Capítulo 506

Глава 541: Белая Реликвия, Наследие Бога-Царя Света!

Благодаря этой улыбке Сюэ Тяньао и Уя поняли, что мужчина не хотел причинить вреда. И мужчина, и меч излучали мирную и теплую ауру. Каждый взмах меча приносил тепло, а не убийственное намерение или холод.

Не смея моргнуть, Сюэ Тяньао и Уя наблюдали, как мужчина, стоя рядом с Дунфан Нинсинь, размахивал своим длинным мечом. Его движения были изящны и прекрасны, каждое из них демонстрировало великолепие. Казалось, он не убивал врага, а просто танцевал в одиночестве под персиковыми цветами, чтобы завоевать улыбку своей возлюбленной.

Сюэ Тяньао внимательно следил за каждым ударом меча и каждым движением, опасаясь, что у человека, появившегося из-под цитры, могут быть скрытые мотивы, и он может убить Дунфан Нинсинь, если не будет осторожен, ведь история с Фениксовой цитрой и Дунфан Нинсинь началась не самым приятным образом.

Вскоре элегантный мужчина закончил свой танец, улыбнулся, вложил меч в ножны и встал перед Дунфан Нинсинь. В этот момент маленькая драконица тоже пришла в себя и посмотрела на Дунфан Нинсинь и мужчину перед ней из объятий Уйи. Надо сказать, что они вдвоем выглядели очень красиво. Если бы Дунфан Нинсинь могла улыбаться, это было бы еще лучше.

Как и ожидалось, Дунфан Нинсинь двигалась быстро, ее пальцы плавно двигались, а глаза слегка моргали, словно она крепко спала и хотела проснуться, но не могла.

Изысканный мужчина, стоявший перед Дунфан Нинсинь, взглянул на стоявшего рядом Сюэ Тяньао и, немного подумав, решил отказаться от попыток разбудить Дунфан Нинсинь, просто дыша ей в рот. Взгляд Сюэ Тяньао был слишком пугающим, и изысканный мужчина полагал, что если он поцелует Дунфан Нинсинь в губы, то, вероятно, тут же исчезнет.

После того как Дунфан Нинсинь открыла глаза и несколько раз моргнула, она наконец проснулась, но еще некоторое время не могла пошевелить ногами. Первым делом Дунфан Нинсинь посмотрела в сторону, где стоял Сюэ Тяньао, и слабо улыбнулась: «Теперь со мной все в порядке».

«Дунфан Нинсинь, ты такой идиот». Сюэ Тяньао почувствовал, как его сердце наконец вернулось в норму. Он шагнул вперед и крепко обнял Дунфан Нинсинь. Из его правой руки продолжала течь кровь, но Сюэ Тяньао не чувствовал боли. Его сердце переполняло удовлетворение.

Сколько раз эта глупая женщина должна его пугать? В прошлый раз, когда он играл на арфе Феникса, он чуть не сошел с ума, а на этот раз ему хочется умереть.

Неужели эта женщина не может вести себя прилично? Она явно знает, что это аура смерти, и всё же попыталась сама её блокировать.

После долгой борьбы с собственным телом и душой Дунфан Нинсинь уже была совершенно бессильна. Когда Сюэ Тяньао обнял её, Дунфан Нинсинь с радостью отдала ему весь свой вес. Подняв глаза, она увидела перед собой незнакомого мужчину и нахмурилась.

«Кто он?» — этот вопрос был адресован Сюэ Тяньао. Дунфан Нинсинь не понимала, что только что произошло; последней её мыслью было оттолкнуть Сюэ Тяньао.

Этот утонченный человек, будучи весьма воспитанным, не обиделся на грубость Дунфан Нинсинь, а вместо этого великодушно представился: «Я — дух цитры Феникса, но вы можете называть меня Цинь Ран».

«Он спас тебя». Сюэ Тяньао понимал, что Дунфан Нинсинь не осознает произошедшего, и не хотел говорить больше, чтобы не вызвать у Дунфан Нинсинь чувства вины.

«Неужели дух оружия так же силен, как ты?» — спросила Дунфан Нинсинь, уютно устроившись в объятиях Сюэ Тяньао, и окинула взглядом стоящего перед ней духа оружия. Неужели это всего лишь дух оружия?

«Теперь, когда ты прибыл во Дворец Бога-Короля, ты должен знать Мина. Если бы я сказал тебе, что давным-давно мы с Мином были очень хорошими братьями, ты бы мне поверил? И что я стал духом Фениксовой Арфы потому, что был запечатан Мином, ты бы мне поверил?» В голосе Цинь Рана слышались нотки горечи и печали.

Дунфан Нинсинь смутно почувствовала, что у человека перед ней, похоже, какие-то странные отношения с Мином, возможно, похожие на их собственные.

Цинь Ран кивнул. «Давным-давно я был музыкантом, а ещё и музыкальным фанатом. Вся моя жизнь состояла исключительно из коллекционирования и изготовления знаменитых инструментов».

Я познакомился с Мин совершенно случайно, и она мне почему-то очень понравилась. Словно Мин — это непревзойденный музыкальный инструмент, притягивающий все мое внимание и взгляд. Каждый день, просто глядя на Мин, я испытываю прекрасные и необъяснимые чувства удовлетворения.

Не знаю почему, но меня не отталкивают подобные чувства. В конце концов, Минг — такой замечательный человек. Я отношусь к нему как к непревзойденному музыкальному инструменту и балую его как младшего брата. Но потом произошло нечто, что изменило наши отношения.

Цитра «Феникс» досталась мне совершенно случайно – это древняя и знаменитая цитра. Вы не представляете, как я был тогда взволнован. В тот период я забыл о Минге и сосредоточился исключительно на изучении этой цитры, надеясь сыграть на ней самую прекрасную музыку в мире.

Но Мин считал, что я ценю арфу Феникса больше, чем его, и в наказание за то, что я не считала его самым важным человеком в своей жизни, он заточил меня внутри арфы Феникса.

Голос Цинь Рана был очень тихим, без тени грусти, но в нем чувствовалась любовь и нежность к Мину, безусловная любовь, такая любовь, которую он мог простить, что бы Мин ни сделал.

Услышав имя «Мин Та», Вуя почувствовал, как по спине пробежал холодок. Как он мог подумать, что настоящее Цинь Рана — это их будущее? Похоже, они не считали Мин Та самым важным человеком.

Чтобы удержать их, Мин заключил их в дворец Божественного Короля. Им удалось сбежать, но отпустит ли их Мин так легко?

Цинь Ран улыбнулся и кивнул. В одно мгновение расцвела красота, подобная сотне цветов, и опустошение во Дворце Божественного Короля и аура смерти, созданная энергией трупов, словно полностью исчезли.

Этот человек по имени Цинь Ран — человек мягкий и добрый, его невозможно не любить, он подобен успокаивающему свету цитры феникса.

«К счастью, ты — моя вторая копия, но тебе повезло больше, чем мне. Ты всё ещё свободен, не так ли?»

В нем есть нотка озорства, но это настоящий белый лотос, чистый и безупречный внутри и снаружи, все еще улыбающийся, как никогда, даже после тысячелетнего заточения.

«Тогда ты хотел превратить своего слугу в своего господина?» Слова Цинь Рана по-настоящему потрясли Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао. Болезненный Мин был ужасен, но теперь Мина не было, и они были свободны.

Для женщины, склонной к мести за обиды, первой мыслью, которую она подумала, узнав, что Цинь Ран — дух цитры Феникса, было то, что мужчина перед ней когда-то сражался с ней за отношения господина и слуги, и она чуть не погибла.

В ответ на обвинение Дунфан Нинсинь, Цинь Ран неловко улыбнулся: «Ну, я не знаю, что вы за человек. У меня нет привычки быть чьей-либо служанкой, и я никогда не признавал господина».

Это абсолютно верно. Будучи сознательным духом, он просто не мог превратиться в орудие убийства. Более того, за все эти тысячелетия он никогда не признавал себе хозяина; гордость мешала ему это сделать.

Дунфан Нинсинь кивнула. Она могла принять эту причину. Глядя на безупречного благородного юношу перед собой, она поняла, что Цинь Ран — не просто музыкант. Привлечь внимание Мина и заполучить цитру «Феникс» было непростой задачей для такого человека. Понятно, почему он не желал служить учителем.

«Я забуду об этом, раз ты спас мне жизнь. Надеюсь, с этого момента ты будешь проявлять ко мне уважение как к своему хозяину и не будешь пытаться причинить мне вред, когда я буду на грани смерти». Первая половина предложения была очень дружелюбной, но вторая — уже не такой.

Дунфан Нинсинь прекрасно понимала, что если бы Цинь Ран не осознавал, что арфа Феникса тоже исчезнет из-за неё, её хозяйки, она бы точно ничего не предприняла.

Цинь Ран мягко улыбнулась, услышав обвинение Дунфан Нинсинь: «Не волнуйтесь, я обещаю, что это больше не повторится».

Он уже убедился, что как только Дунфан Нинсинь умрёт, он тоже исчезнет. Он не хотел умирать; он всё ещё хотел задать Мину ещё один вопрос: почему?

«Если будет следующий раз, я разобью арфу Феникса», — сказал Дунфан Нинсинь, делая вид, что говорит серьезно, но на самом деле притворяясь равнодушным.

ах.

Услышав это, Цинь Ран покрылся холодным потом. Разве эта женщина не говорила, что всё кончено? Это она называет концом? Как раз когда она собиралась что-то сказать, Сюэ Тяньао, только что оправившийся от горя из-за неопределённой судьбы Дунфан Нинсинь, холодно предупредил его.

Подписав договор между господином и слугой, Цинь Ран, несмотря на свою высокомерность, должен был немного сдержаться. К тому же, он действительно совершил ошибку в самом начале. Поэтому, чтобы разрядить обстановку, Цинь Ран очень деликатно сказал...

«Разве тебе не нужна была эта белая реликвия? Я знаю, где она».

«Следуй за мной. Энергия трупа, заключенная в этой двери, будет исходить от нее каждый раз, когда ты войдешь», — Цинь Ран указала на деревянную дверь перед собой и с улыбкой пошла вперед. Куда бы Цинь Ран ни пошла, энергия трупа естественным образом избегала ее.

Дунфан Нинсинь и остальные трое тоже не сдерживались. Они видели мощь атаки энергии трупа, и Дунфан Нинсинь не хотела снова умирать.

В этом Божественном Дворце Короля объединенная боевая мощь всех четверых не сравнится с силой Цинь Рана. Более того, судя по словам Цинь Рана, он должен хорошо знать Мина и некоторые его привычки. Это поможет ему избежать мелких ловушек, расставленных Мином. В конце концов, Мин — не самый честный человек. Его методы порой вызывают у людей и любовь, и ненависть к нему.

Под руководством Цинь Рана все пятеро беспрепятственно прошли через главные ворота зала, избежав встречи с несколькими бронированными стражниками в храме. Этими бронированными стражниками оказались мистические звери, прирученные мистические существа, способные только атаковать.

В Чжунчжоу, мире, где мистические звери почти вымерли, Мин использует их для охраны врат. Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао вынуждены были признать, что Бог-Король действительно был Богом-Королем; он обладал всем, что существовало или не существовало в этом мире.

Пройдя через десятки коридоров и избежав встречи с десятками охранников, Цинь Ран благополучно провел Дунфан Нинсинь и остальных троих в каменную камеру, указав на выступающий камень рядом с ней.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420