Capítulo 638

Первая волна атак быстро привела к образованию гор трупов и крови, запятнавших желтый песок...

Солнце светило так ярко, что слепило глаза. Молодой господин Су беспомощно наблюдал, как одна за другой рушились яркие жизни, все они были убиты без всякой причины Кланом Призраков.

Первая волна атак привела к большим потерям, и генералы на поле боя немедленно изменили тактику: «Авангард отступает».

"Танки готовы..."

"Лучники, приготовьтесь..."

"Снова атака..."

Переступая через трупы и кровь своих товарищей, началась вторая волна атак. Однако солдаты Тяньяо и Тяньмо избегали обнаружения принца Тяньяо и старухи Мо, что заставило жителей Тяньяо и Тяньмо сражаться более осторожно.

Несмотря на незначительную победу, потери были столь же велики.

Жестокость войны заключается в бесчисленных жизнях и кровопролитии, которое она влечет за собой. По мере того как падало все больше и больше людей, принц Су подавлял намерение вывести свои войска. Эту битву нужно было выиграть, даже если это была пиррова победа.

По мере того как падало всё больше и больше людей, улыбка Короля Призраков становилась всё шире и шире. Если бы не случилось ничего неожиданного, он смог бы сегодня собрать миллион душ. Имея на руках миллион душ, Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь было бы действительно трудно доставить ему неприятности.

Битва продолжалась, и всё больше солдат погибало от рук солдат клана Призраков и Ниманских Гадюк, но солдаты Тяньяо и Тяньмо сражались с возрастающей яростью. Эта битва была вопросом жизни и смерти.

Было почти полдень, и под палящим солнцем солдаты Тяньяо и Тяньмо, покрытые кровью, храбро шли вперёд. Те, кто упал, но остался жив, поднимались, но даже так им было очень трудно уничтожить весь клан Призраков...

В этот момент, когда солдаты Тяньяо и Тяньмо устали, с неба раздался чистый, мелодичный голос: «Молодой господин Су, я настоящим приказываю заключить перемирие…»

Сразу после этого две фигуры, одна в серебряном, другая в белоснежном, одна за другой полетели к центру поля боя.

Что это? Все солдаты прекратили атаки и уставились на инопланетян...

Глава 633. Ещё два дня!

Прежде чем люди на поле боя успели разглядеть, кто это был, их поразила какая-то слабая сила. Что бы они ни делали до этого, в этот момент им оставалось только одно: упасть назад.

Эта сила в самый раз; она никому не причинит вреда, но заставляет людей, сражающихся на поле боя, разделяться.

«Сюэ Тяньао, твоя истинная энергия снова возросла. Ты так хорошо её контролируешь».

Раздражающий звук прервал волшебство торжественного появления героя и красавицы в воздухе.

Никто не обратил внимания на бессмысленное замечание Вуи, потому что, упав на землю, они увидели Дунфан Нинсинь, одетую в белоснежное платье, стоящую на колеснице, чьи белые одежды развевались на ветру...

Стоя в одиночестве на колеснице, против ветра, она не только не казалась неуместной, но и, что удивительно, гармонично вписывалась в мрачное поле битвы, словно была создана именно для этого поля сражения.

В этот момент Богиня войны, по мнению солдат Тяньяо и Тяньмо, держала в одной руке ребенка, а другой поддерживала старуху Мо; ее холодное выражение лица выдавало нескрываемый гнев.

Сюэ Тяньао, одетый в серебряное, взмыл в воздух и приземлился на голову коня Гуй Цанву. Используя инерцию, он развернулся в воздухе. Когда все смогли ясно видеть, они увидели, как Сюэ Тяньао схватил Гуй Цанву в заложники и полетел к стене города Тяньмо. Тем временем Дунфан Нинсинь благополучно вернулась со своим сыном и стариком.

Внезапная перемена на поле боя длилась всего несколько секунд. К тому времени, как все пришли в себя, ситуация полностью изменилась.

Битва внезапно закончилась... Оставшиеся на поле боя 500 000–600 000 человек оставались неподвижными, безмолвными и неподвижными.

«Вы наконец-то прибыли». Несмотря на тяжелые доспехи, Гунцзы Су быстро подошел и встал перед Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, в его голосе едва скрывалось волнение.

«Спасибо за вашу работу, Цзысу». Дунфан Нинсинь передала ребёнка и старуху Мо военному врачу, стоявшему рядом. После того как врач сказал, что с ними всё в порядке и им нужно только отдохнуть, он помог старухе Мо спуститься вниз, а затем осмотрел стоявшего перед ним Цзысу. Он заметил, что Цзысу похудел и потемнел менее чем за полмесяца.

Последние две недели они провели в ловушке в Долине Демонического Пламени. Можете себе представить, какое огромное давление испытывает Цзы Су. В Чжунчжоу есть люди из семьи Ни, которые создают проблемы, и Тяньяо и Тяньмо тоже столкнулись с подобным крупным инцидентом.

Молодой господин Су покачал головой. Полмесяца неустанной работы было достаточно, чтобы заслужить от Дунфан Нинсинь простое «спасибо за ваш труд».

«Не я страдал; страдали эти солдаты». Указывая на окровавленных воинов на поле боя и глядя на солдат, упавших на землю и неспособных подняться, Гунцзы Су глубоко сочувствовал им. Если бы он был сильнее, они бы не погибли напрасно на поле боя.

«Это война», — почти хладнокровно утешал Гунцзы Су Сюэ Тяньао. Он понимал чувства Гунцзы Су, но те, кто пережил войну, давно смирились с этим фактом.

Война — это борьба не на жизнь, а на смерть; либо ты, либо враг погибнет. В этом и заключается жестокость войны...

«Я знаю, просто сейчас я не могу это принять». Молодой господин Су кивнул.

По сути, Гунцзы Су хотел сказать, что после пережитой великой битвы он понял, что Чжунчжоу слишком мал, настолько мал, что для него было недопустимо, чтобы сотни тысяч людей погибли в одно мгновение.

В представлении Гунцзы Су борьба за Чжунчжоу была жестокой, но после пережитой великой битвы он понял, что такое война в Чжунчжоу, в результате которой погибли сотни или тысячи людей?

«Остальное оставьте мне, а ты отдохни». Сюэ Тяньао, не вступая в формальные формальности, взял на себя все оставшиеся дела.

Прежде чем молодой господин Су успел ответить, Сюэ Тяньао тут же вытащил Гуй Цанву вперед.

«Отдать приказ об отводе войск».

Его левая рука, сжимающая шею Они Сого, ясно давала понять, что угроза очевидна.

«Вы же знаете, что у меня нет таких полномочий». Сюэ Тяньао угрожал Гуй Цанву, но тот не выказал ни напряжения, ни беспокойства.

На самом деле, Гуй Цанву был вполне доволен таким положением дел, поскольку оно позволяло ему сбежать из клана Призраков, при условии, что весь клан Призраков будет уничтожен сегодня же.

Сюэ Тяньао оставался непреклонен, усиливая свою атаку, отчего лицо Гуй Цанву покраснело, а он потерял дар речи.

«Король Призраков, выходи. Я знаю, что ты здесь», — сказал Сюэ Тяньао лагерю Призрачного клана вдалеке, а его острый взгляд скользил по полю боя, осматривая каждый его уголок.

Внутри шатра клана призраков выражение лица короля-призрака неоднократно менялось, а двое из шести его стражников уже погибли в ярости.

Король Призраков никак не ожидал, что кровавый туман, образованный жизнями двадцати экспертов императорского уровня, сможет сдерживать Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао лишь полдня, а полдня ему будет недостаточно, чтобы что-либо предпринять.

Увидев, как ситуация мгновенно изменилась, выражение лица Короля Призраков стало еще более безжалостным. Услышав, как Сюэ Тяньао угрожает ему Гуй Цанву, он был охвачен ненавистью...

«Сюэ Тяньао, освободи Цанву». Король Призраков был разъярен, но спокоен, в его холодном голосе слышалась нотка тревоги. Он беспокоился не о безопасности Призрака Цанву, а о том, кто возглавит следующую битву, если тот погибнет?

Пятьсот тысяч. Если бы он смог собрать ещё пятьсот тысяч душ, он бы выполнил условия запретного заклинания. Но до этого Гуй Цанву не должен был умереть...

«Выведите войска». Сюэ Тяньао холодно произнес эти два слова, его высокомерное поведение ясно указывало на то, что для переговоров нет места.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420