Capítulo 603

L'empereur (le défunt empereur) crut les paroles de la concubine Lan et de son père et fit emprisonner Zhang, le précepteur impérial. Finalement, faute de preuves concluantes, aucune mesure ne fut prise et il demeura en prison.

Le Premier ministre Xu arriva à la prison et relata les événements au Grand Précepteur Zhang. Il insista ensuite

: «

Liang Hongyuan l’a accusé d’avoir assassiné un ami il y a plus de trente ans dans l’ancien palais ancestral et d’avoir enterré le corps dans la cour. Il l’a avoué. Il a même prétendu que les maux de tête de l’Empereur étaient dus à sa malédiction. Maintenant que l’Empereur s’est évanoui et est inconscient, est-ce à cause de sa sorcellerie

?

»

Zhang Guoshi déclara : « J'ai observé les phénomènes célestes la nuit dernière, et il était clair que le nouvel empereur était voué à ce malheur. Ce que je ne comprends pas, c'est qu'après cette grande catastrophe, un changement considérable s'est produit. Je ne peux pas encore discerner la nature de ce changement. Cependant, Lan Nan'an est incapable de tuer l'empereur par la sorcellerie. »

« Alors, que se passe-t-il exactement ? » demanda le Premier ministre Xu, inquiet. « Un pays ne peut pas rester sans dirigeant ne serait-ce qu'un jour ! Le nouvel empereur vient d'accéder au trône et tout doit être mis en place. Que devons-nous faire ? »

Le Premier ministre Xu était un fonctionnaire intègre et honnête, d'une loyauté sans faille envers la famille impériale. À la mort du défunt empereur, le nouvel empereur n'avait pas encore dix-huit ans. Le défunt empereur lui avait confié son fils, lui recommandant à plusieurs reprises d'assister le nouvel empereur dans la gestion de la cour. Or, à peine quelques mois après son accession au trône, un tel drame survenait. Il regrettait profondément d'avoir trahi la confiance du défunt empereur.

Le Premier ministre Xu désapprouvait également l'arrogance du Grand Précepteur Lan. Bien qu'il ne comprît rien aux arts surnaturels, il respectait profondément le Grand Précepteur Zhang. Il savait que ce dernier n'avait pas tenu de propos désobligeants à l'égard du Grand Précepteur Lan sans raison. Après l'emprisonnement de Zhang, il lui avait rendu visite secrètement à plusieurs reprises, lui confiant discrètement les questions restées sans réponse.

Zhang Guoshi respectait beaucoup le Premier ministre Xu et accédait toujours à ses demandes. Les deux hommes entretenaient d'excellentes relations.

Voyant l'inquiétude du Premier ministre Xu pour le pays et son peuple, Zhang Guoshi fut touché. Il jeta un coup d'œil à la porte de la prison, s'assurant que personne ne l'écoutait, et murmura au Premier ministre Xu : « Je suis emprisonné. Je ne devrais pas dire de telles choses. Cependant, lorsque le pays est en difficulté, chaque citoyen a une responsabilité. Si je suis témoin de la situation et que je me tais, ma conscience me le reprochera. Mais si je parle, tout cela sera entouré de mystère et sans fondement. Je suis face à un dilemme. »

Voyant cela, le Premier ministre Xu comprit que le Grand Précepteur Zhang avait découvert quelque chose d'important et l'encouragea en disant : « Grand Précepteur, parlez librement. Nous sommes seuls ici. S'il faut garder le secret, je ne le révélerai jamais à un tiers. »

Zhang Guoshi réfléchit un instant puis dit : « Premier ministre Xu, vous m'avez toujours mal traité. Je n'oublierai jamais votre bonté. Je sais aussi que vous êtes loyal envers la famille royale, travailleur et consciencieux, et que vous n'avez aucune intention déloyale. »

«

Cette histoire paraît complètement farfelue. Si ça se sait, on m’accusera sûrement de propager l’hérésie. Je vous dis ça comme ça. Si vous me croyez, on trouvera une solution

; sinon, faites comme si je n’avais rien dit. Je suis un ancien prisonnier, et je ne peux plus me permettre de prendre de risques.

»

Le Premier ministre Xu acquiesça et dit : « Rassurez-vous, Grand Précepteur. Une fois que j'aurai entendu vos paroles, l'histoire s'arrêtera là. Dites-moi simplement ce que vous avez à dire. »

Zhang Guoshi hésita un instant, puis rassembla finalement son courage et demanda : « Lors de la sélection des concubines impériales de l'année dernière, huit candidates ont-elles disparu dans la capitale ? »

Le Premier ministre a déclaré : « C’est effectivement le cas. Dès que les jeunes filles venues de tout le pays se sont rassemblées dans la capitale, huit d’entre elles ont disparu du jour au lendemain. On n’a pu les retrouver nulle part. Afin d’apaiser l’incident, la famille impériale a versé une compensation financière aux familles des jeunes filles, et ce n’est qu’après cela que l’affaire a été considérée comme close. »

Maître Zhang acquiesça et dit : « D'après ce que j'ai observé, ces huit jeunes filles ont été enlevées par des extraterrestres. »

En entendant cela, le Premier ministre Xu fut surpris et demanda précipitamment : « Vraiment ? Alors, expliquez-moi. »

Zhang Guoshi a déclaré : « Cela paraît incroyable, mais c'est pourtant vrai. Non seulement dans notre capitale, mais aussi parmi le peuple, on entend d'innombrables histoires de jeunes filles célibataires enlevées et emmenées sur d'autres planètes. Les gens ignorent la vérité et cherchent partout, en vain. »

Le Premier ministre Xu était tellement choqué que sa bouche resta grande ouverte et qu'il ne put la refermer pendant longtemps.

Voyant cela, Zhang Guoshi sourit et dit : « Ne soyez pas nerveux. Laissez-moi vous raconter l'histoire depuis le début. Je vous la raconterai comme une histoire, et vous pourrez l'écouter comme une histoire. Après l'avoir entendue, vous pourrez prendre une décision. »

Le Premier ministre Xu hocha la tête, surpris.

Zhang Guoshi prit alors longuement la parole :

« Pour être honnête, Seigneur Xu, je suis emprisonné ici depuis plus de dix ans. Mais je ne suis jamais resté inactif. Je pratique la magie, et j'ai donc utilisé les ressources disponibles ici, en fonction de ma spécialité, pour cultiver la projection astrale toute la journée. »

« Bien sûr, la technique de projection astrale que je pratique n'a rien à voir avec les simples sorts de "voyage aux enfers" d'autrefois. Elle permet plutôt à mon âme d'errer et de voler dans le monde des mortels sans s'attacher à aucun objet. »

« Après plusieurs années de pratique, j'ai réussi : mon corps repose dans un profond sommeil au sein de la prison, tandis que mon âme peut s'en échapper et errer librement, en plein jour comme dans l'obscurité de la nuit, allant où bon lui semble ; si elle désire savoir quelque chose, elle s'y rend pour observer. Elle peut aussi suivre les personnes impliquées en tout lieu, observer et comprendre leurs actions, écouter leurs paroles et sonder leurs cœurs. »

« Cela m'a ouvert les yeux sur le monde et ses habitants. Cela m'a aussi fourni des preuves solides contre des criminels. Mais comme cela a été découvert de cette manière, et alors que j'étais en prison, je ne peux que garder le silence et attendre ma sortie pour m'en occuper. Je vous en parlerai plus tard, quand j'en aurai l'occasion. »

« Un jour, alors que j'errais dans la nature sauvage, je découvris soudain un groupe d'étranges créatures dont l'apparence était très différente de la nôtre, à nous autres Terriens. Il y avait des hommes et des femmes, mesurant près de deux mètres. Ils étaient à moitié nus, avec des visages larges en haut et étroits en bas, à l'image de Sun Wukong, et une longue tresse qui leur descendait jusqu'à la taille, derrière la tête. Ils possédaient également une queue très longue et flexible au niveau des fesses. Lorsqu'elle n'était pas utilisée, cette queue se recourbait vers le haut. »

« Ce qui est encore plus étrange, c'est que leurs corps et leurs visages sont couverts de lumières bleues clignotantes. Ces lumières sont particulièrement concentrées et nombreuses sur leurs visages. »

« J'ai trouvé ça étrange, alors je les ai suivis pour observer. »

« Après avoir récolté des graines de plantes dans le champ, ils se sont tous glissés dans une coquille métallique ronde de la taille de trois pièces et se sont envolés. »

« J’étais perplexe, alors j’ai continué à les suivre. Comme c’étaient des esprits, ils volaient assez vite. Cependant, ils ont quand même réussi à me distancer considérablement. »

« J’ai appris plus tard que nous avions eu de la chance de garder nos distances. Si nous les avions suivis de près, nous aurions été découverts très rapidement sur leur planète. Dans ce cas, je n’aurais peut-être pas pu revenir. »

« Je gardais les yeux fixés sur leurs ombres qui s'éloignaient, volant encore et encore, jusqu'à ce que finalement, lorsque leurs carapaces métalliques se transformèrent en points noirs, je comprenne qu'ils avaient atterri et qu'ils ne bougeaient plus. »

« J'étais fou de joie et je me suis précipité sur place. »

« À mon arrivée, ils avaient déjà quitté la coque métallique et disparu. »

« C’est alors seulement que j’ai réalisé : je les avais suivis jusqu’à un environnement inconnu, une nouvelle planète, une planète extraterrestre. »

« L'environnement y est très différent de celui de notre Terre. Il y a de hautes montagnes et des forêts partout, et les arbres sont si hauts qu'on ne peut pas en voir la cime. Certains sont si denses qu'il faut des dizaines d'adultes pour les enlacer. Il y a un grand arbre qu'ils appellent « l'arbre sacré ». Il faut plus d'une centaine de personnes se tenant la main pour en faire le tour. »

« Ces êtres mesurent plus de deux mètres et sont entièrement bleus, ornés de motifs. Hormis cela, leur taille et leur apparence sont presque identiques à celles des humains. Ils ont un long cou qui peut pivoter à 180 degrés. Leur corps est svelte mais robuste, avec une musculature harmonieuse. Leurs yeux sont deux fois plus grands que ceux des humains, un peu comme des yeux de chat. Leur bouche est également grande, avec des dents très blanches. Ils ont aussi une longue queue, légèrement recourbée, semblable à celle d'un léopard. »

« Chacun possède deux types de motifs sur son corps : l'un ressemble à des rayures de zèbre recouvrant tout le corps, et l'autre à des étoiles réparties le long des systèmes nerveux et circulatoires, qui peuvent émettre une magnifique fluorescence dans l'obscurité. »

« J'étais stupéfait. Je ne savais pas quel genre de personnes ils étaient, s'ils étaient hospitaliers ou non. Je ne savais pas non plus comment rentrer. Alors je me suis rapidement caché dans un grand arbre et j'ai observé et appris à les connaître d'en haut. »

« Il s'avère que cette planète s'appelle Lamedo, et les gens que j'ai vus sont le peuple Lawai, originaire de cette planète. »

« Le peuple Lawi vit essentiellement des forêts. Ils vivent dans les arbres et se nourrissent de leurs fruits. »

« Là-bas, beaucoup de gens pratiquent la magie, et leur niveau est très élevé. Quelqu'un de mon niveau serait pratiquement inutile. »

« Il existe sur la planète Amérique latine un gisement minéral rare et très précieux. On dit qu'une livre de ce minerai peut se vendre pour cent taels d'or. »

« Il existe sur Terre un pays appelé Argentine, doté d'une technologie très avancée. Lorsqu'ils en ont eu connaissance, ils ont voulu la voler. Ils ont développé un vaisseau spatial et envoyé leurs hommes sur la planète Amérique latine pour infiltrer la population et effectuer des reconnaissances. Leur objectif était d'exploiter les ressources minières locales. »

« Les Latino-Américains l’apprirent bientôt. Alors, suivant la voie empruntée par les Gaulois, ils vinrent eux aussi sur Terre pour découvrir ce qui se passait. »

« Le peuple Lawai découvrit que la Terre abritait de nombreuses espèces de plantes comestibles. On y trouvait également une plus grande variété de fruits que sur la planète Lamedo. Les Terriens y menaient une vie plus stable. Aussi, ils pillaient-ils souvent la Terre pour y récolter des graines et les emporter sur Pandora afin de les cultiver. »

« Le roi d'Amérique latine a un fils qui a grandi. Il a découvert que les filles sur Terre sont belles et dévouées en amour, et désire donc en épouser une. » (À suivre)

Chapitre 493 Zhang Guoshi parle de Liang Xiaole

« Lors d'une grande bataille contre le peuple de Gagania sur Terre, le prince Tai'an a malheureusement été grièvement blessé et sa vie a été en danger. »

Avant de mourir, Tai'an dit à son père, le roi, et à sa mère, la reine, qu'après sa mort, ils devaient lui donner en mariage une belle et courageuse jeune fille de la Terre pour l'épouser dans le monde souterrain. Après avoir dit cela, il rendit son dernier souffle.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420