole avait plus d'un tour dans son sac

: d'abord, quand les enfants donnent des choses, ils les donnent généralement une à une, et par ordre de taille. Si elle en avait sorti beaucoup d'un coup, ça n'aurait pas donné l'impression d'être une enfant, n'est-ce pas

?

Deuxièmement, je les enlèverai un par un, du plus petit au plus grand. Si vous pensez que ce n'est pas assez, j'en prendrai plus. Même si j'en prends trop, c'est que vous m'y avez forcé. On est tous d'accord, alors personne ne peut rien dire à personne.

Tandis que Liang Xiaole réfléchissait et observait les expressions des gens, elle entendit soudain le messager fantomatique dans l'œil du poisson rouge mort dire d'une voix moqueuse :

"Hé, petit diable, tu as même appris à utiliser une pelle comme une petite souris (la grosse tête est au bout) !"

Cependant, son regard s'est légèrement réchauffé lorsqu'il a aperçu les deux piles de 10 millions de yuans d'argent fantôme posées sur la table en pierre.

Bien qu'il s'agisse d'une déclaration neutre, son manque de retenue et son comportement excessivement bienveillant suggèrent qu'elle aime aussi l'argent, ou du moins, qu'elle n'hésite pas à accepter des pots-de-vin.

Liang Xiaole avait une meilleure idée de ce à quoi s'attendre. Mais elle ne parvenait pas à déterminer la somme qu'ils réclamaient, ni combien elle devait leur donner. Soudain, une idée lui vint. Elle dit : « Deux messagers fantômes, je suis jeune et je ne connais pas les règles. Donnez-moi juste un montant, et je vous donnerai la somme entière, d'accord ? »

Le messager fantôme sans sourcils à la voix aiguë sourit, jeta un coup d'œil au messager fantôme mort aux yeux de poisson rouge de ses petits yeux, échangea un regard, puis tendit une paume vers Liang Xiaole.

Bien que Liang Xiaole ne sache pas combien d'argent fantôme le chef voulait, elle était secrètement ravie : les deux messagers fantômes adoraient l'argent !!!

Face à la main tendue du messager fantôme, Liang Xiaole pensa :

Une main a cinq doigts, donc il leur faut forcément cinq liasses de faux billets. Mais je me demande s'il leur faut cinq liasses de billets de dix millions de yuans ou cinq liasses de billets de cent millions de yuans

?

L'argent fictif de Liang Xiaole était vendu par liasses de 100 billets, chaque liasse contenant 10 millions de yuans, pour un total d'un milliard de yuans. Cinq liasses contenaient donc 5 milliards de yuans. Et cinq liasses de 100 millions de yuans contenaient 50 milliards de yuans.

À en juger par le ton de leur conversation, leur salaire mensuel n'est que de quelques centaines de millions de yuans. Sinon, pourquoi hésiteraient-ils autant à acheter un bouquet de fleurs en soie qui coûte cent millions de yuans ?!

Garder les caves en pierre ici est un travail subalterne et insignifiant

; ils n’auront certainement pas une vision d’ensemble. Cinquante milliards, ce n’est pas une mince affaire pour eux.

Après avoir formulé cette hypothèse, Liang Xiaole décida de sortir cinq liasses de billets de dix millions de yuans. Cela suffirait à satisfaire leurs besoins sans causer d'autres problèmes. Bien que l'argent soit toujours apprécié, une erreur d'appréciation et des ennuis seraient fatals

; la perte serait bien supérieure au gain

!

Au moment où j'allais le sortir, je me suis soudain souvenu des paroles de Petit Qilin Jade

: l'argent ouvre toutes les portes du monde souterrain. Une idée audacieuse m'est venue

: pourquoi ne pas faire l'idiot

? Déposer 50 milliards et les assommer à coups d'obus d'artillerie lourde

! Même si l'un d'eux le prenait au sérieux, je pourrais simplement prétendre avoir mal compris et me plaindre

: «

Je n'aurais pas dû poser une énigme à un enfant.

»

Ayant pris sa décision, Liang Xiaole eut une autre idée

: l’argent ne coûtait rien ici

; on distribuait sans problème des billets de cent millions de yuans. Il avait une liasse de billets de millions et de dix millions de yuans, de l’argent fantôme, en ayant déjà donné à la mère de Yu Yun. En donner ailleurs aurait été excessif, trop voyant, et impossible. Mais ici, avec seulement deux messagers fantômes et une table de pierre, pourquoi ne pas leur donner les petites coupures qu’il avait en poche

?

Avec cette idée en tête, Liang Xiaole dit aux deux messagers fantômes : « Messagers fantômes, je n'ai apporté que des billets de petite valeur. Pouvez-vous les empiler sur la table pour moi ? Je vous garantis que j'en aurai assez. »

Le messager fantomatique, sans sourcils et à la voix aiguë, sourit de nouveau et dit

: «

Très bien. Tu es un petit fantôme, il est donc difficile pour toi de transporter de grosses coupures. Je comprends. Tant que tu as la somme nécessaire, tout ira bien.

» Sur ces mots, il jeta de côté les deux liasses de billets d’un million de yuans et les deux liasses de billets de dix millions de yuans qui se trouvaient déjà sur la table de pierre.

« Mince alors, ils sont vraiment radins », jura intérieurement Liang Xiaole, mais elle garda son calme en apparence tandis qu'elle commençait à empiler de l'argent sur la table en pierre.

Une liasse de billets d'un million de yuans, une liasse de billets de cent millions de yuans. Liang Xiaole empila cinquante liasses sur la table en pierre, soit cinq milliards de yuans.

Une pile de billets de dix millions de yuans contient aussi des billets de cent millions, soit une pile de dix milliards. Liang Xiaole a empilé quarante-cinq piles sur la table en pierre, ce qui représente quatre cent cinquante milliards. En additionnant les billets de cinquante milliards et d'un million de yuans, on arrive exactement à cinq cents milliards.

Quatre-vingt-quinze liasses de faux billets remplissaient à ras bord la petite table en pierre.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420