Capítulo 384

« Oh là là, pourquoi fais-tu tant de difficultés ? Je t'ai déjà dit, si ça te plaît, tu peux tout prendre ! »

«

Ce sont des objets si précieux, tu devrais les garder. On te les demandera quand on en aura besoin. Écoute, on n’a même pas de poches, où est-ce qu’on va les mettre

?

» dit Liu Ye en se tournant vers lui.

Liang Xiaole jeta un coup d'œil aux bavoirs des deux fantômes et remarqua leur confection rudimentaire

: une bande était cousue à chaque coin opposé d'une écharpe carrée, un petit coin était coupé au niveau du menton, un «

qaa

» était apposé, puis une autre bande était cousue pour pendre autour du cou. Ils n'étaient ni décorés, ni munis de poches.

« Je leur ferai à chacun un joli bavoir avec une écharpe plus tard », pensa Liang Xiaole.

« D’accord. Vous pouvez le prendre. » Liang Xiaole tendit les mains aux deux fantômes.

Liu Jia et Liu Ye pincèrent chacun soigneusement un grain, le mirent aussitôt dans leur bouche, puis firent semblant de le savourer.

♂♂

Chapitre 316 du texte principal : « Construisez tout l'argent dans des greniers ! »

« Mais vous deux (quand ils s'appellent entre eux « personnes »), vous devez m'expliquer clairement à quoi ça vous sert ! » insista Liang Xiaole. Le fait que les deux fantômes de saule soient si sensibles aux larmes du fantôme féminin la laissait perplexe.

« Comme tu le sais sans doute, » dit Liu Jia en savourant le goût dans sa bouche et en regardant Liang Xiaole, « dans ce monde, lorsque les choses atteignent leur extrême, elles se transforment inévitablement en Yin, et lorsqu'elles atteignent leur extrême, elles se transforment inévitablement en Yang. Puisque les fantômes sont de nature Yin, si un fantôme verse des larmes, alors ses larmes sont forcément extrêmement Yang. »

Liang Xiaole hocha la tête, indiquant qu'elle comprenait. Mais intérieurement, elle pensait : Comment se fait-il qu'elle dise exactement la même chose que Petite Qilin de Jade ?!

« Notre véritable forme, le saule, est un arbre d'une nature extrêmement yin. En tant que fantômes, nous sommes par nature des fantômes d'une nature extrêmement yin », poursuivit Armure de Saule. « La croissance d'un arbre diffère de celle d'un humain

; il a besoin de soleil et de pluie. Pour nous, même les larmes relèvent de la catégorie de la pluie. Mais les larmes d'un fantôme féminin sont d'une nature extrêmement yang. Lorsque nous, fantômes d'une nature extrêmement yin, recevons la nourriture de substances d'une nature extrêmement yang, notre cultivation progresse de façon sans précédent. C'est un trésor rare que nous, fantômes d'une nature extrêmement yin, ne pouvons obtenir. »

« Alors, nous étions terriblement jaloux quand nous avons découvert que tu possédais cela », intervint Liu Ye. « Quand nous t'avons vu donner ces perles à cette vieille dame aujourd'hui, Liu Jia et moi avons supposé qu'il s'agissait des larmes d'un fantôme féminin. En te voyant les donner à une vieille dame ordinaire que nous ne connaissions pas, nous avons compris que tu devais en avoir un certain nombre, et c'est pourquoi nous avons eu l'idée de t'en offrir une. »

« Ah, je vois ?! Je ne connaissais pas grand-chose à ce sujet, alors je n'y ai pas prêté attention. » Liang Xiaole dit sincèrement : « Tu ne m'as toujours pas dit quand tu en auras besoin ?! »

« Quand j'ai été frappé par la foudre », répondit Liu Ye sans réfléchir.

« Pourquoi es-tu si cruel ? » demanda Liang Xiaole. Dans le monde des humains, « être frappé par la foudre » est une malédiction, un événement qui ne se produit qu'une fois par siècle.

« Ce n’est pas cruel », ajouta Liu Jia. « Être frappé par la foudre est courant dans notre communauté sylvestre, et c’est le châtiment le plus sévère. Au mieux, cela entraîne des fractures ou des amputations. Au pire, l’âme est dispersée. Mais si vous mangez une seule larme d’un fantôme féminin, même si votre âme est dispersée, elle peut être rassemblée et vous pouvez être sauvé. C’est ce que vous autres humains appelez “ressusciter les morts et redonner vie aux os”. Nous, nous l’appelons “ramener les morts à la vie et rassembler les âmes”. C’est un trésor inestimable ! »

« Maintenant que vous le dites, je dois vraiment faire attention. Ça fait presque un jour et une nuit qu'il est dans ma poche. Je ne me serais même pas rendu compte qu'il était tombé. »

« Dès votre retour, mettez-le rapidement dans un récipient, ne le perdez pas », dit Liu Ye avec inquiétude.

« Très bien. Nous ne les avons pas encore libérés, alors vous devriez chacun en manger un de plus pour améliorer encore davantage vos compétences », dit Liang Xiaole, puis elle tendit aux deux fantômes la main qui tenait les larmes du fantôme féminin.

« Tu te trompes, Liang Xiaole », dit Liu Jia. « Tu ne peux en manger qu'un à la fois. En manger davantage ne te fera aucun bien. C'est comme pour l'arrosage des jeunes pousses. Un peu d'eau favorise leur croissance, mais trop d'eau les noie. L'énergie générée par l'union du yin et du yang étant très importante, tu ne peux pas en consommer en excès. »

« Oh, je comprends. Vous pourrez me le demander plus tard. »

Liang Xiaole leva les yeux au ciel et supposa que la calèche devait être proche du village de Liangjiatun. Elle dit à Liu Jia et Liu Ye : « Cela fait longtemps. Je dois me dépêcher de rentrer et de m'occuper de grand-mère Shi et de Xing Da. Nous nous séparons ici, à plus tard. »

«

À bientôt.

» L’homme et les deux fantômes s’inclinèrent l’un devant l’autre, puis Liang Xiaole disparut dans l’espace (selon Liu Jia et Liu Ye, cela était dû à son incroyable capacité d’invisibilité). Il flotta vers Liangjiatun, au nord-est.

Lorsque Liang Xiaole sortit de la maison en bâillant, les parents de Hongyuan étaient assis à l'ombre de la cour, en train de boire du thé. Une petite table à manger était dressée devant eux

; il semblait donc qu'ils comptaient s'y attarder.

« Maman et papa, pourquoi n'êtes-vous pas sortis ? » demanda Liang Xiaole avec curiosité.

Comme ils ont tous leur propre travail, ils se voient rarement pendant la journée, et il est encore plus rare de les voir tranquillement assis à une table à boire du thé comme ça.

« Oh, ha, ta mère a dit que tu n'avais pas fermé l'œil de la nuit et que tu avais même des cernes. Alors on a fait le guet à tour de rôle à la porte. » Le père de Hongyuan était franc et disait la vérité.

La mère de Hongyuan sourit gentiment en se levant et dit : « Lele, ma bonne fille, as-tu bien dormi ? Je vais te préparer à manger. » Sur ces mots, elle se leva et entra.

En entendant cela, Liang Xiaole ressentit une douce chaleur au cœur. Elle pensa aussitôt : « Il me faudra trouver de l'aide à l'avenir. Je ne peux plus laisser les parents de Hongyuan me distraire. Leur fardeau est déjà bien assez lourd. »

« Papa, ça va, je l'ai juste regardé un peu tard. Maman aussi t'a tout raconté sans me demander », se plaignit Liang Xiaole, cachée derrière.

« Héhé, Lele, tu es notre étoile porte-bonheur ! Tes parents aimeraient te serrer dans leurs bras et te chérir. » Le père de Hongyuan dit joyeusement : « Lele, sais-tu que depuis que tu as été placée sur l'autel, la superficie des terres louées par notre famille augmente de façon exponentielle chaque jour ? Tout le village signe des contrats, et chaque mu de terre rapporte plus de 2

000 jin par an, soit 300 jin pour les propriétaires. Nous avons fait fortune ! Ma chérie, ton père sourit même dans ses rêves. »

« Eh bien, papa, nous avons tellement de terres louées, alors à partir de maintenant, tu ne devrais plus acheter de terres. Utilise tout cet argent pour construire des greniers », dit Liang Xiaole en plaisantant.

« Eh bien, toute la famille est vraiment d'accord ! » s'exclama le père de Hongyuan avec enthousiasme, gesticulant presque avec emphase. « Ta mère et moi en discutions justement ! Nous avons exactement la même idée. »

Tandis que le père et la fille discutaient, la mère de Hongyuan apporta le repas chaud et le posa sur la petite table à manger, en disant : « Lele, tu dois mourir de faim, mange. » Tout en parlant, elle caressa les cheveux de Liang Xiaole, qui fut aussitôt enveloppée d'un chaleureux amour maternel.

« Maman, tu as trop gâté ta fille », dit Liang Xiaole avec un sourire espiègle.

« Ma fille mérite que je la chouchoute ! » s’exclama joyeusement la mère de Hongyuan. « Cependant, Lele, tu dois faire attention à ton repos à l’avenir. Bien dormir la nuit est très important. Tu dois te coucher après 17 heures. »

"Oui, j'écouterai ma mère."

Pendant que Liang Xiaole parlait, elle baissa la tête et commença à engloutir du riz, en prenant de grandes et de petites bouchées.

Je n'ai rien mangé à midi, et j'ai en fait assez faim.

« Oh ! »

Des bruits de calèches et de chevaux, ainsi que des hennissements de bétail, parvenaient de l'entrée. Liang Xiaole repoussa son bol de riz et se précipita pour voir ce qui se passait.

Il s'avéra que deux calèches en provenance du village de Xingjia étaient arrivées.

« Maître Prodige, es-tu à la maison ? » Le jeune frère de Xing Da était particulièrement impatient de revoir Liang Xiaole.

Ici, on appelle la maîtresse de l'encens (la déesse) « Maîtresse », et les plus célèbres sont appelées « Demi-immortelles ». Liang Xiaole est trop jeune pour être appelée « Maîtresse », aussi on ajoute « Prodige » devant « Maîtresse », ce qui indique son statut, témoigne du respect qu'on lui porte et n'est pas vulgaire. Après tout, de tels « prodiges » sont rares au monde !

« Tu viens du village de Xingjia, n'est-ce pas ? » demanda Liang Xiaole, feignant la surprise. « Quoi ? Ton frère… »

« Euh, ce n'est pas mon frère, c'est juste une autre chose étrange qui te cause des ennuis », dit le frère cadet de Xing en soulevant le rideau de la calèche. « Regarde cette vieille dame, y a-t-il un espoir pour elle ? »

À ce moment-là, les parents de Hongyuan sont également arrivés.

Liang Xiaole leur dit : « Papa, maman, je m'occupe de tout ici. Allez faire votre travail. » Elle savait qu'ils avaient chacun leurs propres tâches et qu'ils avaient déjà perdu la majeure partie de la journée à essayer de la « surveiller ».

"Très bien. Nous partons."

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420