Capítulo 802

Путь к тому, чтобы сообщить богам, полон опасностей на каждом шагу, но я бесстрашен...

Я не воспринимаю эту простую иллюзию всерьёз...

Глухой удар...

За секунду до того, как деревянная дубинка гиббона ударила Дунфан Нинсинь по голове, Дунфан Нинсинь, движимый подавляющей духовной силой, воскликнул: «Я, Дунфан Нинсинь, бесстрашен…»

Бум... На этот раз раздался звук обрушения гор и раскалывания земли. Дунфан Нинсинь, Сюэ Тяньао и маленький дракон внезапно оказались в падении с высоты птичьего полета...

"ах……"

Всё произошло слишком быстро. Дунфан Нинсинь невольно вскрикнула. Она плохо видела окружающее, слышала только свист ветра.

Внезапное падение застало их врасплох, и они не смогли сразу же ответить. К счастью, все трое отреагировали и адаптировались чрезвычайно быстро. Во время стремительного спуска им удалось замедлиться, полагаясь на свою внутреннюю энергию. Сюэ Тяньао держал маленького дракона одной рукой, а другой нес слепого Дунфан Нинсинь.

«Я здесь, всё будет хорошо».

...

Тук...

Все трое приземлились тяжело, при этом Дунфан Нинсинь упала прямо на Сюэ Тяньао, не получив никаких внешних повреждений. Сюэ Тяньао также был экспертом Божественного Царства четвертого уровня, поэтому эти незначительные внешние повреждения не могли навредить его ядру.

Спустя три дня он встал и огляделся, предположив, что всё ещё находится в другом мире, но точное местоположение ему было неизвестно. Он должен был признать, что последняя атака Короля Белых Тигров перед смертью была поистине экстраординарной.

Они прошли всего сто шагов, когда услышали неподалеку звуки боя.

«Секта Линсюй, вы слишком презренны! Вы хотите убить меня, чтобы заставить замолчать?» Это был тонкий, слегка слабый женский голос, указывающий на то, что она поддалась влиянию ветра.

«Хе-хе, секта Яркой Луны, вините себя за свою глупость. Как могла моя секта Пустоты Духа согласиться поделиться с вами таким сокровищем?» Человек, говоривший это, был полон энергии, и было ясно, что он находится в расцвете сил. Его истинный уровень развития ци должен соответствовать примерно четвертому уровню Божественного Царства.

«Вы, презренные и бесстыжие негодяи! Мы четко договорились разделить все поровну, но вы нарушили свое слово и хотите забрать все себе. Не боитесь ли вы мести со стороны моей секты Яркой Луны?» Женщина постепенно слабела, и Дунфан Нинсинь подсчитала, что она и ее группа погибнут в течение трех ходов.

"Ха-ха-ха, вы все трупы. Кто бы мог подумать, что я был приспешником секты Линсюй..."

Дунфан Нинсинь, Сюэ Тяньао и маленький дракон стояли на расстоянии, совершенно не обращая внимания на звуки боя и разговоров. По этим звукам они поняли, что вторглись на территорию людей.

"Бах-бах-бах..." Раздалось несколько звуков, и битва закончилась.

«Ух ты, у секты Яркой Луны довольно внушительная база. У этого ученика, только что вошедшего в Божественное Царство, есть десятитысячелетний гриб Ganoderma lucidum и десять высококачественных пилюль».

«Ха-ха, старший брат, сегодняшний урожай довольно хороший. Давай поскорее встретимся с Мастером. Сокровища Предка Наньюаня вот-вот будут открыты. Говорят, что Предок Наньюань был древним богом-императором, обладавшим бесчисленными духовными травами, техниками боевых искусств и пилюлями, а также множеством божественных зверей…»

«Пошли». Человек, возглавлявший группу, кивнул и повернулся, чтобы уйти, но, сделав шаг, почувствовал присутствие Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао: «Кто там? Покажись».

«Черт возьми, нас разоблачили!» — прокляли втайне Дунфан Нинсинь и двое других. Они все еще были в замешательстве и не собирались ничего предпринимать. Более того, то, что только что произошло, явно было случаем неравного распределения добычи, приведшим к убийству с целью замести следы.

«Не хочешь выходить? Тогда я не буду вежлив…» — усмехнулся говоривший мужчина и бросился в атаку на Дунфан Нинсинь, Сюэ Тяньао и маленького дракона.

С громким хлопком гигантское дерево перед ними взлетело в воздух, и Дунфан Нинсинь и двое других вылетели из-под обломков.

«Бог четвёртого уровня? И он с слепым и ребёнком. Неудивительно, что он прячется, как трус». Это был старший брат из секты Линсю, который только что предпринял свой ход.

«Самоубийство или ждите, пока я вас всех перемолю». Сюэ Тяньао ненавидел, когда говорили, что Дунфан Нинсинь слепой. Изначально он не хотел создавать проблем, но четверо людей перед ним нарушили его табу.

«Благородный сын императорского города?» Выражения лиц членов секты Линсю изменились, когда они увидели ауру, исходящую от Сюэ Тяньао. Благородный темперамент, исходящий от Сюэ Тяньао, был чем-то, чем не могли обладать культиваторы из сект; это была аура, взращенная десятилетиями избалованной жизни в императорском городе.

Зная, что собеседник принял его за другого человека, но видя настороженный взгляд, Сюэ Тяньао не стал упускать из виду неприятную ситуацию: «Раз уж вы знаете, что мы благородные дети столицы, почему бы вам не уступить?»

Проведя десятилетия в королевской семье, Сюэ Тяньао обладал таким царственным величием, которому не могли сравниться даже принцы и внуки из других миров.

Дунфан Нинсинь, или, точнее, Мо Янь, происходит из семьи с тысячелетней историей и, естественно, обладает утонченной элегантностью, присущей благородному потомку.

Будучи потомком драконов и фениксов, обладающих самой благородной родословной неба и земли, этот маленький дракон несравним с обычными людьми.

Увидев безошибочно узнаваемую благородную ауру Дунфан Нинсинь и двух её спутников, четверо членов секты Линсю на мгновение замерли в ожидании.

Убивать или не убивать?

Если они убьют его, их секта Линсюй оскорбит жителей Имперского города, а если навлечет на себя гнев и приведет к полному уничтожению, то окажется в большой беде. Но если они не убьют его, другая сторона узнает об их убийстве и грабеже...

«Старший брат, убей их. Мы всё ещё в тысяче миль от сокровищ предка Нань Юаня. Принц-воин, посланный Имперским городом, уже отправился туда. Эти трое, должно быть, пришли одни. Если я всё улажу, как люди из Имперского города узнают, что это мы?» — сказал мужчина с крысиным лицом позади старшего брата.

Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао одновременно покачали головами. Оба находились на четвертом уровне Божественного Царства; противнику будет не так-то просто их убить.

В тот самый момент, когда старший брат заколебался, Сюэ Тяньао произнес: «Запечатай это для меня…»

"Бегать!"

С оглушительным грохотом Сюэ Тяньао заморозил всех троих, кроме старшего брата, который находился примерно на четвертом уровне Божественного Царства.

Но как мог Сюэ Тяньао отпустить хотя бы одного выжившего? Ну и что, если они находятся в ста милях от него? Теперь, будучи богом четвертого уровня, его сила значительно возросла. Не говоря уже о ста милях, Сюэ Тяньао мог убить их, даже если бы они находились в тысяче миль.

"Запечатайте это..."

"Избейте меня..."

Произошла серия вспышек настоящей энергии, и с громким взрывом человек, которого называли «Старшим Братом», превратился в ледяную глыбу в воздухе и мгновенно взорвался.

Вскоре остальные три человека также получили такое же отношение.

В этом соревновании по убийствам ради сокровищ посмотрим, кто выйдет победителем.

После смерти четверых мужчин Сюэ Тяньао вышел вперед и собрал все украденные ими вещи: «Хм, эти несколько флаконов с пилюлями на самом деле превосходят по качеству пилюли для десятиклассников».

«Пилюля выше десятого уровня?» — Дунфан Нинсинь взяла пилюлю и понюхала её. Пилюля обладала насыщенным целебным ароматом, в несколько раз более сильным, чем у пилюль для развития Ци десятого уровня, которые они видели в доисторическом мире.

«Неужели это та самая высококачественная пилюля, о которой они говорили?» — Дунфан Нинсинь подавила волнение. Пилюля выше десятого уровня означала, что с её помощью можно создать эксперта божественного уровня.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420