Petit Qilin de Jade : « Ce n'est pas un gros problème. Cependant, si cela dure trop longtemps, cela éveillera inévitablement les soupçons. Il vaut mieux régler ça au plus vite. »
Liang Xiaole hocha la tête et fit flotter la « bulle » dans sa chambre. Ainsi, même si le père ou la mère de Hongyuan revenaient, elle pourrait rapidement sortir ou simplement leur dire bonjour pour leur faire savoir qu'elle était rentrée.
Liang Xiaole transforma alors la bulle en un espace de repos où l'homme et la bête étaient assis sur le canapé.
Liang Xiaole : « Dites-moi vite, comment pouvons-nous sauver le fils de la vieille dame ? »
Petit Qilin de Jade : « Nous n'avons vu aucun fantôme dans sa maison, il a donc dû être capturé ou exilé. La priorité est de retrouver son âme. Cependant, j'ai le sentiment qu'il y a plus que cela. »
Liang Xiaole : « Qu'as-tu découvert ? »
Petit Qilin de Jade : « J'ai remarqué que ses enfants n'étaient pas très tristes et que leurs expressions étaient tout à fait naturelles. Si le dicton « emprunter de la durée de vie » s'appliquait à la famille, ne seraient-ils pas paniqués ?! Après tout, leur père est âgé et si leur grand-mère peut « emprunter de la durée de vie », ils pourraient être les prochains. Ils ressentiraient certainement une forte pression. Mais cela ne se voit pas sur leurs visages. »
Liang Xiaole : « Vous voulez dire que cette rumeur sur le fait d'« emprunter la longévité » vient de l'extérieur, et que sa famille n'en est pas encore au courant ?! »
Petit Qilin de Jade : « Je pense que c'est possible. « Emprunter sa durée de vie » est une expression du monde surnaturel ; c'est quelque chose d'invisible, généralement calculé par un devin ou un médium. Les premiers à le savoir sont généralement les membres de la famille. « Emprunter sa durée de vie n'est pas honorable ; les membres de la famille vous cachent généralement la vérité. Comment des étrangers pourraient-ils le savoir en premier ? »
« Si votre famille ne le sait pas, mais que des personnes extérieures le savent parce qu'elles sont en deuil et que les voisins n'osent pas leur annoncer la nouvelle, mais répandent des rumeurs parmi des personnes qui n'ont aucun lien avec vous, alors il n'y a qu'une seule possibilité
: c'est une rumeur
! Et elle vous est destinée. »
Liang Xiaole fut surprise : « Ils me poursuivent ? »
Petit Qilin de Jade : « Je suis venu pour ton autel ! »
Les yeux de Liang Xiaole s'écarquillèrent : « L'autel… »
Petit Qilin de Jade : « Réfléchissez, quelqu'un qui utilise l'expression « emprunter de la durée de vie » possède forcément des connaissances surnaturelles. Il/Elle sait aussi que « emprunter de la durée de vie » ne peut se faire qu'entre membres d'une même famille, comme les enfants ou les petits-enfants. La vieille Mme Ying a déjà quatre-vingt-sept ans et son fils soixante-neuf. Il/Elle n'a pas répandu cette rumeur pour la diffamer ! »
Liang Xiaole acquiesça : « Oui, absolument pas ! Cela ne lui fait ni chaud ni froid (ni à elle) de calomnier une femme de quatre-vingts ans. »
Petit Qilin de Jade : « Je soupçonne donc que cela vous soit destiné. Réfléchissez : avez-vous offensé cette personne appelée « Diao le Demi-Immortel » ? Dans une situation pareille, une fonctionnaire de l'encens « demi-immortelle » devrait pouvoir vous sauver. Mais pourquoi ne l'a-t-elle pas fait ? »
Liang Xiaole réfléchit un instant
: «
Je ne l’ai pas vraiment bien traitée par le passé, mais quelque chose a changé mon opinion à son sujet. Maintenant, elle et la mère de Hongyuan s’entendent bien. Quant au titre de «
semi-immortelle
», je pense qu’il s’agit surtout de flatterie. Il y a bien quelques maîtres encenseurs à la campagne qui portent ce titre, mais ils n’ont que le nom sans la substance. J’ai entendu dire par la mère de Hongyuan qu’elle y avait accompli un rituel à l’époque. C’est pourquoi elle ne veut pas que j’y aille, de peur que je ne gâche leur événement.
»
Petit Qilin de Jade : « Bien sûr, ce n'est qu'une supposition. J'ai juste le sentiment que cette affaire est liée à tes pairs. Car ta réussite ou ton échec ont des répercussions directes sur leurs intérêts. Ce ne sont que des rumeurs ; une fois la personne sauvée, elles disparaîtront d'elles-mêmes. Ce qui m'inquiète, c'est que tout cela soit orchestré par lui (ou elle). Tu sauves cette personne, et il (ou elle) t'en crée une autre ailleurs. Il y a tellement de personnes âgées dans la maison de retraite, et beaucoup ont des enfants. Elle s'étend sur des dizaines de kilomètres à la ronde. Pourras-tu t'occuper de tout le monde ?! »
En entendant cela, Liang Xiaole fut stupéfaite : « Si c'est le cas, même si nous lui sauvons la vie, les rumeurs ne seront pas dissipées ?! »
Petit Qilin de Jade : « Même s'il revient à la vie, il ne pourra dire qu'une chose : il a eu peur. Il ne pourra rien dire d'autre. Bien sûr, celui-ci est brisé. S'il a vraiment des arrière-pensées, il pourrait en créer un autre. Le plus urgent est de trouver la source des rumeurs. Sinon, nous serons complètement dupés, nous ne nous occuperons que d'un côté. »
Liang Xiaole : « Vous voulez dire que nous ne devrions pas encore sauver des gens ? »
Petit Qilin de Jade secoua la tête : « Nous devons sauver cette personne, mais nous devons être stratégiques. Nous ne pouvons pas la sauver et provoquer une vengeance encore plus frénétique, créant une série d'incidents mortels ; ce serait difficile à gérer. »
Liang Xiaole hocha la tête, puis dit avec inquiétude : « Nous devons les sauver au plus vite. Après avoir brûlé les billets demain midi et préparé les corps pour l'enterrement, la situation sera encore plus difficile pour nous. »
Petit Qilin de Jade : « Alors, cherchons d'abord son âme. »
À propos de la recherche des âmes, Liang Xiaole se souvint soudain d'une autre question
: «
Tu as dit que les trois premiers jours après la mort sont une période d'«
hystérie
», durant laquelle l'âme ne s'éloigne pas. Pourquoi ne pouvons-nous pas la voir
? Se pourrait-il qu'elle soit capturée et retenue par des colporteurs de rumeurs
?
» (À suivre)
(Note 1
: Il s’agit du premier jour de deuil. Après le décès d’une personne, la famille endeuillée envoie immédiatement quelqu’un informer les proches et les amis de venir présenter leurs condoléances le jour convenu. Généralement, la date est fixée en fonction de l’organisation des obsèques et de la disponibilité des proches et des amis. Par exemple, si le décès survient après midi le premier jour ou tôt le lendemain, on brûle de la monnaie à midi le même jour. Si le décès survient après le petit-déjeuner et que la famille n’a pas le temps d’organiser les obsèques et que les proches ne peuvent être prévenus à temps, la date est fixée au lendemain midi.) (iancwm) Votre soutien est ma plus grande motivation.
Chapitre 378 Un aperçu du temple du dieu Terre
À propos de la recherche des âmes, Liang Xiaole se souvint soudain d'une autre question
: «
Vous avez dit que les trois premiers jours après la mort sont une période d'«
hystérie
», durant laquelle l'âme ne peut s'éloigner. Pourquoi ne pouvons-nous pas la voir
? Se pourrait-il qu'elle ait été capturée et retenue par des colporteurs de rumeurs
?
»
Petit Qilin de Jade secoua la tête : « Pour voler l'âme d'une personne vivante, quelle puissance faut-il posséder ? Je doute même que parmi les maîtres encenseurs de la campagne, il en existe un seul qui ait atteint un tel niveau ! »
« L’hystérie existe bel et bien, mais si l’Impermanence du Noir et du Blanc vient la récupérer, ou si des membres de la famille l’envoient au temple local du dieu de la terre lors du «
rapport au temple
» (Note 1), elle partira avec eux. Nous ne pourrons alors naturellement plus la voir. »
Liang Xiaole acquiesça : « Maintenant que vous le dites, je suis un peu plus rassuré. Où pensez-vous que son âme puisse se trouver ? »
Petit Qilin de Jade : « Qu'y a-t-il à estimer ? C'est juste ici. Allons au temple du coin vérifier. Si c'est là, ça nous évitera bien des ennuis. Si ce n'est pas là, cela signifie que l'Impermanence Noire et Blanche l'a peut-être emporté. J'irai leur demander à nouveau. S'ils confirment que c'est vrai, alors tu devras aller aux enfers pour récupérer ton âme. »
Liang Xiaole : « D'accord, allons d'abord jeter un coup d'œil au temple local. »
Liang Xiaole réduisit alors l'espace en une « bulle » et flotta jusqu'à l'extérieur du temple terrestre situé dans le coin nord-ouest du village.
Le temple du Dieu de la Terre était un petit édifice d'à peine soixante centimètres de haut, construit en briques bleues et en tuiles noires, avec une petite porte orientée au sud. Une statue d'argile du Dieu de la Terre trônait au centre. Le temple était recouvert de mousse, et la statue, tachetée, était en ruine.
Liang Xiaole activa rapidement son « Œil du Ciel » pour observer.
L'ouverture soudaine de son « œil céleste » laissa Liang Xiaole complètement stupéfaite : le petit temple du dieu de la terre qui se tenait devant elle s'était instantanément agrandi, se transformant en une simple et grande maison à trois murs, sans porte. Au centre de la maison se dressait une hideuse statue d'argile, pourtant plus haute que deux personnes. Devant la statue, deux esprits ressemblant à de vieillards appliquaient des pâtes à modeler. Liang Xiaole reconnut l'un d'eux : c'était l'âme de Liang Longjiu, qui venait de mourir.
Ah, donc l'âme de Liang Longjiu est bien à l'intérieur !
Malgré son choc initial, le cœur de Liang Xiaole s'emballa : tant que l'âme était là, avec la petite licorne de jade, tout irait bien. Et elle n'aurait pas besoin d'aller aux Enfers pour la chercher. Elle savait que fouiller les Enfers prendrait au moins la moitié de la nuit. Dans une telle situation d'urgence, chaque seconde comptait, chaque seconde était une question d'honneur !
« Pourquoi est-ce qu'elle a soudainement grandi autant ? » demanda Liang Xiaole à la petite licorne de jade.
« Oh, “Œil Céleste” possède une fonction de grossissement automatique. » répondit la petite Qilin de Jade. « Lorsque tu regardes un esprit, “Œil Céleste” te rend ta taille normale. Tu ne peux pas voir quelqu’un que tu connais qui mesure moins de trente centimètres. »
Liang Xiaole : « Oh. Je vois : mon « troisième œil » se dilate-t-il automatiquement lorsque je regarde des esprits, mais pas lorsque je regarde des objets ordinaires ? »
Petit Qilin de Jade : « C’est exact. L’âme d’une personne étant une entité intangible, elle peut être grande ou petite. »
Liang Xiaole : « Je passais souvent par ici et je pensais que ce temple de la terre n'était qu'un lieu privé pour brûler de l'argent en papier. Je n'aurais jamais imaginé que le dieu de la terre y vivait réellement ! »
Petit Qilin de Jade : « Bien sûr, plus vous dissimulez votre localisation, mieux c'est. Puisque nous ne nous sommes jamais rencontrés auparavant, ne vous montrez pas non plus ce soir. »
À ce moment précis, les deux vieux fantômes du temple du dieu de la terre étaient occupés à quelque chose
: l’un appliquait une substance collante sur des bandes de papier, qui ressemblait à de la colle, et l’autre collait des morceaux de papier sur un cadre fait de roseaux.
Liang Xiaole : « Alors, qu'est-ce qu'ils collent ensemble ? »
Petit Qilin de Jade : « Lampe qui guide l'âme ».
Liang Xiaole : « Une lampe pour guider l'âme ? À quoi ça sert ? »
Petit Qilin de Jade : « Oh, le Dieu de la Terre est une divinité locale, chargée d'abriter et d'escorter les esprits des défunts durant leur voyage. Mais le Dieu de la Terre est âgé et ne souhaite pas les accompagner personnellement. Il utilise donc son pouvoir divin pour créer une lampe guide afin de les conduire vers la montagne. Au moment de leur départ, le Dieu de la Terre utilise cette lampe pour guider les esprits et s'assurer qu'ils ne s'égarent pas et n'atteignent pas le monde souterrain. »