Capítulo 753

Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао поняли действия Сюэ Хуана.

Великая империя Хань, которую Снежный император защищал на протяжении тысячи лет, была страной, которую он глубоко любил. Во время своих путешествий он хотел запечатлеть в своей памяти каждую травинку и каждое дерево Великой империи Хань.

Однако его чувства к империи меркли по сравнению с чувствами к человеку, который был в его сердце, потому что этот человек был всей жизнью Сюэхуана.

Добравшись до горы Цинъюнь, самой красивой горы в Великой Ханьской империи, Снежный Император внезапно приказал им разбить лагерь прямо на этом месте. Было еще не полдень, а солнце уже высоко в небе…

Рыцари-драконы питали огромное уважение к Снежной королеве. Как только был отдан приказ, они нашли место для разбивки лагеря. После этих слов Снежная королева исчезла. Солдаты Великой Хань к этому уже привыкли.

Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао не собирались расспрашивать о местонахождении Сюэ Хуана, но их молчание не означало, что им никто ничего не расскажет.

Крепкий старый генерал, наблюдавший за происходящим с границы, убедился, что Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао не пострадали, поэтому он медленно подошел и почтительно поклонился: «Госпожа Тяньао, госпожа Нинсинь».

Он знал, кем в будущем станут Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, поэтому относился к ним с ещё большим уважением, чем просто вежливостью.

«Генерал Ван, вы слишком вежливы», — тихо сказал Дунфан Нинсинь Сюэ Тяньао.

Они оба кое-что знали об этом старом генерале еще с того дня; это был Ван Лан, эксперт шестого уровня божественного уровня и известный генерал Великой империи Хань.

После того как Ван Лан встал, не дожидаясь вопросов от Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, он прямо назвал причину исчезновения Сюэ Хуан: «Ваше Превосходительство Тяньао, госпожа Нинсинь, Сюэ Хуан всегда останавливается на горе Цинъюнь, когда проезжает мимо, и отправляется в путь только на следующий день».

«А что находится на горе Цинъюнь?» — холодно спросил Сюэ Тяньао, не проявляя никакого желания расспрашивать, но Дунфан Нинсинь ответил ему холодным и безразличным тоном.

Дело было не в том, что Дунфан Нин хотела узнать причину исчезновения Сюэхуана, а в том, что генерал Ван явно стремился заслужить её расположение, поэтому, конечно, им пришлось смириться с этим.

Великой Ханьской империи будет непросто полностью подчинить себя их контролю, ведь у Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао нет никаких связей с Великой Ханьской империей.

Полагаться на доверенных лиц Снежной Королевы?

Вероятно, Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао даже не задумывались об этом.

Учитывая холодный и отстраненный характер Снежной Королевы, найдутся ли у нее доверенные лица? Даже если кто-то захочет с ней подружиться, она, вероятно, не примет их...

Генерал Ван был проницательным человеком. Услышав слова Дунфан Нинсинь, он понял позицию генерала и Сюэ Тяньао, и в его глазах мелькнула непринужденная улыбка.

Важно понимать, что с каждым новым императором приходит и новый состав чиновников. В имперской бюрократии крайне важно следовать за нужными людьми и идти правильным путем. Неверный шаг может привести к неминуемой смерти.

Ван Лан был человеком с выдающейся дальновидностью. Хотя Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао не имели ничего, кроме поддержки Снежного Императора, он верил, что с их способностями захват контроля над всей империей Хань — лишь вопрос времени.

Только сблизившись с Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, он сможет закрепиться в этом перевороте, и это нужно сделать как можно скорее. По пути Ван Лан не смог найти возможности приблизиться к Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, а гора Яньцинъюнь была хорошей отправной точкой для прорыва.

«Ваше Превосходительство Тяньао, госпожа Нинсинь, гора Цинъюнь не всегда так называлась. Тысячу лет назад в империи жила принцесса по имени Цинъюнь. После её смерти, согласно её завещанию, её тело было похоронено на самой высокой вершине династии Хань, а гора была переименована в гору Цинъюнь. Легенда гласит, что принцесса Цинъюнь погибла, спасая кого-то…»

Ван Лан остановился на этом месте, понимая, что все достаточно умны, чтобы остановиться именно здесь.

Ван Лан считал, что Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао должны понимать, что человек, ради спасения которого принцесса Цинъюнь рисковала жизнью, был Снежным Императором, и именно Снежный Император пришел за принцессой Цинъюнь...

Мы будем следовать друг за другом и в жизни, и в смерти! Я защищу тебя ценой своей жизни!

Дунфан Нинсинь глубоко вздохнула. Наконец она поняла смысл вопроса Сюэ Хуана к Сюэ Тяньао.

Какой холодный человек, и при этом он хранит в своем сердце глубокую эмоциональную рану.

Размышляя об этом, Дунфан Нинсинь с облегчением и удовлетворением в глазах посмотрела на Сюэ Тяньао.

По счастливой случайности им не пришлось пойти по стопам Снежной королевы и принцессы Цинъюнь; иначе они бы и представить себе не могли, как бы жила выжившая...

Заметив взгляд Дунфан Нинсинь, Сюэ Тяньао посмотрел на неё в ответ. Он уверенно и решительно посмотрел на неё, словно говоря: «Мы вдвоём будем жить хорошо».

«Безусловно…» — так ответила Дунфан Нинсинь.

Глядя на стоящую перед ним пару, которая не сводила глаз ни с того ни с сего, Ван Лан почувствовал в глазах проблеск зависти. Он понял, почему Снежный Император выбрал именно их в качестве своих преемников. Они были очень похожи на Снежного Императора и принцессу Цинъюнь, за исключением того, что Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао были гораздо счастливее, чем Снежный Император и принцесса Цинъюнь.

Однако зависть Ван Лана быстро сменилась смущением, потому что Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао смотрели только друг на друга, и их чувства были настолько глубоки, что все остальные присутствующие казались лишними.

Ван Лан был несколько смущен, не зная, оставаться ему или уходить. Он поднял глаза и увидел, что Уя, развратный глава гильдии, и маленький дракон, казалось, ничуть не смутились.

Ван Лан, чувствуя себя несколько смущенным, потрогал нос и приготовился уйти. Однако, сделав шаг, он увидел, как предводитель Великих Ханьских Драконьих Рыцарей с недружелюбным выражением лица смотрит на Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао…

Ван Лан внезапно осознал, что из-за мгновенного уничтожения драконьих рыцарей династии Цинь Дунфаном Нинсинем и Сюэ Тяньао статус драконьих рыцарей в армиях различных стран резко упал. Драконьи рыцари теперь затаили обиду на Дунфана Нинсиня и Сюэ Тяньао и искали способы им навредить...

Подумав об этом, Ван Лан, преодолев смущение, сказал Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао: «Госпожа Тяньао, госпожа Нинсинь, вам следует быть осторожными с рыцарями-драконами. Они отличаются не только невероятной силой, но и невероятной мелочностью. Вы опозорили рыцарей-драконов, и они обязательно найдут повод выместить свою злость».

Сказав это, он окинул взглядом крайне недовольных рыцарей-драконов слева от Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао. Их командир был экспертом пятого уровня божественного уровня...

Прежде чем Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао успели что-либо сказать, к ним подошел Великий Ханьский Рыцарь-Дракон с недружелюбным выражением лица, в то время как Ван Лан велел им присмотреть за ними.

«Ван Лан, значит, ты был там? Ты пришел сюда, чтобы снискать расположение этого парня. Как тебе удалось так быстро угодить своему новому господину?» — спросил мужчина лет тридцати, одетый в серебряные доспехи, и от него исходила надменность.

«Кто вы?» — спросили Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, понимая, что гость настроен враждебно, но не восприняли его слова всерьез и задали встречный вопрос.

Ван Лан, смущенный насмешками, услышал вопрос Дунфан Нинсинь, но рыцарь-дракон не стал высокомерно его отвергать. Вместо этого он сказал: «Это командующий рыцарями-драконами Великой Ханьской империи, его зовут Байли Янь. Он старший сын семьи Байли, одной из трех великих семей Великой Ханьской империи, и известный гений среди трех великих империй…»

Ван Лан был чрезвычайно умным человеком. Представляя Байли Яня в рядах Рыцарей Дракона, он также упомянул его семью. В то же время, притворившись «гением», он сказал Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, что этот человек крайне скуп.

В конце концов, Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао были новичками в династии Хань. Даже будучи регентами, вторыми по значимости после императора, им все равно нужна была поддержка, чтобы добиваться результатов. Байли был тем, кого они не могли переубедить, но и оскорблять его они тоже не могли.

Ранжирование рыцарей-драконов следующее: центурион, для которого требуется божественный уровень 5 или выше; ниже центуриона находится центурион, для которого требуется божественный уровень 3 или выше; в самом низу находится командир отряда, для которого требуется божественный уровень 1; обычные рыцари-драконы требуют высокого уровня Императора.

Среди рыцарей-драконов пятый уровень Царства Бога уже считается очень высоким. В те времена Великая империя Цинь отправила тысячу рыцарей-драконов, и экспертом пятого уровня Царства Бога, ожидавшим там Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, был великий рыцарь-дракон Цинь, центурион.

«Ван Лан, кто тебя просил вмешиваться?» — Байли Янь с ненавистью посмотрела на Ван Лана.

Несмотря на то, что Ван Лан был экспертом шестого уровня божественного уровня и известным генералом династии Хань, Байли Янь не воспринимал его всерьез.

Во-первых, потому что он был Рыцарем Дракона, самым особенным и престижным воином в империи; во-вторых, потому что он происходил из семьи Байли, и Ван Лан, не имевший никакой семейной защиты, не смел даже прикоснуться к нему.

Старое лицо Ван Лана побледнело от гнева, но он ничего не сказал. Он просто молча стоял рядом с Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, ясно демонстрируя свою преданность.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420